src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10 values | trg_lang stringclasses 10 values |
|---|---|---|---|
He produced several much admired silver pieces (wisselring & wisselarmband). | Ele produziu várias peças de prata muito admiradas (wisselring & wisselarmband). | en | pt |
Pagratidis quickly recanted her confession, claiming she was psychologically pressured and beaten, and until the moment of her execution, she remained firm in her innocence. | Pagratidis rapidamente retratou sua confissão, alegando que foi psicologicamente pressionada e espancada e, até o momento de sua execução, ela permaneceu firme em sua inocência. | en | pt |
Mr Chase joined ANSER in 1978, where he used the TRL methodology to evaluate the technology readiness of proposed Air Force development programs. | O Sr. Chase ingressou na ANSER em 1978, onde usou a metodologia TRL para avaliar a prontidão da tecnologia dos programas de desenvolvimento propostos da Força Aérea. | en | pt |
In these writing, he discusses a series of social programs that he implemented in order to ensure the wellbeing of his citizens, including bringing in essential medicines for his people and creating roadside facilities for travelers. | Neste texto, ele discute uma série de programas sociais que implementou para garantir o bem-estar de seus cidadãos, incluindo a entrega de remédios essenciais para seu povo e a criação de instalações de beira de estrada para viajantes. | en | pt |
He became an umpire in 1910 and was rewarded with the official fee of two shillings per afternoon. | Ele tornou-se árbitro em 1910 e foi recompensado com a taxa oficial de dois xelins por tarde. | en | pt |
The seed of faith remains in his heart. | A semente de fé permanece no coração dele. | en | pt |
Prasad didn't recognize the policewoman as it was dark and the friendly affection made her believe that it was Kashiram who had arrived with funds. | Prasad não reconheceu a policial porque estava escuro, e o afeto amigável a fez acreditar que era Kashiram quem havia chegado com o dinheiro. | en | pt |
She then studied Electrical Engineering at Heriot-Watt College in Edinburgh. | Ela então estudou engenharia elétrica no Heriot-Watt College em Edimburgo. | en | pt |
It's certainly difficult to think of any that were in print before her 1902 debut. | Com certeza, é difícil de pensar em algum que havia sido impresso antes da estreia dela em 1902. | en | pt |
She moved to the weekly Dayton Press, returned to the Dayton Herald in 1943 as a general assignment reporter, and started her popular column there in 1944. | Ela se mudou para a revista semanal Dayton Press, retornou ao Dayton Herald em 1943 como repórter de missão geral, e iniciou sua popular coluna lá em 1944. | en | pt |
He subsequently enrolled in The George Washington University, Washington, DC (GWU) where fine arts classes were offered at the Corcoran School of Art as well GWU campus. | Posteriormente, ele se matriculou na George Washington University, Washington, DC (GWU), onde aulas de belas-artes eram oferecidas na Corcoran School of Art e também no campus da GWU. | en | pt |
In 1947 (to 1950), she became first chairwoman of a standing committee of the Bar Association of the City of New York. | Em 1947 (até 1950), ela se tornou a primeira presidenta de um comitê permanente da Associação de Bares da cidade de Nova Iorque. | en | pt |
Most of the fathers were shamed into looking away, but the bishop Nonnus stared openly and confessed himself delighted. | A maioria dos pais teve vergonha de desviar o olhar, mas o bispo Nonnus encarou abertamente e confessou-se encantado. | en | pt |
She used to be a mothers' rights activist and was chairwoman of FNF for five years and later editor of the charity's newsletter, McKenzie. | Ela era uma ativista dos direitos das mães e foi uma diretora da FMF por 5 anos, e depois editora do jornal McKenzie da instituição. | en | pt |
He also chaired National Air Traffic Services (Nats) from 2001 to 2005, and British Land from 2007 to 2012. | Ele também presidiu a National Air Traffic Services (Nats) de 2001 a 2005, e a British Land de 2007 a 2012. | en | pt |
She was the daughter of the Hon. | Ela era filha do Exmo. | en | pt |
After that incident Morphy's family recognized him as a precocious talent and encouraged him to play at family gatherings and local chess milieus. | Depois desse incidente, a família de Morphy o reconheceu como um talento precoce e o motivou a tocar em reuniões familiares e em encontros locais de xadrez. | en | pt |
She adopted the Anglican religion and they gave her a prayer book and a Bible. | Ela adotou a religião anglicana, e eles a deram um livro de orações e uma bíblia. | en | pt |
He was a three-time Gold Glove Award winner (1971, 1973–74), and a three-time All-Star (1971, 1973 and 1975, winning the All-Star MVP award in 1973). | Ele foi três vezes vencedor do prêmio Luva de Ouro (1971, 1973–74), e três vezes All Star (1971, 1973 e 1975, ganhando o prêmio All Star MVP em 1973). | en | pt |
Both there and at Pisa, where he was subsequently governor in 1700, his popularity was so great that on his removal the inhabitants of both cities petitioned for his recall. | Tanto lá quanto em Pisa, onde ele depois foi governador, em 1700, sua popularidade era tão grande que quando ele deixou o cargo, os habitantes das duas cidades fizeram uma petição pelo seu retorno. | en | pt |
As was customary for the designated hegemon, the duke hosted a conference of all the feudal lords, although it did not lead to any lasting peace. | Como era habitual para a hegemonia designada, o duque organizou uma conferência de todos os senhores feudais, embora isso não tenha levado a uma paz duradoura. | en | pt |
Connected with that, he renounced any claim to the Russian succession, which was formally completed in 1822. | Relacionado a isso, ele renunciou a qualquer reivindicação à sucessão russa, que foi formalmente concluída em 1822. | en | pt |
Yet, in the chaos following the murder, it appeared that the queen's attempt to position herself as regent was not guaranteed. | Ainda assim, com caos que aconteceu depois do assassinato, parecia que a tentativa da rainha de se posicionar como regente não era garantida. | en | pt |
Barris recalled that she did not hear the music until after the album's release, but worked from the lyrics Sinfield had given her. | Barris lembrou que ela só ouviu a música depois do lançamento do álbum, mas trabalhou de acordo com a letra que Sinfield lhe havia dado. | en | pt |
Nahles was elected as the first ever female leader of the Social Democratic Party on 22 April 2018 at the party convention in Wiesbaden. | Nahles foi a primeira mulher eleita líder da história do Partido Democrático Social em 22 de abril de 2018, na convenção do partido em Wiesbaden. | en | pt |
This latter duchess was the founder of the city of Bern (1191), and when she died in February 1218, the ducal line of the Zähringen family became extinct. | Essa última duquesa foi a fundadora da cidade de Bern (1191). Quando ela morreu, em fevereiro de 1218, a linha ducal da família Zähringen ficou extinta. | en | pt |
Her great-granddaughter, the fourth Countess, converted to Roman Catholicism and in 1689 the House of Commons decided to impeach her for high treason. | Sua bisneta, a quarta Condessa, se converteu ao Catolicismo Romano e, em 1689, a Câmara dos Comuns decidiu acusá-la de alta traição. | en | pt |
After the marriage, she became increasingly attached to her new home of Poland. | Após o casamento, ela se apegou cada vez mais à sua nova casa, a Polônia. | en | pt |
A well known tradition is the Weinkönigin (Wine Queen) with her princesses. | Uma tradição bem famosa é a Weinkönigin (Rainha do Vinho) com suas princesas. | en | pt |
He is an avid fan of West Ham United and promoted their 2009 home kit. | Ele é um fã ferrenho do West Ham United e promoveu seu uniforme em 2009. | en | pt |
In July 1997, he signed with Moroccan side Raja Casablanca. | Em julho de 1997, ele assinou com o time marroquino Raja Casablanca. | en | pt |
He inherited Hagestedgaard in 1937. | Ele herdou Hagestedgaard em 1937. | en | pt |
The bride-to-be was hailed as more like a Bohemian peasant than a princess by a contemporary. | A futura noiva foi tratada mais como uma camponesa boêmia do que como uma princesa por um contemporâneo. | en | pt |
Beginning in 1987, Marx was the chairman of The Marx Group, a law and consulting firm, which provided part-time counsel and legal help for technology companies unable to retain full-time in-house legal help. | A partir de 1987, Marx foi o presidente do The Marx Group, uma firma de advocacia e consultoria, que oferecia consultoria e assistência jurídica de meio expediente para empresas de tecnologia incapazes de manter uma assistência jurídica interna em tempo integral. | en | pt |
He purchased a tract of land in Moscow and constructed a hospital, an orphanage for boys, and quarters for the monks. | Ele comprou um pedaço de terra em Moscou e construiu um hospital, um orfanato para garotos e uma sede para os freis. | en | pt |
He currently[when?] | Ele atualmente[quando?] | en | pt |
In a statement, he said that the audit concerns highly technical FEC reporting rules, which due to their complexity, the commission has since reformed and simplified. | Em uma declaração, ele disse que a auditoria tem a ver com regras altamente técnicas de relatórios da FEC que, devido à sua complexidade, foi revisada e simplificada pela comissão. | en | pt |
He is a graduate of Harvard, but rarely applies such skills. | Ele se formou em Harvard, mas raramente usa essas habilidades. | en | pt |
Thanks to Odznetsi Christianity was preached freely and the lands that belonged to the martyred ladies of Khram and Nakhijevan were returned to their daughters. | Graças a Odznetsi, o cristianismo foi pregado livremente e as terras que pertenceram às senhoras martirizadas de Khram e Nakhijevan foram devolvidas às suas filhas. | en | pt |
Hospital spokesmen stated that he was in serious condition, but did not give any further details. | O porta-voz do hospital afirmou que ele estava em estado grave, mas não deu mais detalhes. | en | pt |
Morris was educated at Lady Eleanor Holles School, an independent school for girls in Hampton in West London, where she recalled the difficulties of being left-handed. | Morris foi educada na Lady Eleanor Holles School, uma escola independente para meninas em Hampton, no oeste de Londres, onde ela recorda as dificuldades enfrentadas por ser canhota. | en | pt |
Her mother was in a family food manufacturing business called Snow Crest. | A mãe dela estava em um negócio familiar de produção alimentar chamado Snow Crest. | en | pt |
Whereas the male dancers wear the clothes that are usually worn by the groom, namely traditional clothes called the Baju Kurung teluk belanga. | Enquanto os dançarinos vestem roupas normalmente usadas pelo noivo, ou seja, roupas tradicionais chamadas de Baju Kurung teluk belanga. | en | pt |
In 2016, a video of her in a subway station singing The Righteous Brothers' Unchained Melody went viral. | Em 2016, um vídeo dela em uma estação de metrô cantando Unchained Melody do The Righteous Brothers se tornou viral. | en | pt |
She finds some women drinking in the woods and, after drinking some of their wine, she falls asleep. | Ela encontra algumas mulheres bebendo na floresta e, depois de beber um pouco do vinho delas, ela adormece. | en | pt |
From 1950 to 1957, Bliss was Auntie Lou on San Francisco, California's KRON-TV's The Happy Birthday To You Show, also known as Birthday Party Show, which had guests from adults, to children, to animals. | Entre 1950 e 1957, Bliss era a tia Lou do programa The Happy Birthday To You da TV californiana KRON, de São Francisco, também conhecido como programa Birthday Party, que tinha como convidados adultos, crianças e até animais. | en | pt |
In 1949, she became the first female bank director, as trustee of the Title Guarantee and Trust Company. | Em 1949, ela se tornou a primeira diretora de um banco, como agente fiduciária da Empresa de Garantia Fiduciária e de Títulos. | en | pt |
The chapel itself is purportedly frequented by the ghost of a man in 17th-century dress, and by that of a monk. | A própria capela é supostamente frequentada pelo fantasma de um homem que usa um vestido do século XVII e pelo fantasma de um frei. | en | pt |
Born in Lisboa, he attended the Colégio Militar and the Higher Institute of Accounting and Administration of Lisbon, but left his studies to devote himself to business. | Natural de Lisboa, ele frequentou o Colégio Militar e o Instituto Superior de Contabilidade e Administração de Lisboa, mas abandonou seus estudos para se dedicar aos negócios. | en | pt |
His career (he was beheaded in 844) characterized the turbulent 9th century in Septimania. | Sua carreira (ele foi decapitado em 844) caracterizou o turbulento século 9 na Septimania. | en | pt |
Based on some of the reviews I've read already, the women don't seem to be enjoying it as much. | Baseado em algumas avaliações que eu já li, as mulheres não parecem estar gostando tanto. | en | pt |
This line of the family failed on the death in 1948 of the fifth baron's son, the sixth Baron. | Esta linha da família falhou com a morte, em 1948, do filho do quinto barão, o sexto barão. | en | pt |
Later that year, though, when selecting a new emperor, he was considered. | Posteriormente naquele ano, ele foi considerado durante a seleção de um novo imperador. | en | pt |
The countess did not, however, belong to a reigning or formerly reigning dynasty, as both Orléans and Braganza traditions expected of brides. | Porém, a condessa não pertencia à nenhuma dinastia, no presente ou no passado, como as tradições dos Orleans e dos Bragança esperavam das noivas. | en | pt |
These behaviours, which carried into her daily life, led to her punishment in February 1611, when she was forced to perform public penance. | Estes comportamentos, que se prolongaram durante sua vida cotidiana, levaram a sua punição em fevereiro de 1611, quando ela foi obrigada a cumprir penitência pública. | en | pt |
He abhors killing, doing so only in self-defense. | Ele abomina a matança, e o faz apenas como autodefesa. | en | pt |
She has also had roles in The Man In The Glass Booth, Three the Hard Way, The Law, and Fireball Forward. | Ela também teve papéis em Um Homem na Caixa de Vidro, Three the Hard Way, The Law e Fireball Forward. | en | pt |
She remained a member of the Landsting until 1932, constantly working towards better conditions for children and schools, including improvements in teacher training. | Ela se manteve como membro da Landsting até 1932, constantemente trabalhando em prol de melhores condições para crianças e escolas, inclusive na melhora da formação de professores. | en | pt |
He also became the regular dressmaker of the two prince after their arrival. | Ele também se tornou o estilista regular dos dois príncipes após a chegada deles. | en | pt |
When arriving they find that this human looking princess now has the body of a small fairy complete with wings. | Quando eles chegam, eles descobrem que essa humana que parece uma princesa agora tem o corpo de uma fada, com asas e tudo. | en | pt |
Later, she was active in PKPI when Sutiyoso resigned as chairwoman, appointing Noor as acting chairwoman on 23 June 2015. | Mais tarde, ela estava ativa na PKPI quando Sutiyoso renunciou ao cargo de presidente, nomeando Noor como presidente interina em 23 de junho de 2015. | en | pt |
She supposedly impressed both the critics and the judges with her on-stage personality and versatility, and then came in second in the Grand Finals of Project Superstar whilst securing a recording deal with Universal Music. | Ela supostamente impressionou tanto aos críticos quanto aos jurados com sua personalidade e versatilidade no palco, e ficou em segundo na grande final do Project Superstar ao mesmo tempo que fechou um contrato de gravação com a Universal Music. | en | pt |
She had already been created a Baronet, of Merstham in the County of Surrey, in 1821. | Ela já tinha sido nomeada baronete de Merstham, no condado de Surrey, em 1821. | en | pt |
She added a beautiful garden with roses and running water, and also dressed the Keep with rich tapestries. | Ela acrescentou um lindo jardim com rosas e água corrente, e também revestiu a Guarita com ricas tapeçarias. | en | pt |
He was Lord of the Manor of Kevington, and the area now called Berry's Green. | Ele era Lorde da Mansão de Kevington, e da área, agora chamada, Berry's Green. | en | pt |
Dolittle's crew then have a couple of run-ins with pirates, leading to Dolittle's winning a pirate ship loaded with treasures and rescuing a boy whose uncle was abandoned on a rock island. | A tripulação de Dolittle, em seguida, tem alguns confrontos com piratas, levando Dolittle a ganhar um navio pirata carregado de tesouros e resgatar um menino, cujo tio foi abandonado em uma ilha rochosa. | en | pt |
In the years that he pursued a career in acting, he got an offer from his manager to make an album. | Nos anos em que seguiu carreira como ator, ele recebeu uma oferta de seu empresário para fazer um álbum. | en | pt |
He was also a devoutly religious man who did much to support the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church. | Ele era também um homem religiosamente devoto que apoiava muito a Igreja Ortodoxa Etíope Tewahedo. | en | pt |
She was a member of the Irish Red Cross Society committee of the emergency hospitals’ supplies depot on Merrion Square during World War II. | Ela foi membro do comitê da Sociedade da Cruz Vermelha Irlandesa no depósito de suprimentos para hospitais de emergência na Merrion Square durante a II Guerra Mundial. | en | pt |
The term principality is also sometimes used generically for any small monarchy, especially for small sovereign states ruled by a monarch of a lesser rank than a king, such as a Fürst (usually translated in English as prince), as in Liechtenstein, or a Grand Duke. | O termo principado é também, algumas vezes, usado genericamente para qualquer pequena monarquia, especialmente para pequenos estados soberanos governados por um monarca de categoria inferior a de um rei, como um Fürst (geralmente traduzido do inglês como príncipe), como em Liechtenstein, ou um Grande Duque. | en | pt |
Her last performance was in the Minkus/Petipa ballet La Camargo on January 28, 1901, after which she retired to live in her villa at Lake Como. | Sua última apresentação foi no balé Minkus/Petipa La Camargo em 28 de janeiro de 1901, e depois ela se aposentou e foi morar na sua casa no Lago Como. | en | pt |
His grandson is still missing. | O neto dele ainda está desaparecido. | en | pt |
Again on 20 January 2018, she participated in the launch of an Anthem for the initiative. | Novamente, em janeiro de 2018, ela participou do lançamento de um Hino para a iniciativa. | en | pt |
His father had a local reputation for deeds of charity and his care of homeless children. | Seu pai tinha uma reputação local por seus atos de caridade e por cuidar de crianças sem-teto. | en | pt |
The most notable discovery was the Sleeping Lady, a clay figure thought to represent a mother goddess. | A descoberta mais notável foi a Senhora Adormecida, uma figura de barro cujo objetivo era representar uma deusa mãe. | en | pt |
She attended the University of Nevada at Reno. | Ela frequentou a Universidade de Nevada em Reno. | en | pt |
Prasad didn't recognize the policeman as it was dark and the friendly affection made him believe that it was Kashiram who had arrived with funds. | Prasad não reconheceu o policial porque estava escuro, e o afeto amigável o fez acreditar que era Kashiram quem havia chegado com o dinheiro. | en | pt |
Later, he was active in PKPI when Sutiyoso resigned as chairman, appointing Noor as acting chairman on 23 June 2015. | Mais tarde, ele estava ativo na PKPI quando Sutiyoso renunciou ao cargo de presidente, nomeando Noor como presidente interino em 23 de junho de 2015. | en | pt |
The series is based on Shepherd's life experiences as a divorced single dad, actor and stand up comedian. | A série é baseada nas experiências de vida de Shepherd como um pai solteiro divorciado, ator e comediante de stand-up. | en | pt |
In November 1820 the baroness at last went herself to St. Petersburg, where Berckheim was lying ill. She was there when the news arrived of Ypsilanti's invasion of the Danubian principalities, which opened the Greek War of Independence. | Em novembro de 1820, a baronesa finalmente foi para São Petersburgo por conta própria, onde Berckheim estava acamado. Ela estava lá quando as notícias da invasão dos principados danubianos por Ypsilanti chegaram, o que iniciou a guerra da independência da Grécia. | en | pt |
She claimed that her relationship with Wert was a friendship, and not sexual. | Ela afirmava que a sua relação com Wert era uma amizade, e não sexual. | en | pt |
She graduated from Cambridge and was Chairwoman of the Department of Orthopaedics in Cook County Hospital, Chicago and Professor of Orthopaedic Surgery in the University of Chicago. | Ela se formou em Cambridge e foi diretora do Departamento de Ortopedia no Hospital do Condado de Cook, Chicago, e professora de cirurgia ortopédica na Universidade de Chicago. | en | pt |
The next day, however, it was announced that she was doing fine and had no pre-existing medical conditions. | No dia seguinte, entretanto, foi anunciado que ela estava bem e não tinha condições médicas pré-existentes. | en | pt |
In 1921 he was appointed professor in charge of the newly created Department of Anthropology at the University of Calcutta but he retired in 1926 due to ill health and loss of vision. | Em 1921, ele foi nomeado o professor encarregado do recém-criado Departamento de Antropologia da Universidade de Calcutá, mas aposentou-se em 1926 devido a problemas de saúde e perda de visão. | en | pt |
As they fled the village, the grandfather warned the boy not to look back. | Enquanto eles fugiam da aldeia, o avô avisou o menino para não olhar para trás. | en | pt |
Fortunately I inherited only part of his name. | Por sorte, eu herdei somente parte do nome dele. | en | pt |
In January 1955, he enrolled at the University of Fort Hare to study medicine. | Em janeiro de 1955, ele se matriculou na Universidade de Fort Hare para estudar medicina. | en | pt |
After joining the Brothers of St Joseph of Peace in 2006, he took his final vows in 2011. | Após se unir aos Irmãos de São José da Paz em 2006, ele fez seus votos finais em 2011. | en | pt |
Instead, he was embraced by a policeman. | Em vez disso, ele foi abraçado por um policial. | en | pt |
Smith stated he may have been sexually abused by Welch at a young age, an allegation that Welch has denied. | Smith declarou que ele pode ter sido abusado sexualmente por Welch quando jovem, uma alegação que Welch negou. | en | pt |
Her mother took in laundry for income, while they lived in a shack on Magnolia Street in El Paso. | Enquanto moravam em uma barraca na rua Magnolia em El Paso, sua mãe lavava roupa para ganhar dinheiro, | en | pt |
Even imperial officials were harshly treated, and the death penalty was decreed even for simply reading or possessing pamphlets directed against the Emperor. | Mesmo os oficiais imperiais foram tratados com severidade, e a pena de morte foi decretada até mesmo pela simples leitura ou posse de panfletos dirigidos contra o Imperador. | en | pt |
He was always around trying to free people from their difficulties, and to solve their problems. | Ele estava sempre por perto tentando ajudar pessoas com dificuldades e resolver seus problemas. | en | pt |
He was arrested, imprisoned, and during a hearing on April 1, 1660, the testimony of witnesses was entered into the record. | Ele foi preso, encarcerado e, durante uma audiência em 1.º de abril de 1660, o depoimento de testemunhas foi registrado. | en | pt |
His album Dinner for One, World for Two achieved Gold Status in Hong Kong based on the number of sales and he earned the title of The Best Selling Male Newcomer in the year. | Seu álbum Dinner for One, World for Two recebeu o Disco de Ouro em Hong Kong, baseando-se no número de vendas, e ele recebeu o título de The Best Selling Male Newcomer (O Artista Masculino que mais Vendeu Albums no ano). | en | pt |
The job of a priestess, especially the Pythia, was a respectable career for Greek women. | A função de uma sacerdotisa, especialmente a Pítia, era uma carreira respeitável para as mulheres gregas. | en | pt |
She came to Dhaka from Khulna in the late seventies. | Ela veio de Khulna para Dhaka no final dos anos setenta. | en | pt |
Like some other Muslim princesses of the time, she was trained to lead armies and administer kingdoms if necessary. | Como outras princesas muçulmanas da época, ela foi treinada para conduzir exércitos e administrar reinos, caso necessário. | en | pt |
It is suggested that a decision to commute the sentence had in fact been taken, but if so he did not know of it at the time of his suicide. | Foi sugerido que uma decisão de comutar a sentença tinha sido de fato tomada, mas se assim foi, ele não sabia disso no momento de seu suicídio. | en | pt |
She had a real flair for comedy. | Ela realmente tinha um dom para a comédia. | en | pt |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.