src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10 values | trg_lang stringclasses 10 values |
|---|---|---|---|
She is a genuine woman, right from instinct and impulse rather than judgment and reflection. | Es una auténtica mujer, que actúa más por instinto e impulso que por juicio y reflexión. | en | es |
Because of this, there are few role models or resources that can help Australian mothers with the stay-at-home mom role. | Debido a ello, hay pocos modelos o recursos que puedan ayudar a las madres australianas en su rol de mamá que se queda en casa. | en | es |
Some historians suggest that those close to the king manipulated either him or the will itself to ensure a shareout of power to their benefit, both material and religious. | Algunos historiadores sugieren que los allegados al rey lo manipularon a él o el propio testamento para asegurarse un reparto de poder en su beneficio, tanto material como religioso. | en | es |
As both Laurel and Hardy pursue the same boy, this eventually leads to several contests to win the affections of the young groom-to-be. | Cuando Laurel y Hardy persiguen al mismo chico, esto lleva a varias competiciones para ganarse el afecto del joven y futuro novio. | en | es |
This work recognized the primary position of the patriarch in Mexican families. | Este trabajo reconoció la posición primordial del patriarca en las familias mexicanas. | en | es |
The ads showed three pivotal moments in a young couple's life: their wedding, a wife's first day at a new job, and the first home move for a family with a small girl. | Los anuncios mostraban tres momentos cruciales en la vida de una joven pareja: su boda, el primer día de una mujer en un nuevo trabajo y la primera mudanza de una familia con una niña pequeña. | en | es |
She was named to the 2018 McDonald's All-American team. | Fue elegida para el equipo McDonald's All-American de 2018 | en | es |
Over the coming decades, a network of powerful local lords emerged across Brittany, occupying motte and bailey castles and owing a loose feudal loyalty to the duke. | En las décadas siguientes, surgió una red de poderosos lores locales en toda Bretaña, que ocupaban castillos de estilo «motte and bailey» y debían una lealtad feudal no muy estricta al duque. | en | es |
This stalemate brought deepening resentment against the government, and against Asquith personally, as the population at large and the press ladies in particular, blamed her for a lack of energy in the prosecution of the war. | Este estancamiento provocó un profundo resentimiento contra el gobierno, y contra Asquith personalmente, ya que la población en general y las señoras de la prensa en particular, le reprocharon la falta de energía en el desarrollo de la guerra. | en | es |
She was originally a steamboat captain, with Mickey Mouse as her deck hand (as they were seen in Steamboat Willie), and later the captain of the Royal Musketeers until her plans for a coup were foiled by Mickey (as they were seen in The Three Musketeers). | Ella era originalmente capitana de barco de vapor, con Mickey Mouse como su ayudante de cubierta (como se vio en «Willie y el barco de vapor»), y más tarde la capitana de los mosqueteros reales hasta que sus planes para dar un golpe fueron frustrados por Mickey (como se vio en «Los tres mosqueteros»). | en | es |
A Spaniard, he was one of the first to labor at the Jesuit reductions in Paraguay. | Era español y uno de los primeros en trabajar en las reducciones jesuitas de Paraguay. | en | es |
The family seat was Belton House, in the parish of Belton, near Grantham in Lincolnshire, which in 1984 was given by the 7th Baron to the National Trust. | La sede familiar era Belton House, en la parroquia de Belton, cerca de Grantham, en Lincolnshire, que en 1984 fue cedida por el séptimo barón al National Trust. | en | es |
His detective persona is a male grand sir who reluctantly and haphazardly engages in the world of international intrigue. | Su personaje de detective es un gran caballero que, con reluctancia y caprichosamente, se relaciona con el mundo de la intriga internacional. | en | es |
Later he became a sub-editor and Chief sub-editor in the BBC Radio Newsroom and then worked on the Radio 4 programme Today in Parliament. | Posteriormente, él fue subeditor y subeditor jefe en la BBC Radio Newsroom y luego trabajó en el programa Today in Parliament de Radio 4. | en | es |
He attended the University of Edinburgh, read Civil Law at the University of Leyden and was admitted to the Faculty of Advocates in 1727. | Estudió en la Universidad de Edimburgo, cursó Derecho Civil en la Universidad de Leyden y fue admitido en la Facultad de Abogacía en 1727. | en | es |
Steinberg responded by noting that The difference between my past and hers is that I have done the hard work to change myself, while she remains exactly what she was, alas. | Steinberg respondió señalando: «La diferencia entre mi pasado y el de ella es que yo he hecho el duro trabajo de evolucionar, mientras que ella sigue siendo exactamente lo que era, por desgracia». | en | es |
Armstrong still does sponsored content, gets affiliate marketing revenue from Stitch Fix and Amazon, and now maintains an Instagram feed in addition to his blog. | Armstrong sigue haciendo contenido patrocinado, obtiene ingresos de marketing de afiliación de Stitch Fix y Amazon, y ahora mantiene un feed de Instagram además de su blog. | en | es |
The procession traditionally centers on the bride's (younger) female relatives and friends, who traditionally dress in matching clothes. | Tradicionalmente, la procesión se centra en las parientes y amigas (más jóvenes) de la novia, que tradicionalmente se visten con ropa a juego. | en | es |
His work formed the basis of the major commentaries that followed. | Su trabajo constituyó la base de los principales comentarios que lo siguieron. | en | es |
Randel notes that in local hotels, the African-American waiters doubled as singers, with daily vocal concerts for patrons and passers-by, giving Delius his introduction to spirituals. | Randel señala que en los hoteles de la zona, los camareros afroamericanos hacían las veces de cantantes, con conciertos a capela diarios para los clientes y los transeúntes, lo que supuso para Delius la introducción a los espirituales. | en | es |
She will be missed. | La echaremos de menos. | en | es |
Her mother was once a nun, who had left the convent after eight years, being kicked out for wild behavior, including owning a red bathing suit. | Su madre fue monja por un tiempo, y abandonó el convento después de ocho años. Fue expulsada por su comportamiento salvaje, y por tener un traje de baño rojo. | en | es |
Following his graduation in 1988, he studied to be a teacher for one year at Vanderbilt University in Nashville, Tennessee, then transferred to The Theatre School at DePaul University in Chicago, where he won a scholarship to study drama and earned a Bachelor of Fine Arts degree in acting in 1993. | Después de graduarse en 1988, estudió durante un año para ser profesor en la Vanderbilt University en Nashville, Tennessee, y luego fue transferido a la Escuela de Teatro de la DePaul University en Chicago, donde se le concedió una beca para estudiar teatro y se licenció en Bellas Artes, en la especialidad de interpretación, en 1993. | en | es |
He wandered with Kellner from place to place, proclaiming his mission, working miracles, persuading his converts to sell all and follow him. | Él paseaba con Kellner de un lugar a otro, proclamando su misión, haciendo milagros y persuadiendo a sus conversos de que lo vendieran todo y lo siguieran. | en | es |
In 2018, Bassey reported that he had a great-grandson. | En 2018, Bassey informó de que él tenía un bisnieto. | en | es |
For the 1975 World Rowing Championships in Nottingham, Paver was back in the Australian women's eight and seated at four. | En los Campeonatos Mundiales de Remo de 1975 celebrados en Nottingham, Paver volvió al equipo femenino australiano y ocupó la cuarta plaza. | en | es |
He lives in the United States with his two children. | Él vive en los Estados Unidos con sus dos hijos. | en | es |
The young princess was noted for her pious, generous and charitable nature. | La joven princesa era famosa por su carácter piadoso, generoso y caritativo. | en | es |
She was the first woman back and broke the women's speed record. | Fue la primera mujer que volvió y rompió el récord de velocidad femenino. | en | es |
She developed the first version of a capitation tax based on the number of residents of a home, slaves included. | Desarrolló la primera versión de una tasa per cápita basada en el número de residentes en un hogar, incluyendo los esclavos. | en | es |
At age seven, Peet relocated with her family to London, returning to New York four years later. | A los siete años, Peet se trasladó con su familia a Londres, y regresó a Nueva York cuatro años después. | en | es |
Daniels was married four times and had two stepdaughters but no children of her own. | Daniels se casó cuatro veces y tuvo dos hijastras, pero ningún hijo biológico. | en | es |
Hers is an uphill battle, however, as her power is little and she is opposed by all the gods of the Dark Seldarine. | Sin embargo, la suya es una batalla difícil, ya que su poder es escaso y cuenta con la oposición de todos los dioses de la Seldarina Oscura. | en | es |
Her mother distinguished herself in the civil war in the royalist cause and died in 1644. | Su madre se distinguió en la guerra civil en la causa real y murió en 1644. | en | es |
Able to make difficult decisions, he also does not hesitate to launch ambitious projects. | Es capaz de tomar decisiones difíciles, y él tampoco duda en lanzar proyectos ambiciosos. | en | es |
In 1947 (to 1950), she became first chairwoman of a standing committee of the Bar Association of the City of New York. | En 1947 (hasta 1950), ella fue la primera presidenta del comité de la Asociación de Abogados de la ciudad de Nueva York. | en | es |
She set herself up in a residence called Feng xiangu dong (Grotto of the Immortal Lady Feng). | Se instaló en una residencia llamada Feng xiangu dong (Gruta de la inmortal señora Feng). | en | es |
No one could plead lack of means or difficult circumstances as a justification for not carrying out his own religious duties and for relying instead on monks, but these duties were kept to a minimum. | Nadie podía alegar falta de medios o circunstancias difíciles como justificación para no cumplir con sus propios deberes religiosos y depender, por eso, de los monjes, pero estos deberes se reducían al mínimo. | en | es |
The duchess and the princess visited only once, on 28 November of that year, but enjoyed the performance, of light opera and dance, in the pretty...clean and comfortable theatre. | La duquesa y la princesa solo lo visitaron una vez, el 28 de noviembre de ese año, pero disfrutaron de la interpretación, de la ópera ligera y la danza, en el teatro bastante... limpio y cómodo. | en | es |
Her extensive radio career included a period as a presenter and interviewer on Woman's Hour for five years and she acted in numerous radio dramas. | Su extensa carrera en la radio incluyó un periodo como presentadora y entrevistadora en «Woman's Hour» durante cinco años y actuó en numerosas radionovelas. | en | es |
She did not arrive in time though. | Pero ella no llegó a tiempo. | en | es |
Morris was educated at Lady Eleanor Holles School, an independent school for girls in Hampton in West London, where she recalled the difficulties of being left-handed. | Morris se educó en la Lady Eleanor Holles School, una escuela independiente para chicas en Hampton, al oeste de Londres, donde recuerda las dificultades de ser zurda. | en | es |
Some sources note her and Jesús Larrainzar as key opponents of FET in both bodies, others do not mention her name when reconstructing the Carlist-Falangist struggle for power. | Algunas fuentes los señalan a ella y a Jesús Larrainzar como oponentes clave del FET en ambos organismos, pero otras no mencionan su nombre al reconstruir la lucha carlista-falangista por el poder. | en | es |
Even so, she remained one of Russia's most popular actresses. | Aun así, siguió siendo una de las actrices más populares de Rusia. | en | es |
The audience appeared unresponsive to the character, so he changed it mid-performance to that of a naive Yorkshire man. | El público parecía no estar receptivo con el personaje, así que él lo cambió a mitad de la representación por el de un ingenuo hombre de Yorkshire. | en | es |
The two girls adhered to the advice of their grandmother, who continually exhorted them to be industrious. | Las dos chicas hicieron caso a los consejos de su abuela, que las incitaba continuamente a ser trabajadoras. | en | es |
They would sing freely for their god and dance following the rhythm of the music as it came, until the flame was extinguished. | Cantaban libremente para su dios y bailaban siguiendo el ritmo de la música a medida que llegaba, hasta que la llama se extinguía. | en | es |
The Duke of Milan rewarded Schiner with the margraviate of Vigevano. | El duque de Milán recompensó a Schiner con el margraviato de Vigevano. | en | es |
He began completing patterns by himself at age twelve. | Él empezó a completar patrones por su cuenta a los doce años. | en | es |
Below wrote the following of her: She was charming and obliging and showed no weakness right up to the last moment. | Abajo escribió lo siguiente de ella: «Fue encantadora y servicial y no mostró ninguna debilidad hasta el último momento». | en | es |
It also documents the death of Lebrón's only son (Vilar's father) as suicide. | También documenta la muerte del único hijo de Lebrón (el padre de Vilar) como un suicidio. | en | es |
Smith stated she may have been sexually abused by Welch at a young age, an allegation that Welch has denied. | Smith declaró que ella podría haber sufrido abusos sexuales por parte de Welch de pequeña, una acusación que Welch ha negado. | en | es |
He took great interest in local history and antiquities, and also involved himself in charity work. :167 He was an early conservationist, taking an interest in both the preservation of land and monuments, worked for the City of Coventry Cathedral and the Y.W.C.A, and was a founding member of the City Guild. :16 He never married. | Se interesó mucho por la historia local y las antigüedades, y también hacía obras de caridad. :167 Fue uno de los primeros conservacionistas y se interesaba por la preservación de la tierra y los monumentos, trabajó para la Catedral de Coventry y la Y.W.C.A, y fue miembro fundador del Gremio de la Ciudad. :16 Nunca se casó. | en | es |
Dukes were automatically granted the honor of sitting in front of the king. | A los duques se les concedía automáticamente el honor de sentarse frente al rey. | en | es |
The next day, however, it was announced that he was doing fine and had no pre-existing medical conditions. | Al día siguiente, en cambio, se anunció que él estaba bien y que no tenía ninguna enfermedad previa. | en | es |
He faces extradition to the United States on charges of violating sanctions against Iran. | Él se enfrenta a la extradición a los Estados Unidos con acusaciones de violación de las sanciones contra Irán. | en | es |
McGee attended Our Lady Immaculate RC Primary School in Tolworth, followed by Tolworth Boys' School, a secondary school also in Tolworth. | McGee asistió a la escuela primaria Nuestra Señora Inmaculada RC de Tolworth, y luego a la escuela masculina de Tolworth, una escuela secundaria también en Tolworth. | en | es |
His father is a commodity businessman. | Su padre era un hombre de negocios de materias primas. | en | es |
This was due to her refusal to follow orders and adhere to discipline. | Esto le pasó a ella por rechazar seguir las órdenes y cumplir con la disciplina. | en | es |
He was made an abbé. | Se convirtió en abad. | en | es |
Many of her short stories have been broadcast on BBC Radio 4. | Muchos de sus relatos cortos se han emitido en BBC Radio 4. | en | es |
Lord Holdernessae [sic] is the heir of that family. | Lord Holdernessae [sic] es el heredero de esa familia. | en | es |
The ex-wife who had hired Nixon to perform the killing received a life sentence and two of Nixon's daughters and a friend also were convicted in the killing. | A la exmujer, que había contratado a Nixon para llevar a cabo el asesinato, la condenaron a cadena perpetua y dos de las hijas de Nixon y un amigo también fueron condenados por el asesinato. | en | es |
She had a real flair for comedy. | Ella tenía un auténtico talento para la comedia. | en | es |
In a pageant held in Atlanta, Georgia, she was crowned Miss World 1991 on December 28. | En un concurso de belleza celebrado en Atlanta, Georgia, fue coronada Miss Mundo 1991 el 28 de diciembre. | en | es |
He primarily works in TV roles, though he appeared as the gentleman who operates the trolley in Harry Potter and the Philosopher's Stone. | Trabaja principalmente en papeles televisivos, aunque apareció como el señor que maneja el carrito en «Harry Potter y la Piedra Filosofal». | en | es |
His father taught the boys reading and mathematics, as well as how to cord, spin and weave wool and linen. | Su padre les enseñaba a los niños a leer y a hacer cuentas matemáticas, así como a hilar y tejer lana y lino. | en | es |
Al-Ani was first exposed to photography when, as a boy, he would help in his older brother's Mutanabbi Street shop which was adjacent to the studio of a Jewish photographer, by the name of Nissan. | Al-Ani conoció la fotografía por primera vez cuando, siendo un niño, ayudó a su hermano mayor en la tienda de la calle Mutanabbi, junto al estudio de un fotógrafo judío llamado Nissan. | en | es |
As the deputy chairwoman, Ikoku argued that Abacha was free to succeed herself if the political parties agree to draft her as their presidential candidate. | Como vicepresidenta, Ikoku afirmó que Abacha era libre de sucederse a sí misma si los partidos políticos estaban de acuerdo en seleccionarla como su candidata a la presidencia. | en | es |
He also made a cameo as himself in the documentary Episódio Especial and as himself in the documentary Despertar das Amazonas. | También hizo un cameo de sí mismo en el documental «Episódio Especial» y en el documental «Despertar das Amazonas». | en | es |
In 1976, 1978 and 1979 she raced as a sculler for Tasmania contesting the President's Cup. | En 1976, 1978 y 1979 corrió como remera de Tasmania compitiendo en la Copa del Presidente. | en | es |
Randel notes that in local hotels, the African-American waitress doubled as singers, with daily vocal concerts for patrons and passers-by, giving Delius her introduction to spirituals. | Randel señala que en los hoteles de la zona, las camareras afroamericanas hacían las veces de cantantes, con conciertos a capela diarios para los clientes y los transeúntes, lo que supuso para Delius la introducción a los espirituales. | en | es |
She is a member of the Pontifical Commission for Latin America in the Roman Curia and of the Board of Trustees at The Catholic University of America. | Es miembro de la Comisión Pontificia para América Latina de la Curia Romana y del Consejo de Administración de la Universidad Católica de América. | en | es |
In her words, You can call me she. | En sus propias palabras, puedes llamarme «ella». | en | es |
The Ball brothers expressed their gratitude to their uncle by supporting Keuka College, donating land and providing funds. | Los hermanos Ball le dieron las gracias a su tío apoyando al Keuka College, donando terrenos y aportando dinero. | en | es |
Her family saga has been the centre of a dramatisation at the Stockholm County Museum. | La saga familiar de ella ha sido el centro de una dramatización en el Museo del condado de Estocolmo. | en | es |
Mi Abuelita (My Grandmother) was a mural that depicted a Mexican-American grandmother with her arms outstretched as if to give a hug. | «Mi Abuelita» era un mural que representaba a una abuela mexicoamericana con los brazos extendidos como para dar un abrazo. | en | es |
Her mother was the first woman regent of the University of Hawaii and credited as securing funding for the original Cooke Field at the University of Hawaii. | Su madre era la primera mujer regente de la Universidad de Hawaii y se le atribuía haber asegurado la financiación del Cooke Field original en la Universidad de Hawaii. | en | es |
She graduated from Ohio State University with a Bachelor's degree in Journalism and received a Master of Fine Arts degree from San Francisco State University. | Se graduó en Periodismo en la Universidad Estatal de Ohio e hizo un máster en Bellas Artes en la Universidad Estatal de San Francisco. | en | es |
In 106, with China facing a financial crisis, Emperor He died, creating a succession crisis. | En 106, cuando China se enfrentaba a una crisis financiera, el emperador murió, creando una crisis sucesoria. | en | es |
The villagers believed the rain was due to the monk, and offered mochi to him, thus starting the traditional festival. | Los aldeanos creyeron que la lluvia era gracias al monje y le ofrecieron mochis, y así iniciaron la tradicional fiesta. | en | es |
Then he issued decrees to kill all the Israelite males. | Entonces, él decretó matar a todos los hombres israelitas. | en | es |
This and another strip of his, Dashing Dot, both featuring male leads. | Esta y otra tira de él, Dashing Dot, tenían protagonistas masculinos. | en | es |
Each councillor had one vote, while the king, as chairman, had two. | Cada concejal tenía un voto, mientras que el rey, como presidente, tenía dos. | en | es |
We wish her every success for the future. | Le deseamos a ella muchos éxitos en el futuro. | en | es |
Her education had to be funded by her aunts and by a loan against a future bequest. | Su educación la pagaron sus tías y un préstamo contra un futuro legado. | en | es |
In 2014, Prendergast received the New Zealand Women of Influence Award in the local and regional category. | En 2014, Prendergast recibió el premio neozelandés Mujeres de influencia en la categoría local y regional. | en | es |
Below wrote the following of him: He was charming and obliging and showed no weakness right up to the last moment. | Abajo escribió lo siguiente de él: «Fue encantador y servicial y no mostró ninguna debilidad hasta el último momento». | en | es |
In November 2018, she returned to Colombia to coach Millonarios, until October 2019. | En noviembre de 2018, ella volvió a Colombia para entrenar a Millonarios, hasta octubre de 2019. | en | es |
He has been involved in the adoptee community for many years, but Lee himself is not adopted. | Se ha involucrado en la comunidad de adoptados durante muchos años, pero el propio Lee no fue adoptado. | en | es |
He has also appeared in the first three seasons of the late night series Poker After Dark on NBC. | Él también ha aparecido en las tres primeras temporadas de la serie Poker After Dark que dan de madrugada en la NBC. | en | es |
Unfortunately, his father died in 1573. | Desafortunadamente, su padre murió en 1573. | en | es |
His grandson is still missing. | Su nieto aún está perdido. | en | es |
Potente starred in BBC America's first original scripted series, Copper, as a shrewd Prussian businesswoman and the madam of a brothel, in 1860s New York City during the American Civil War. | Potente fue protagonista en la primera serie guionada original de BBC America, Copper, como una astuta mujer de negocios prusiana y madam de un burdel, en la ciudad de Nueva York de la década de 1860 durante la Guerra civil americana. | en | es |
In 1034, he took Duklja while the Byzantines were switching thrones. | En 1034, él tomó Duklja mientras los bizantinos cambiaban de trono. | en | es |
Al-Ani was first exposed to photography when, as a girl, she would help in her older sister's Mutanabbi Street shop which was adjacent to the studio of a Jewish photographer, by the name of Nissan. | Al-Ani conoció la fotografía por primera vez cuando, siendo una niña, ayudó a su hermana mayor en la tienda de la calle Mutanabbi, junto al estudio de un fotógrafo judío llamado Nissan. | en | es |
His argument was that men should be able to preach when they experienced an 'extraordinary call,' or when given permission from God. | Su argumento era que los hombres deberían poder predicar cuando experimentaran una «llamada extraordinaria», o cuando Dios les diese permiso. | en | es |
Mommy blogging is dead, and I think most of my colleagues would agree, she told Vox in 2019. | «Los blogs de mamás están muertos, y creo que la mayoría de mis colegas estarían de acuerdo», dijo a Vox en 2019. | en | es |
When Basuki was arrested for religious blasphemy, she expressed her surprise, stating that Ahok wasn't a recidivist, she's an honest leader. | Cuando Basuki fue arrestada por blasfemia religiosa, expresó su sorpresa indicando que Ahok no era una reincidente sino una líder honrada. | en | es |
The granite stele is crowned with the statue of a young warrioress, styled after the Golden Woman, with a mythical winged leopard her feet. | La estela de granito está coronada con la estatua de una joven guerrera, en el estilo de una Mujer Dorada, con un leopardo alado mítico a sus pies. | en | es |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.