src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10 values | trg_lang stringclasses 10 values |
|---|---|---|---|
With the evidence of death being the result of any crime appearing insufficient, the baron was not prosecuted, although he was involved in litigation regarding the inheritance for years to come. | Поскольку доказательств того, что смерть была результатом какого-либо преступления, оказалось недостаточно, барона не стали преследовать, хотя он еще много лет продолжал участвовать в судебных тяжбах по поводу наследства. | en | ru |
He did his graduation from Delhi University. | Он окончил Делийский университет. | en | ru |
In 1921 she was appointed professor in charge of the newly created Department of Anthropology at the University of Calcutta but she retired in 1926 due to ill health and loss of vision. | В 1921 году ее назначили профессором, возглавляющим недавно созданную кафедру антропологии в Калькуттском университете, но в 1926 году проблемы со здоровьем и потеря зрения заставили ее уйти на пенсию. | en | ru |
Such was Soriano's popularity index, during the 1970s and early 80s, that even the prominent Galician rock band Siniestro Total, founded in 1981, referenced her in one of their original names: Mari Cruz Soriano y los que afinan su piano (Mari Cruz Soriano and Her Piano Tuners). | Сориано была настолько популярна в 1970-х и начале 80-х, что даже известная галисийская рок-группа Siniestro Total, основанная в 1981 году, инкорпорировала ее имя в одно из своих первоначальных названий: Mari Cruz Soriano y los que afinan su piano (Мари Круз Сориано и настройщики ее фортепиано). | en | ru |
Monroe is best known for her starring roles in It Follows (2014) and The Guest (2014). | Наибольшую известность Монро принесли ее главные роли в фильмах «Оно» (2014) и «Гость» (2014). | en | ru |
The groom, his attendees, and all the guests traditionally wear red, yellow, orange, or green clothing. | Жених, его друзья и все гости традиционно одеваются в одежду красного, желтого, оранжевого или зеленого цвета. | en | ru |
However, when he joined the show we were aware that he only planned to stay for two years and we fully appreciate his reasons for leaving. | Тем не менее, когда он пришел на шоу, мы знали, что он планировал проработать всего два года, поэтому нам вполне понятны причины его ухода. | en | ru |
Film career Collinge's film debut in 1941's The Little Foxes earned him an Academy Award for Best Supporting Actor nomination. | Дебютная роль Коллинджа в фильме 1941 года «Лисички» принесла ему премию «Оскар» в номинации «Лучшая мужская роль второго плана». | en | ru |
In 1937, Gaffney wrote a series of articles on the Irish female experience of emigration to Britain which was so popular they were reprinted as a pamphlet: Emigration to England: what you should know about it: advice to Irish girls (1937). | В 1937 году Гаффни написала серию статей об опыте эмиграции в Великобританию ирландских женщин. Эти статьи были настолько популярны, что их переиздали в виде брошюры: «Эмиграция в Англию: что следует знать. Советы ирландским девушкам» (1937). | en | ru |
Her cooking won her a high reputation among the fur traders and travelers. | Ее кулинарные способности снискали ей высокую репутацию среди торговцев пушниной и путешественников. | en | ru |
Later he became a sub-editor and Chief sub-editor in the BBC Radio Newsroom and then worked on the Radio 4 programme Today in Parliament. | Позже он стал редактором отдела и главным редактором в отделе новостей радиостанции Би-би-си, а затем работал в программе «Сегодня в парламенте» на Радио 4. | en | ru |
He published several articles during the 1980s and 90s on reusable launch vehicles utilizing the TRL methodology. | В 1980-х и 90-х годах он опубликовал несколько статей на тему многоразовых ракет-носителей с использованием метода TRL. | en | ru |
The process of applying his makeup and heavy wig took three hours, while his costume was red like those of the game's other characters, but digitally tinted purple for the game. | На нанесение грима и сложного парика ушло три часа, у него был красный костюм, как и у других персонажей игры, но с помощью цифровых технологий он был окрашен в фиолетовый цвет. | en | ru |
In 2003, Roberts received the Business Men of the Year Award from the San Diego Business Journal. | В 2003 году Робертс получил награду «Бизнесмен года» от журнала San Diego Business Journal. | en | ru |
The process of applying her makeup and heavy wig took three hours, while her costume was red like those of the game's other characters, but digitally tinted purple for the game. | На нанесение грима и сложного парика ушло три часа, у нее был красный костюм, как и у других персонажей игры, но с помощью цифровых технологий он был окрашен в фиолетовый цвет. | en | ru |
In 2014, Prendergast received the New Zealand Women of Influence Award in the local and regional category. | В 2014 году Прендергаст была удостоена премии «Влиятельные женщины Новой Зеландии» в местной и региональной категориях. | en | ru |
His grandfather did not approve of the school officials' loyalty to the British government. | Его дед не одобрял преданность школьных чиновников британскому правительству. | en | ru |
We wish her every success for the future. | Мы желаем ей всяческих успехов в будущем. | en | ru |
She is a member of the Pontifical Commission for Latin America in the Roman Curia and of the Board of Trustees at The Catholic University of America. | Она является членом Папской комиссии по Латинской Америке в Римской курии и Попечительского совета Католического университета Америки. | en | ru |
She died on November 15, 1930. | Она умерла 15 ноября 1930 года. | en | ru |
Pagratidis quickly recanted his confession, claiming he was psychologically pressured and beaten, and until the moment of his execution, he remained firm in his innocence. | Пагратидис быстро отказался от своих признаний, заявив, что на него оказывали психологическое давление и избивали, и до самой казни он продолжал настаивать на своей невиновности. | en | ru |
In 2008, she took up the position of the Vice-President of Trade on the Management Board at TAURON Polska Energia S.A. | В 2008 году она заняла должность вице-президента по торговле в правлении компании TAURON Polska Energia S.A. | en | ru |
Shortly after their publication, these books were banned and, in some cases burned, in his native country due to their frank portrayals of the sex lives of their characters. | Вскоре после публикации эти книги были запрещены, а в некоторых случаях сожжены в его родной стране из-за откровенного изображения сексуальной жизни их персонажей. | en | ru |
Mr Duncan supported the idea, and government bodies gave indications that if a locally formed group would operate the museum, then funds could be made available for its purchase. | Господин Дункан поддержал эту идею, и официальные власти дали понять, что если созданная на месте группа будет управлять музеем, то можно будет выделить средства на его приобретение. | en | ru |
The traditional design of the dress mimics the design of a bride's wedding dress relating to the historic view of young women in the church. | Традиционный фасон платья повторяет дизайн свадебного наряда невесты, что связано с историческим представлением о молодых девушках в церкви. | en | ru |
Stosur then played at the Gastein Ladies as the second seed where she won her second title of 2015. | Затем Стосур брала участие в женском турнире Гаштайн под вторым номером, где выиграла свой второй титул в 2015 году. | en | ru |
In 1938, the four policewomen of the Louisville Police Department were dismissed because it was thought that there were no duties which required a woman. | В 1938 году из полицейского управления Луисвилла были уволены четыре женщины-полицейские, поскольку считалось, что у них нет обязанностей, для которых требуется женщина. | en | ru |
Only then, and under orders, did he hand over the company to his second-in-command, but the latter, too, was wounded by bomb splinters. | Только тогда, в соответствии с приказом, он передал роту своему второму командиру, но и его ранило осколками бомбы. | en | ru |
McTaggart continued to participate in Greenpeace forums after retirement for the rest of her life. | После выхода на пенсию МакТаггарт продолжала участвовать в форумах Гринпис до конца своей жизни. | en | ru |
Morello notes that the introduction of the evil step-father character in the past is problematic to stepparents today, as it has created a stigma towards stepfathers. | Морелло отмечает, что появление в прошлом персонажа «злого отчима» проблематично сегодня для приемных родителей, поскольку это создало негативное отношение к отчимам. | en | ru |
Upon realizing the increase in British strength, the Queen of Barra notified them of her desire to open negotiations. | Когда королева Барры поняла, что силы британцев возросли, она сообщила им о своем желании начать переговоры. | en | ru |
Around 1905 she went to Bolivia as a mining engineer. | В около 1905 году она отправилась в Боливию в качестве горного инженера. | en | ru |
In the British Empire Exhibition of 1924/25 he exhibited an electric regulator and electric turret movement. | На выставке Британской империи в 1924-25 году он представил электрический регулятор и электрический механизм башенного типа. | en | ru |
Eriksson waived a multi-million payoff in order to assist the takeover, which chairman Trew described as the act of an absolute gentleman. | Эрикссон отказался от многомиллионной выплаты, чтобы помочь поглощению, которое председатель Трю охарактеризовал как поступок абсолютного джентльмена. | en | ru |
She finds some women drinking in the woods and, after drinking some of their wine, she falls asleep. | Она находит в лесу пьющих женщин и, выпив их вина, засыпает. | en | ru |
His first rendition, recorded for Musicraft Records in New York City in February 1944, is arguably his most familiar. | Его первое исполнение, записанное для Musicraft Records в Нью-Йорке в феврале 1944 года, возможно, самое узнаваемое. | en | ru |
However, he was struck off the list of captains soon after. | Тем не менее, в скором времени его исключили из списка капитанов. | en | ru |
Her great-granddaughters were no longer styled princessses and were considered boyarinas of the Novgorodian archbishop. | Ее правнучки перестали быть княгинями и считались боярынями новгородского архиепископа. | en | ru |
He was inducted into the Capital All-American Hall of Fame in 2011 for excellence in athletics and academics. | В 2011 году он попал в Столичный зал всеамериканской славы за выдающиеся достижения в легкой атлетике и учебе. | en | ru |
He is best known for his roles in Loev (2015), Rajwade and Sons (2015) and Karwaan (2018). | Наибольшую известность ему принесли роли в фильмах «Лоев» (2015), «Раджваде и сыновья» (2015) и «Карваан» (2018). | en | ru |
She explains that personality was instilled in her since she refused to join the Mamodo Battles. | Она объясняет, что эта черта характера появилась в ней с момента отказа присоединиться к битвам Мамодо. | en | ru |
Then a speeding ticket cost him a suspended driver's license and prompted the nickname the flying duke. | Тогда за превышение скорости у него отобрали права и к нему прилепилось прозвище летающий герцог. | en | ru |
At the time of being made a prisoner of war, The Globe cites Whitehead was captured by the Bulgarians while serving with a British veterinary corps in Serbia – a division he had joined owing to his knowledge of horses. | The Globe пишет, что Уайтхед был захвачен в плен болгарами во время службы в британском ветеринарном корпусе в Сербии – дивизии, к которой он присоединился благодаря своим познаниям в коневодстве. | en | ru |
Initially given a three-year contract, she led the Packers for nine years, the first five as her own general manager. | Получив изначально трехлетний контракт, она 9 лет руководила «Пэкерс», причем первые пять — в качестве собственного главного менеджера. | en | ru |
Precourt became a grandmother following the births of two granddaughters in 2009 and 2010. | Прекурт стала бабушкой после рождения двух внучек в 2009 и 2010 годах. | en | ru |
From 1930 he ran Jenners Department Store's electrical department on Princes Street. | С 1930 года он заведовал отделом электрооборудования в универмаге Jenners на Принсес-стрит. | en | ru |
Increased tax revenues were needed to support the self-serving policies of the king's uncles, whose interests were frequently in conflict with those of the crown and with each other. | Увеличение налогов служило корыстным интересам дядюшек короля, которые часто вступали в конфликт с интересами короны и друг с другом. | en | ru |
Both these papers were under the same management, and by this connection Callaway placed himself in the front rank of men journalists in the south. | У обеих газет было одно и то же руководство, и благодаря этой связи Каллауэй занял ведущее место среди мужчин-журналистов на юге. | en | ru |
Her date cancels and she is forced to wear an emu suit because all of the other costumes are now taken by waitresses who arrived on time. | Из-за отмены свидания она вынуждена надеть костюм эму, потому что все остальные костюмы уже разобраны официантками, которые пришли вовремя. | en | ru |
Since Mrs Klein's ownership the place has become identified with the local community through charity open days and her hospitality. | С того времени, когда госпожа Кляйн стала владелицей, дом начал ассоциироваться с местным сообществом благодаря дням открытых дверей и ее гостеприимству. | en | ru |
This lady died in 1870, leaving one daughter. | Эта женщина умерла в 1870 году, оставив одну дочку. | en | ru |
The extra attention did not deter him; he embarked on a degree course in Art History, later changing his main subject to Geography. | Дополнительное внимание его не остановило; он начал изучать историю искусств, а позже сменил свой основной предмет на географию. | en | ru |
He says: I need to feel good about myself, to regain confidence after a divorce, to fulfil a dream of having an adventure. | Он говорит: «Мне нужно восстановиться, вернуть уверенность в себе после развода, осуществить мечту о приключениях». | en | ru |
She studied at Kungliga Tekniska högskolan in Stockholm She subsequently traveled to Paris to continue her studies. | Она училась в Kungliga Tekniska högskolan в Стокгольме, а впоследствии продолжила учебу в Париже. | en | ru |
Reynolds was a Girl Scout, once saying that she wanted to die as the world's oldest living Girl Scout. | Рейнольдс была девочкой-скаутом и однажды сказала, что хочет умереть как самая старая из ныне живущих девочек-скаутов. | en | ru |
She is a genuine woman, right from instinct and impulse rather than judgment and reflection. | Она настоящая женщина, руководствующаяся скорее инстинктами и порывами, чем суждениями и размышлениями. | en | ru |
Soon after the comments had an effect on her mental stability after suffering from an identity crisis the taunts brought her close to a breakdown leaving her feeling miserable and confused and finding comfort in alcohol. | Подобные комментарии пошатнули ее психическую устойчивость и привели к кризису идентичности, насмешки вызвали психологический срыв, заставив ее чувствовать себя несчастной и смущенной. Она стала находить утешение в алкоголе. | en | ru |
I can still be a male and sing Mozart or take a ballet class and that it not have anything to do with anything other than I wanted to take a ballet class. | Можно быть мужчиной, и петь Моцарта или заниматься балетом, и это никак не связано ни с чем, кроме как с тем, что я хочу заниматься балетом. | en | ru |
She went on to attain the rank of chief superintendent, serving the Brigade for the rest of her life, eventually being awarded dame of justice of the Order of St John of Jerusalem in 1955. | Она дослужилась до звания главного руководителя, служила в бригаде до конца своей жизни и в 1955 году стала дамой ордена Святого Иоанна Иерусалимского. | en | ru |
The duchess and the princess visited only once, on 28 November of that year, but enjoyed the performance, of light opera and dance, in the pretty...clean and comfortable theatre. | Герцогиня и принцесса приезжали только однажды, 28 ноября того же года, но с удовольствием посетили представление, легкую оперу и танцы, в красивом... чистом и удобном театре. | en | ru |
The stepson is saved by his teacher from the army. | Учитель пасынка спасает его от армии. | en | ru |
In 1898, the emperor authorized the creation of a joint venture with American businessmen. | В 1898 году император санкционировал создание совместного предприятия с американскими бизнесменами. | en | ru |
She didn't know a single person in New York City. | В Нью-Йорке у нее не было ни одного знакомого. | en | ru |
She pioneered a new notion of identity by bringing in the participation of observers, focusing on confronting pain, blood, and physical limits of the body. | Она первая ввела новое понятие идентичности, привлекая к участию наблюдателей, сосредоточившись на противостоянии боли, крови и физическим ограничениям тела. | en | ru |
By 1933 she was lecturing junior umpires in the art of the role. | К 1933 году она обучала будущих рефери искусству быть судьей. | en | ru |
He recorded his first song Chakkiri bushi (Picking tea song) which became a hit. | Он записал свою первую песню Chakkiri bushi (Песня о сборе чая), которая стала хитом. | en | ru |
Even in her very old age, she continued to publish valuable new scholarly work in archaeology, such as her monograph Croxden Abbey (1911) which she produced when she was 82 years of age. | Даже в старости она продолжала публиковать новые ценные научные работы в области археологии, например, монографию «Аббатство Кроксден» (1911), которую она выпустила, когда ей было 82 года. | en | ru |
Outwardly, Fouché's conduct was marked by the utmost rigour, and on her return to Paris early in April 1794, she thus characterised her policy: The blood of criminals fertilises the soil of liberty and establishes power on sure foundations. | Внешнее поведение Фуше отличалось максимальной жесткостью, а по возвращении в Париж в начале апреля 1794 года она так охарактеризовала свою политику: «Кровь преступников удобряет почву свободы и устанавливает власть на прочном фундаменте». | en | ru |
Alger was an immensely popular author in the 19th century, especially with young people and her books were widely quoted. | В XIX веке Алджер была чрезвычайно популярным автором, особенно среди молодежи, и ее книги часто цитировались. | en | ru |
Whitaker likened First Daughter to a fairy tale, characterizing it as the story of a princess who leaves the 'castle' [the White House] to go out in the world to discover who and what she is. | Уитакер сравнил «Первую дочь» со сказкой, охарактеризовав ее как историю принцессы, которая покидает «замок» [Белый дом], чтобы познать мир и открыть себя. | en | ru |
She entered the Society of Jesus on 21 March 1614 in the novitiate in Madrid, in preparation for becoming a Jesuit priestess. | 21 марта 1614 года она вступила в Общество Иисуса в послушничестве в Мадриде, готовясь стать священнослужительницей-иезуиткой. | en | ru |
He dedicated much of his treating and advising to new and expecting fathers. | Большую часть своей жизни он посвятил лечению и консультированию молодых и будущих отцов. | en | ru |
She decided that Indo-European languages from Eastern Europe would be best suited for research as Western European languages had been already thoroughly studied and the literature was vast. | Она решила, что индоевропейские языки из Восточной Европы лучше всего подходят для исследований, поскольку западноевропейские уже были тщательно изучены и описаны в большом количестве работ. | en | ru |
He left his university career to be a contestant in Operación Triunfo 2002, his springboard to fame. | Он оставил университетскую карьеру, чтобы участвовать в Operación Triunfo 2002, его трамплине к славе. | en | ru |
The King of Spain was appointed to the Collar of the Royal and Distinguished Order of Charles III as sir on 31 October 1983. | Король Испании был назначен сэром Королевского Почетного Ордена Карла III 31 октября 1983 года. | en | ru |
Later Mrs Chase spent a year at NASA Headquarters helping Mrs Sadin institutionalize the TRL methodology. | Позже госпожа Чейз провела год в штаб-квартире НАСА, помогая госпоже Садиной институционализировать метод TRL. | en | ru |
Atlanta jumped all over Fedde in his start on July 30, scoring nine runs off him and chasing him from the game in the fourth inning. | В стартовом поединке 30 июля Атланта набросился на Федде, забив девять шайб и вытеснив его из игры в четвертом иннинге. | en | ru |
She began missionary work with the poor in 1948, replacing her traditional Loreto habit with a simple, white cotton sari with a blue border. | Она начала миссионерскую работу с бедными в 1948 году, заменив свою традиционную одежду лорето простым белым хлопчатобумажным сари с синей каймой. | en | ru |
And, in the year 2000, he published his second book entitled Memorias de un chico de Vallecas: piloto de caza de la República (Memories of a boy from Vallecas: fighter pilot of the Republic). | А в 2000 году он опубликовал свою вторую книгу Memorias de un chico de Vallecas: piloto de caza de la República («Воспоминания мальчика из Вальекаса: летчик-истребитель Республики»). | en | ru |
Fact vs. Fancy The bastion of fact is the eminently practical Mr. Gradgrind, and his model school, which teaches nothing but Facts. | Факт против выдумки. Бастион фактов держится на практичном мистере Грэдгринде и его образцовой школе, которая не учит ничему, кроме фактов. | en | ru |
The Ball brothers expressed their gratitude to their uncle by supporting Keuka College, donating land and providing funds. | Братья Болл выразили благодарность своему дяде, поддержав колледж Кеука, пожертвовав землю и предоставив средства. | en | ru |
Her extensive radio career included a period as a presenter and interviewer on Woman's Hour for five years and she acted in numerous radio dramas. | Ее обширная карьера на радио включала в себя пять лет в качестве ведущей в «Часе женщин», а также разные роли в многочисленных радиопостановках. | en | ru |
Her tomb is now open to the public as part of the Luoyang Ancient Tombs Museum. | В настоящее время ее гробница открыта для посетителей как часть Музея древних гробниц Лояна. | en | ru |
After that incident Morphy's family recognized him as a precocious talent and encouraged him to play at family gatherings and local chess milieus. | После этого случая семья Морфи оценила его талант и поощряла его игры на семейных мероприятиях и в местных шахматных кругах. | en | ru |
He is torn between protecting his children from the war and making a profit out of the war. | Он разрывается между тем, как бы защитить своих детей от войны, и получением прибыли от той же войны. | en | ru |
In 2015 she published Buy Me the Sky, which contains stories of the children brought up under China's One-child policy and the effect that has had on their lives, families and ability to deal with life's challenges. | В 2015 году она опубликовала «Купи мне небо», в котором рассказывается о детях, выросших в период китайской политики «Один ребенок», и о том, как это повлияло на их жизнь, семьи и способность справляться с жизненными трудностями. | en | ru |
It is not clear if her refusal was for her continual poor health or other reasons, but her spiritual director assured her that God had other plans for her. | Неясно, был ли ее отказ вызван постоянно слабым здоровьем или другими причинами, но духовный наставник заверил ее, что у Бога на ее счет есть другие планы. | en | ru |
She did not arrive in time though. | Однако она не прибыла вовремя. | en | ru |
An Albanian policeman died when his unit was ambushed and another officer was reportedly injured. | Албанский полицейский погиб, когда его подразделение попало в засаду, и, как сообщается, еще один офицер был ранен. | en | ru |
By enlarging the image I give it the immediacy of a family portrait; catapulting these men out of distant history into the present. | Увеличивая изображение, я придаю ему непосредственность семейного портрета, перенося этих мужчин из далекого прошлого в настоящее. | en | ru |
He spent a period of his youth living in the United States and returned to the Netherlands after the 1929 stock market crash. | Часть своей юности он прожил в США, а после биржевого краха 1929 года вернулся в Нидерланды. | en | ru |
Some stereotypical things that are expected of mothers are harder to provide in a low-income household when a mother is the main provider. | Некоторые стереотипы, которые ожидаются от матерей, сложнее осуществить в семье с низким доходом, когда основным кормильцем является мать. | en | ru |
The kind of speech act or event; for the example used here, the kind of story - The aunt might tell a character anecdote about the grandmother for entertainment, or an exemplum as moral instruction. | Тип речевого высказывания или события; для примера, используемого здесь, тип истории — Тетя может рассказать герою смешную историю про бабушку ради развлечения или в качестве нравоучения. | en | ru |
She was arrested, imprisoned, and during a hearing on April 1, 1660, the testimony of witnesses was entered into the record. | Ее арестовали, посадили в тюрьму, и 1 апреля 1660 года во время слушания дела показания свидетелей были занесены в протокол. | en | ru |
A statue in his honour was erected in 2004 at the Parade of Champions at the Melbourne Cricket Ground. | Постамент в его честь был установлен в 2004 году на Параде чемпионов на стадионе «Мельбурн Крикет Граунд». | en | ru |
Montrose Cape, in the Hudson Strait, is named after him. | В его честь назван мыс Монтроуз в Гудзоновом проливе. | en | ru |
In 1888 he exhibited at the Paris Salon. | В 1888 году он выставлялся в Парижском салоне. | en | ru |
However, Tenar's mother unsuccessfully tries to dupe the priestesses into believing the child has a skin disease. | Тем не менее, мама Тенар безуспешно пытается убедить священнослужительниц в том, что у ребенка кожное заболевание. | en | ru |
On 27 August 2016, he was replaced by Hendropriyono. | 27 августа 2016 года его сменил Хендроприоно. | en | ru |
She was unable to find work because she was too young to get a work permit. | Она не могла найти работу, потому что она была слишком молода, чтобы получить разрешение на работу. | en | ru |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.