src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10 values | trg_lang stringclasses 10 values |
|---|---|---|---|
On 13 August 2018, she died at 100 years of age in Benidorm, Province of Alicante. | Em 13 de agosto de 2018, ela faleceu aos 100 anos em Benidorm, província de Alicante. | en | pt |
The Blu-ray featured three featurettes on the production of the film covering the makeup, costume designs and actors playing the Tsar's sons in the film. | O blu-ray trouxe 3 extras sobre a produção do filme mostrando a maquiagem, a produção das roupas e os atores interpretando os filhos do Czar no filme. | en | pt |
Lyon strove to maintain high academic standards: he set rigorous entrance exams and admitted young gentlemen of an adult age, and mature character. | Lyon se esforçou para manter os altos padrões acadêmicos: fez rigorosos exames de admissão e admitiu jovens cavalheiros maiores de idade, e de caráter maduro. | en | pt |
He is very active in the swimming club, and the high school's swimming club also wishes to recruit him. | Ele é muito ativo no clube de natação, e o clube de natação da escola secundária também quer recrutá-lo. | en | pt |
They decided to acquit him out of pity. | Eles decidiram absolvê-lo por piedade. | en | pt |
His fellow brothers would later recount how Stein began quietly training himself for life in a concentration camp, by enduring cold and hunger after the Nazi invasion of the Netherlands in May 1940. | Seus colegas frades, mais tarde, contariam como Stein começou a se preparar discretamente para a vida num campo de concentração, resistindo ao frio e à fome após a invasão nazista da Holanda em maio de 1940. | en | pt |
She has also represented a Type 2 diabetes reversal program's publications in a television ad. | Ela também representou publicações de um programa de reversão do diabetes tipo 2 em um comercial de TV. | en | pt |
Beginning in 1987, Marx was the chairwoman of The Marx Group, a law and consulting firm, which provided part-time counsel and legal help for technology companies unable to retain full-time in-house legal help. | A partir de 1987, Marx foi a presidente do The Marx Group, uma firma de advocacia e consultoria, que oferecia consultoria e assistência jurídica de meio expediente para empresas de tecnologia incapazes de manter uma assistência jurídica interna em tempo integral. | en | pt |
The speech made the empress an icon for anti-fascists around the world, and Time named her Woman of the Year. | O discurso fez da imperatriz um ícone para os anti-fascistas ao redor do mundo, e Times a nomeou Mulher do Ano. | en | pt |
Aw was named as one of the Seven Princesses of Mediacorp in 2006, after which she achieved wider success with her leading role in acclaimed drama The Little Nyonya. | Aw foi nomeada como uma das Sete Princesas da Mediacorp em 2006, em seguida ela conquistou maior sucesso com seu papel de líder no aclamado drama The Little Nyonya. | en | pt |
In 2013, it was announced she was hired as a spokeswoman for Proactiv. | Em 2013, foi anunciado que ela foi contratada como porta-voz da Proactiv. | en | pt |
In his later years, he was a consistently popular member of the family, even when other members were suffering from low levels of public approval. | Nos anos seguintes, ele foi constantemente um membro popular da família, mesmo quando outros membros tinham baixos níveis de aprovação pública. | en | pt |
She fought the rulers of Konya, Aleppo, and Damascus, and added new lands to Cilicia, doubling its Mediterranean coast. | Ela lutou contra os governantes de Konya, Aleppo e Damascus, e adicionou novas terras à Cilicia, duplicando sua costa Mediterrânea. | en | pt |
He performed locally with the Rowntree Players at Joseph Rowntree Theatre, then trained at the Royal Academy of Dramatic Art, beginning a successful theatrical career with the Royal Exchange Theatre after graduating. | Ele se apresentou localmente com os Rowntree Players no Teatro Joseph Rowntree, depois se formou na Royal Academy of Dramatic Art (Academia Real de Arte Dramática), começando uma carreira teatral de sucesso com o Teatro Royal Exchange após ter se formado. | en | pt |
The date when he began his service in the Chaulukya court is not known but they were certainly appointed at Dhavalakka in VS 1276 (1220 CE). | Não se sabe quando ele começou a trabalhar na corte de Chaulukya, mas certamente foram nomeados em Dhavalakka, em VS 1276 (1220 DC). | en | pt |
She was coming with me and doing the job. | Ela estava vindo comigo e fazendo o trabalho. | en | pt |
She played supporting roles in numerous features. | Ela foi atriz coadjuvante em vários filmes. | en | pt |
He and Ferrera appeared together again in the family comedy Our Family Wedding. | Ele e Ferrera apareceram novamente na comédia de família Our Family Wedding (Nosso Casamento de Família) | en | pt |
He is the youngest of four children. | Ele é o mais novo das quatro crianças. | en | pt |
In 2018, Bassey reported that she had a great-granddaughter. | Em 2018, Bassey relatou que ela tinha uma bisneta. | en | pt |
She was arrested, imprisoned, and during a hearing on April 1, 1660, the testimony of witnesses was entered into the record. | Ela foi presa, encarcerada e, durante uma audiência em 1.º de abril de 1660, o depoimento de testemunhas foi registrado. | en | pt |
Late in life, he was a faculty member of the Los Angeles Conservatory of Music and Arts. | No final da vida, ele foi membro do corpo docente do Conservatório de Música e Artes de Los Angeles. | en | pt |
She is most known for her successful roles as elder aristocratic ladies in burgher comedies. | Ela é mais conhecida pelo seu sucesso em comédias burguesas atuando como senhoras mais velhas aristocratas. | en | pt |
Then a speeding ticket cost her a suspended driver's license and prompted the nickname the flying duchess. | Uma multa por excesso de velocidade fez com que a sua carteira de motorista fosse suspensa e lhe foi dado o apelido de duquesa voadora. | en | pt |
In light of this case, Bishop Carrilho also stated that he would be conducting an investigation on Father Alves's case and submit all the conclusions to the Congregation for the Doctrine of the Faith, as required by Canon law. | Diante deste caso, o Bispo Carrilho afirmou ainda que estaria conduzindo uma investigação sobre o caso do Padre Alves e submetendo todas as conclusões à Congregação para a Doutrina da Fé, conforme exigido pelo direito canônico. | en | pt |
He came to Dhaka from Khulna in the late seventies. | Ele veio de Khulna para Dhaka no final dos anos setenta. | en | pt |
Kertész is a member of the Movimento Homem 360, an organization for Brazilian businessmen that aims to expand male participation in business. | Kertész é membro do movimento Homem 360, uma organização de empresários brasileiros com foco na expansão da participação masculina nos negócios. | en | pt |
Mr Duncan supported the idea, and government bodies gave indications that if a locally formed group would operate the museum, then funds could be made available for its purchase. | O Sr. Duncan apoiou a ideia, e órgãos governamentais deram indicações de que, se um grupo formado localmente operasse o museu, fundos poderiam ser disponibilizados para sua compra. | en | pt |
She came to the United States with her parents and their five younger children in 1870. | Ela veio para os Estados Unidos com seus pais e os cinco filhos mais novos de seus pais em 1870. | en | pt |
On June 14, 2021, Templeton announced that he had been diagnosed with stage-three Colorectal cancer. | Em 14 de junho de 2021, Templeton anunciou que foi diagnosticado com câncer colorretal em estágio três. | en | pt |
He was even besieged in the city of Hereford for a time. | Ele foi mesmo sitiado na cidade de Hereford por um tempo. | en | pt |
This proved to be a considerable financial strain for him and he wrote to Lord Kimberley in the Gladstone administration requesting action on the matter. | Isso provocou uma considerável dificuldade financeira para ele, e ele escreveu ao Lorde Kimberley, no setor administrativo de Gladstone, solicitando uma solução para o caso. | en | pt |
The Marquess, however, was not spared. | O Marquês, entretanto, não foi poupado. | en | pt |
She and her family later initiated Key to Freedom, a project which tries to find a route to market for products made by WIF. | Ela e sua família iniciaram mais tarde o Key to Freedom (Chave para Liberdade), um projeto que tenta encontrar um caminho para o mercado de produtos fabricados pela WIF. | en | pt |
Amnesty confirmed that he is being held in the medical clinic at Evin prison in Tehran against his will to pressure him into ending his hunger strike. | A anistia confirmou que ele está detido na clínica médica contra sua vontade na prisão de Evin, no Teerã, para pressioná-lo a encerrar sua greve de fome. | en | pt |
Again on 20 January 2018, he participated in the launch of an Anthem for the initiative. | Novamente, em janeiro de 2018, ele participou do lançamento de um Hino para a iniciativa. | en | pt |
Also, all of the photo where posted on Instagram and the boy who would get the most likes for his photo would be immune from elimination. | Além disso, todas as fotos foram postadas no Instagram e o garoto que conseguisse o maior número de likes em sua foto ficaria imune da eliminação. | en | pt |
Since she becomes Emperess of Russia the main challenge for her was to rebuild the Russian fleet and put it in the line of dominant naval powers. | Desde que ela se torna imperatriz da Rússia, seu maior desafio foi reconstruir a frota russa e colocá-la na linha de frente do poder naval. | en | pt |
As both Laurel and Hardy pursue the same girl, this eventually leads to several contests to win the affections of the young bride-to-be. | Como Laurel e Hardy vão atrás da mesma garota, isso acaba levando a várias disputas para conquistar o afeto da jovem futura noiva. | en | pt |
In a statement, she said that the audit concerns highly technical FEC reporting rules, which due to their complexity, the commission has since reformed and simplified. | Em uma declaração, ela disse que a auditoria tem a ver com regras altamente técnicas de relatórios da FEC que, devido à sua complexidade, foi revisada e simplificada pela comissão. | en | pt |
Horrified by the suffering of wounded soldiers left on the battlefield, Dunant completely abandoned the original intent of her trip and for several days she devoted herself to helping with the treatment and care for the wounded. | Horrorizada com o sofrimento dos soldados feridos deixados no campo de batalha, Dunant abandonou completamente a intenção original de sua viagem e por vários dias se dedicou a ajudar no tratamento e cuidado dos feridos. | en | pt |
She was educated at Westminster School. | Ela foi educada na Westminster School. | en | pt |
He also made a cameo as himself in the documentary Episódio Especial and as himself in the documentary Despertar das Amazonas. | Ele também fez uma aparição como ele mesmo no documentário Episódio Especial e Despertar das Amazonas. | en | pt |
Her granddaughters became queens of Denmark and England. | Suas netas tornaram-se rainhas da Dinamarca e da Inglaterra. | en | pt |
A central element was the early contact with the leading local Zoroastrian Persian noble Yazdanfadar. | Um elemento central foi o contato inicial com o líder Persa Zoroastriano local, o fidalgo Yazdanfadar. | en | pt |
They arrived in Buenos Aires on February 15, 1617 and he went to Cordoba to continue his studies. | Chegaram em Buenos Aires em 15 de fevereiro de 1617, e ele foi a Córdoba para continuar seus estudos. | en | pt |
He goes out of his way to say not all dragons want to gobble up princes. | Ele se esforça para dizer que nem todos os dragões querem devorar principes. | en | pt |
She is currently a Professor of Clinical Radiology at UCSD and division chief of vascular and interventional radiology. | Ela é atualmente professora de radiologia clínica na UCSD e chefe da divisão de radiologia vascular e intervencionista. | en | pt |
The Duke of Milan rewarded Schiner with the margraviate of Vigevano. | O Duque de Milão recompensou Schiner com o título de Marquês de Vigevano. | en | pt |
She was succeeded by her daughter, the second Countess. | Ela foi sucedida por sua filha, a segunda Condessa. | en | pt |
His nephew, who led the bus on its way down, lost control of it, causing it to collide with a parked car and a wall. | Seu sobrinho, que conduzia o ônibus na descida, perdeu o controle, fazendo com que colidisse com um carro estacionado e uma parede. | en | pt |
He worked in a number of public judicial offices and taught in several universities, until 1976. | Ele trabalhou em vários escritórios jurídicos públicos e deu aulas em várias universidades até 1976. | en | pt |
He made his literary debut in 1985 in Gorodischer's short fictional tale or noveleta entitled Floreros de alabastro, alfombras de Bokhara, reappearing later in different form in Jugo de mango (1988). | Ele fez sua estreia literária em 1985 com o curto conto, ou novela, de Gorodischer chamada Floreros de alabastro, alfombras de Bokhara, reaparecendo depois de maneira diferente em Jugo de mango (1988). | en | pt |
He preempted the execution by hanging himself in his cell in Landskrona Citadel. | Ele antecipou a sua execução, enforcando-se em sua cela em Landskrona Citadel. | en | pt |
Commentators state that this episode suggests certain universal impulses can lead to resistance against cultural imperatives; Tenar's father is willing to bend the rules to keep his child. | Comentaristas afirmam que esse episódio sugere que certos impulsos universais podem levar à resistência contra imperativos culturais; o pai de Tenar deseja romper as regras para manter o filho dele. | en | pt |
The countess and her children left Peru on June 11, 1675. | A condessa e seus filhos saíram do Peru em 11 de junho de 1675. | en | pt |
The baron had tended to the wounds, but the boy had died. | O barão cuidou dos ferimentos, mas o menino havia morrido. | en | pt |
She introduced her niece into the London society where Peters became acquainted with the British way of life as well as with principles of colonization and imperialism. | Ela introduziu sua sobrinha na sociedade de Londres, onde Peters familiarizou-se com o estilo de vida britânico, assim como, com os princípios de colonização e imperialismo. | en | pt |
The outbreak of the Irish Rebellion in 1641 rendered her Irish estates worthless; like so many of Strafford's enemies who helped to bring about and then rejoiced in her destruction, she found that Strafford's death precipitated the collapse of the stability of the society she had lived in. | A eclosão da rebelião irlandesa em 1641, tornou suas propriedades irlandesas sem valor, como muitos dos inimigos de Strafford que ajudaram a promover e depois regozijaram-se com sua destruição, ela descobriu que a morte de Strafford precipitou o colapso da estabilidade da sociedade em que ela vivia. | en | pt |
It was in fact originally two houses, dating from around 1600 in typical medieval wooden-fronted style, until 1755, when Goethe's mother extensively remodeled and modernized them into the single structure we see today. | Na verdade, eram 2 casas de cerca de 1600 em estilo tipicamente medieval com frente de madeira até 1755, quando a mãe de Goethe fez uma grande reforma e as modernizou para a estrutura única que vemos hoje. | en | pt |
Morris was educated at Lady Eleanor Holles School, an independent school for boys in Hampton in West London, where he recalled the difficulties of being left-handed. | Morris foi educado na Lady Eleanor Holles School, uma escola independente para meninos em Hampton, no oeste de Londres, onde ele recorda as dificuldades enfrentadas por ser canhoto. | en | pt |
Upon leaving school, she returned to the family home in Bromley, Kent, and became active in suffragette activities, but realised that she was not cut out to be a leader in the field of women's rights. | Ao concluir a escola, ela voltou para a casa da família em Bromley, Kent, e começou a participar ativamente de atividades de sufrágio, mas percebeu que não tinha nascido para ser uma líder no campo dos direitos das mulheres. | en | pt |
Around 1905 she went to Bolivia as a mining engineer. | Por volta de 1905, ela foi para a Bolívia como uma engenheira de minas. | en | pt |
Hastie attended Amherst College in Massachusetts, where he graduated first in his class, magna cum laude, and Phi Beta Kappa, receiving an Artium Baccalaureus degree. | Hastie frequentou a Amherst College em Massachusetts, onde se formou em primeiro lugar na sua turma, magna cum laude e Phi Beta Kappa, recebendo o título de Artium Baccalaureus. | en | pt |
Duchesses were automatically granted the honor of sitting in front of the queen. | As Duquesas receberam automaticamente a honra de sentar em frente à rainha. | en | pt |
Later, he worked as Nagaram Agriculture Market Committee Chairman (AMC Chairman) twice apart from that served as Vice-President of Rice Millors Association in East Godavari District. | Mais tarde, ele trabalhou como presidente do Comitê de Mercado Agrícola de Nagaram (presidente do AMC) duas vezes, além de ter servido como vice-presidente da Associação de Moinhos de Arroz no distrito de East Godavari. | en | pt |
The final episode reunites all of the family together back in Fuddlewich—the four grandsons return by various means of transport to their childhood home, and they all encounter one brother, although none of them recognise the other. | O episódio final reúne toda a família novamente em Fuddlewick — os quatro netos voltam por diferentes meios de transporte à sua casa natal e todos eles encontram um irmão, embora nenhum deles reconheça o outro. | en | pt |
At the age of 11, he moved with his family to Isleworth and attended The Green School. | Aos 11 anos de idade, ele se mudou com sua família para Isleworth e frequentou a Escola Verde. | en | pt |
His first ever performance was singing All Things Bright and Beautiful in church. | Uma das primeiras apresentações dele foi cantando All Things Bright and Beautiful na igreja. | en | pt |
In 1921 she was appointed professor in charge of the newly created Department of Anthropology at the University of Calcutta but she retired in 1926 due to ill health and loss of vision. | Em 1921, ela foi nomeada a professora encarregada do recém-criado Departamento de Antropologia da Universidade de Calcutá, mas aposentou-se em 1926 devido a problemas de saúde e perda de visão. | en | pt |
The priestesses of Vesta, known as Vestal Virgins, administered her temple and watched the eternal fire. | As sacerdotisas de Vesta, conhecidas como Virgens Vestais, administravam seu templo e cuidavam do fogo eterno. | en | pt |
Mi Abuelita (My Grandmother) was a mural that depicted a Mexican-American grandmother with her arms outstretched as if to give a hug. | Mi Abuelita (Minha avó) era um mural que retratava uma avó mexicana-americana com seus braços estendidos como se fosse dar um abraço. | en | pt |
That year she also took in two children whose parents were murdered during the war. | Naquele ano, ela também adotou duas crianças que tiveram os pais assassinados na guerra. | en | pt |
The two boys adhered to the advice of their grandfather, who continually exhorted them to be industrious. | Os dois meninos seguiram o conselho do seu avô, quem continuamente os exortava a serem diligentes. | en | pt |
At the age of eleven, she moved to a convent school (Mount St Mary, Exeter) when her family settled in Devon. | Aos onze anos, ela se mudou para uma escola do convento (Mount St Mary, Exeter) quando sua família foi morar em Devon. | en | pt |
Increased tax revenues were needed to support the self-serving policies of the king's uncles, whose interests were frequently in conflict with those of the crown and with each other. | O aumento das receitas fiscais foi necessário para suportar as egoístas medidas dos tios do rei, cujos interesses estavam frequentemente em conflito com aqueles da coroa e entre si. | en | pt |
Later, for a few years, she made relationships with South America and she created a food industry in Argentina. | Mais tarde, por alguns anos, ela teve relações com a América do Sul e criou uma indústria de alimentos na Argentina. | en | pt |
Little is recorded about Thorgil in historical texts: most of what appears is in reference to her children, two of whom were parents of queens. | Pouco é registrado sobre Thorgil em textos históricos: a maior parte do que aparece é em referência aos seus filhos, dois dos quais eram pais de rainhas. | en | pt |
Working in conjunction with church authorities she developed the monastic rule and habit—which differed somewhat from the traditional habit of Orthodox nuns—that would be used at the convent. | Trabalhando em conjunto com autoridades da igreja, ela desenvolveu o hábito e a regra monástica - que diferia um pouco do hábito de freiras ortodoxas — que seriam usados naquele convento. | en | pt |
Extradition to Spain Thompson was extradited to Spain in 2011 after Spanish authorities linked her to an organisation based in the Costa del Sol, namely the Kinahan gang. | Extradição para a Espanha Thompson foi extraditada para a Espanha em 2011, após as autoridades espanholas a vincularem a uma organização com sede na Costa del Sol, a gangue Kinahan. | en | pt |
From 1939 until his death in 1967, he served as the sixth Archbishop of New York. | De 1939 até sua morte em 1967, ele foi o sexto Arcebispo de Nova Iorque. | en | pt |
Many state banquets celebrated royal weddings, which often had a foreign prince as the groom, and were major diplomatic events. | Muitos banquetes do estado celebravam casamentos reais, que frequentemente tinham um príncipe estrangeiro como noivo, e eram em sua maioria eventos diplomáticos. | en | pt |
Their children would go on to become politicians like their father. | Os filhos deles depois se tornariam políticos como seu pai. | en | pt |
Also, all of the photo where posted on Instagram and the girl who would get the most likes for her photo would be immune from elimination. | Além disso, todas as fotos foram postadas no Instagram e a garota que conseguisse o maior número de likes em sua foto ficaria imune da eliminação. | en | pt |
He began missionary work with the poor in 1948, replacing his traditional Loreto habit with a simple, white cotton sari with a blue border. | Ele começou o trabalho missionário com os pobres em 1948, substituindo seu tradicional hábito Loreto por um sari simples de algodão branco com uma borda azul. | en | pt |
During his lifetime Aillón was one of the richest Bolivian silver barons of the 19th century, yet in the time of his death in 1893 the Bolivian mining industry had entered an economic crisis due to falling silver prices on the world market. | Durante sua vida, Aillón foi um dos barões da prata mais ricos da Bolívia do século 19, mas quando morreu em 1893, a indústria de mineração boliviana entrou numa crise econômica devido à queda dos preços da prata no mercado mundial. | en | pt |
He had difficulty remembering lines. | Ele teve dificuldade de lembrar suas falas. | en | pt |
He returned to the Scottish folk scene in the 1990s, recorded two CDs, was a regular at Edinburgh Folk Club and had his own celebrated show in the Edinburgh Festival, as well as appearing at Festival Folk at the Oak. | Ele regressou ao folclore escocês nos anos 90, gravou dois CDs, foi frequentador assíduo do Edinburgh Folk Club e teve seu próprio show celebrado no Festival de Edinburgh, além de aparecer no Festival Folk no Oak. | en | pt |
In 2016 she became the first Israeli to work under the banner of the American promotion Combat Zone Wrestling. | Em 2016, ela se tornou a primeira israelense a ser patrocinada pelos americanos da Combat Zone Wrestling. | en | pt |
During Woolls' stay at Newlands, he continued his extensive botanical studies including botany in the school curriculum, taking the boys regularly on field trips around the hills of Parramatta collecting samples of unknown specimens. | Durante a estadia de Woolls em Newlands, ele continuou seus extensos estudos botânicos, incluindo botânica no currículo escolar, levando os meninos regularmente em viagens de campo ao redor das colinas de Parramatta coletando amostras de espécimes desconhecidos. | en | pt |
She dedicated much of her treating and advising to new and expecting mothers. | Muito do seu tempo foi dedicado a tratar e aconselhar grávidas e mães de primeira viagem. | en | pt |
She later wrote for Prachachat, a newspaper associated with progressive elements of Thai society. | Mais tarde, ela escreveu para o Prachachat, um jornal associado a elementos progressistas da sociedade tailandesa. | en | pt |
Able to make difficult decisions, she also does not hesitate to launch ambitious projects. | Capaz de tomar decisões difíceis, ela também não hesita em lançar projetos ambiciosos. | en | pt |
His parents went on to Europe, leaving the little boy with a paternal uncle. | Seus pais foram para a Europa, deixando o menino com um tio paterno. | en | pt |
In 2004, he was ranked in the Top 20 Most Influential Polish Men by Polityka magazine for making significant contributions to business in Poland, breaking stereotypes as well as initiating new and creative ways of thinking. | Em 2004, ele foi classificado entre os 20 Homens Polonêses Mais Influentes pela revista Polityka devido as suas contribuições significativas aos negócios na Polônia, quebrando estereótipos e iniciando novas e criativas formas de pensar. | en | pt |
She was Lady of the Manor of Kevington, and the area now called Berry's Green. | Ela era Senhora da Mansão de Kevington, e da área, agora chamada, Berry's Green. | en | pt |
This time I had plenty of time to admire the wondrous beauty of the girl who was eventually to become my wife and lifelong companion. | Dessa vez eu tive bastante tempo para admirar a beleza estonteante da garota que iria se tornar minha esposa e minha companheira para a vida. | en | pt |
[B]ut he is such a bustling eager creature, so red & solid, & at the same time inquisitive, that one can’t help liking him. | Mas ele é uma criatura tão agitada e ávida, tão avermelhada e sólida, e ao mesmo tempo inquisitiva, que não se pode deixar de gostar dele. | en | pt |
It was in fact originally two houses, dating from around 1600 in typical medieval wooden-fronted style, until 1755, when Goethe's father extensively remodeled and modernized them into the single structure we see today. | Na verdade, eram 2 casas de cerca de 1600 em estilo tipicamente medieval com frente de madeira até 1755, quando o pai de Goethe fez uma grande reforma e as modernizou para a estrutura única que vemos hoje. | en | pt |
Having served his apprenticeship Crookall became a master painter trading at Duke Street, Douglas. | Depois de servir como aprendiz, Crookall se tornou um mestre pintor vendendo na Duke Street, Douglas. | en | pt |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.