src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10 values | trg_lang stringclasses 10 values |
|---|---|---|---|
Pichler also worked for the Habsburg-royal family, for whom he created the frescoes in the so-called Blauer Hof and probably also in adjunct buildings in their summer residence in Laxenburg. | Пихлер также работал на королевскую семью Габсбургов, для которых он создал фрески в так называемом Блауэр Хофе и возможно также в прилегающих постройках в их летней резиденции в Лаксенбурге. | en | ru |
The unidentified girl in this portrait appears joyful, which suggests that she sat across from Webber while the portrait was painted. | Неизвестная девочка на этом портрете выглядит радостной, и можно предположить, что в процессе написания портрета она сидела напротив Уэббера. | en | ru |
Boys from all over the Empire were brought to the school to receive a modern education, encouraged by the Emperor who visited it often and presided over its graduation ceremonies. | Мальчиков со всей империи привозили в школу для получения светского образования, поощряемого императором, который часто посещал школу и председательствовал на выпускных церемониях. | en | ru |
There they saw that he had a blood stain on his sleeve, and was immediately arrested. | Они заметили у него на рукаве пятно крови, и он был немедленно арестован. | en | ru |
She spent a period of her youth living in the United States and returned to the Netherlands after the 1929 stock market crash. | Часть своей юности она прожила в США, а после биржевого краха 1929 года вернулась в Нидерланды. | en | ru |
On 24 March 1997, Portman became the first man to win the Academy Award for Best Original Score. | 24 марта 1997 года Портман стал первым мужчиной, получившим премию Оскар за лучший оригинальный саундтрек. | en | ru |
And I am kissing her to pass my energy on to her. | Я ее целую, чтобы передать ей свою энергию. | en | ru |
Lord Holdernessae [sic] is the heir of that family. | Лорд Холдернессе – наследник этой семьи. | en | ru |
She attacks a nearby ship to get food for herself, killing the wife of the pilot. | Она нападает на ближайший корабль, чтобы добыть себе пропитание, убивая жену лоцмана. | en | ru |
Meanwhile, he started acting and had roles in TV series Dinle Sevgili (2011–12) and Hayatımın Rolü (2012). | Тем временем он начал сниматься и получил роли в телесериалах Dinle Sevgili (2011-12) и Hayatımın Rolü (2012). | en | ru |
Her mother also studied mathematics for a time. | Ее мать какое-то время тоже изучала математику. | en | ru |
On 10 July, his second single Olmamış mı? | 10 июля вышел его второй сингл Olmamış mı? | en | ru |
Her ordination, scheduled for Sunday, had to be deferred. | Ее рукоположение, запланированное на воскресенье, пришлось отложить. | en | ru |
He was buried with the honors of a king at the Royal Crypt of the monastery of San Lorenzo de El Escorial, near Madrid. | Его похоронили с королевскими почестями в королевском склепе монастыря Сан-Лоренцо-де-Эль-Эскориал, недалеко от Мадрида. | en | ru |
Thorne died at his home at 148 Harley Street, London, on 7 October 1910. | Торн умер в своем доме по адресу улица Харли 148, Лондон, 7 октября 1910 года. | en | ru |
His career started in 1936 in the men's page department at the Dayton Herald. | Его карьера началась в 1936 году с мужской рубрики в Dayton Herald. | en | ru |
She was promoted to director of amateur scouting in August 2014, and was responsible for the scouting staff of Ottawa in preparation for each NHL Entry Draft. | В августе 2014 года ее повысили до директора любительского скаутского подразделения, и она отвечала за скаутский состав команды Ottawa при подготовке к проведению всех драфтов НХЛ. | en | ru |
She had also previously personally endorsed Kelly herself, but dismissed comparisons to her own intervention to save Kelly in 2016, citing recent campaigns in NSW to allow grassroots members more say in pre-selection contests as the reason for her intervention against Kelly this time. | Ранее она также лично поддерживала Келли, но отклонила сравнения со своим участием в спасении Келли в 2016 году, назвав причиной своего выступления против Келли в этот раз недавние кампании в NSW, направленные на предоставление рядовым членам более широких прав голоса на предварительных выборах. | en | ru |
This renewed the king's grief, but he set about providing for them, and this distracted him. | Это вновь опечалило короля, но он занялся их содержанием, и это отвлекло его. | en | ru |
Her tomb, initially situated in the church of Notre-Dame was desecrated during the revolution and her statue destroyed. | Ее могила, первоначально находившаяся в церкви Нотр-Дам, во время революции была осквернена, а памятник в ее честь разрушен. | en | ru |
Woolls was an important early schoolmaster and botanist. | Вуллс был выдающимся школьным учителем и ботаником. | en | ru |
It is assumed that her ancestors settled in Etrurian lands. | Существует предположение, что ее предки поселились в этрусских землях. | en | ru |
That work that led her to be considered the mother of the general equilibrium theory. | За эту работу ее стали считать матерью теории общего равновесия. | en | ru |
Fortunately I inherited only part of her name. | К счастью, мне досталась только часть ее имени. | en | ru |
The plan involves stealing some of the dead boy's old toys and placing them at the bottom of the estate's pond, where they will float to the surface in a ghostly way during the middle of the day. | План включает в себя кражу старых игрушек мертвого мальчика и размещение их на дне пруда поместья, где они призрачным образом всплывут на поверхность в середине дня. | en | ru |
His birth took place during the ramadan of 806 Hijri (March, 1404) in village near Tashkent called Baghistan. | Он родился во время рамадана 806 года хиджри (март 1404 года) в кишлаке Багистан под Ташкентом. | en | ru |
No one could plead lack of means or difficult circumstances as a justification for not carrying out his own religious duties and for relying instead on monks, but these duties were kept to a minimum. | Никто не мог сослаться на отсутствие средств или трудные обстоятельства в качестве оправдания невыполнения своих религиозных обязанностей в надежде, что монахи все сделают, однако эти обязанности были сведены к минимуму. | en | ru |
Her career (she was beheaded in 844) characterized the turbulent 9th century in Septimania. | Ее жизнь (была обезглавлена в 844 году) характеризует бурный IX век в Септимании. | en | ru |
In 2004, she stood as a candidate for the European Parliament on the slate of the RESPECT Coalition. | В 2004 году она выдвигалась кандидатом в депутаты Европейского парламента от коалиции RESPECT. | en | ru |
He was co-ordinator of the Green Alliance from 1978 to 1980. | Он был координатором Зеленого Альянса с 1978 по 1980 год. | en | ru |
He performed locally with the Rowntree Players at Joseph Rowntree Theatre, then trained at the Royal Academy of Dramatic Art, beginning a successful theatrical career with the Royal Exchange Theatre after graduating. | Он выступал с группой «Раунтри плейерс» в Театре Джозефа Раунтри, затем обучался в Королевской академии драматического искусства, а после окончания учебы начал успешную театральную карьеру в Театре королевского обмена. | en | ru |
Lord Cockburn described Stark as the best modern architect that Scotland has produced'. | Лорд Кокберн назвал Старка лучшим современным архитектором Шотландии. | en | ru |
She grew up in Whittingehame House, East Lothian, Scotland, and travelled widely during her childhood. | Она выросла в Whittingehame House, Восточный Лотиан, Шотландия, и много путешествовала в детстве. | en | ru |
She was returned to Parliament unopposed at the 1727 general election. | На выборах 1727 года ее безоговорочно выбрали в парламент. | en | ru |
Her advice in the teenaged girls' magazine Petticoat caused controversy. | Ее советы в журнале Petticoat для девочек-подростков вызвали споры. | en | ru |
There they saw that she had a blood stain on her sleeve, and was immediately arrested. | Они заметили у нее на рукаве пятно крови, и она была немедленно арестована. | en | ru |
She shared her name with a young Welsh Baroness. | У нее такое же имя, как и у молодой валлийской баронессы. | en | ru |
She returned to Nagpur in a state of depression and indecision to seek Hedgewar's advice after her guru died in 1937, and Hedgewar convinced her that her obligation to society could best be fulfilled by working for the RSS. | После смерти гуру в 1937 году она вернулась в Нагпур в состоянии депрессии и нерешительности, чтобы обратиться за советом к Хеджуару, который убедил ее в том, что лучше всего свои обязательства перед обществом можно выполнить, работая на RSS. | en | ru |
In the weeks before his death, he told friends and journalists that an unidentified American was following him, and that he feared his opposition to the auction could endanger his life. | За несколько недель до своей смерти он рассказал друзьям и журналистам, что за ним следит неизвестный американец, и он боялся, что его несогласие с аукционом может угрожать его жизни. | en | ru |
His ears and nose were unusually large, and his teeth were irregular. | Его уши и нос были необычайно большими, а зубы кривыми. | en | ru |
On June 14, 2021, Templeton announced that she had been diagnosed with stage-three Colorectal cancer. | 14 июня 2021 года Темплтон объявила, что у нее диагностировали колоректальный рак третьей стадии. | en | ru |
To escape, he climbs up the façade of a building. | Чтобы спастись, он взбирается на фасад здания. | en | ru |
He was a member of the Dutch House of Representatives (1994–1998), chairman of the Labour Party (1997–1998), State Secretary of Education, Culture and Science (1998–2002), and again member of the House of Representatives (2002–2005) until his death. | Он был членом Палаты представителей Нидерландов (1994-1998), председателем Лейбористской партии (1997-1998), государственным секретарем по вопросам образования, культуры и науки (1998-2002), и еще раз членом Палаты представителей (2002-2005) до самой своей смерти. | en | ru |
On July 20, 2006, police officers who were left on duty at the father's apartment in Saransk detained a boy who tried to break in. | 20 июля 2006 года в Саранске сотрудники милиции, оставленные дежурить возле квартиры отца, задержали парня, пытавшегося проникнуть в квартиру. | en | ru |
He was brought up in Pune. | Он воспитывался в Пуне. | en | ru |
Insight into how Manning-Sanders believed fairy tales should usually end is given in his foreword to A Book of Witches Now in all these stories, as in fairy tales about witches in general, you may be sure of one thing however terrible the witches may seem – and whatever power they may have to lay spells on people and to work mischief – they are always defeated. ... | Понимание того, чем, по мнению Мэннинг-Сандерса, обычно заканчивается сказка, дается в предисловии к его «Книге ведьм». В отношении всех этих историй, как и сказок о ведьмах в целом, одно можно сказать наверняка: какими бы ужасными ни казались ведьмы и какой бы магической силой заколдовывать людей и причинять вред они ни обладали, ведьмы всегда терпят поражение. | en | ru |
In Parliament he was Liberal spokesman on education and the arts until 1986. | В парламенте он был представителем либералов по вопросам образования и искусства до 1986 года. | en | ru |
A delegation of lords comes to their island, asking that Suth will return to the capital and oversee the election of a new emperor, since the current one is dying. | На их остров приезжает делегация лордов с просьбой, чтобы Сут вернулся в столицу и проследил за выборами нового императора, поскольку нынешний находится при смерти. | en | ru |
In 1938, the four policemen of the Louisville Police Department were dismissed because it was thought that there were no duties which required a man. | В 1938 году из полицейского управления Луисвилла были уволены четыре мужчины-полицейские, поскольку считалось, что у них нет обязанностей, для которых требуется мужчина. | en | ru |
The Confucian concept of moral transformation, a process where a small person can transcend himself into a gentlemen and to a sage, rests on the principle that we are able to know our motives and will that allow for such transformation. | Концепция конфуцианства о моральном преобразовании, при котором маленький человек может вырасти в джентльмена и мудреца, основывается на том принципе, что мы можем знать свои мотивы и волю, позволяющие такое преобразование. | en | ru |
She published several articles during the 1980s and 90s on reusable launch vehicles utilizing the TRL methodology. | В 1980-х и 90-х годах она опубликовала несколько статей на тему многоразовых ракет-носителей с использованием метода TRL. | en | ru |
He remembered enjoying opera recordings as a boy. | Он вспомнил, как еще мальчиком любил слушать оперные произведения. | en | ru |
As described by Burroughs, Mangani are organized in tribal bands ruled by dominant males, or kings, which subsist by foraging for fruit, grubs, insects, and sometimes meat, in localized territories. | Как описал Берроуз, мангани организованы в племенные группы, которыми управляют доминирующие самцы или короли, они питаются добытыми фруктами, личинками, насекомыми, а иногда и мясом на определенных территориях. | en | ru |
The chapel itself is purportedly frequented by the ghost of a man in 17th-century dress, and by that of a monk. | Саму часовню якобы посещает призрак мужчины в одежде XVII века и призрак монаха. | en | ru |
After Winchester, he attended the Royal Military Academy, Woolwich. | После Винчестера он поступил в Королевскую военную академию в Вулидже. | en | ru |
He remained a member of the Landsting until 1932, constantly working towards better conditions for children and schools, including improvements in teacher training. | Он оставался членом Ландстинга до 1932 года, постоянно работая над улучшением условий для детей и работы школ, в том числе над повышением квалификации учителей. | en | ru |
A priest wears these special articles in addition to the usual Mishmi man's dress of a skirt, a long-sleeved coat and bead-necklaces. | Жрец надевает эти специальные предметы в дополнение к обычному мишминскому мужскому платью, состоящему из юбки, пальто с длинными рукавами и ожерелья из бусин. | en | ru |
She worked in a number of public judicial offices and taught in several universities, until 1976. | До 1976 года она работала в нескольких государственных судебных органах и преподавала в ряде университетов. | en | ru |
A stained glass window in the Church of St Peter and St Paul, Weedon Bec, Northamptonshire relates to another tale in which he was said to have banished all the geese from the village. | Витраж в церкви Святых Петра и Павла, Уидон-Бек, Нортгемптоншир, связан с другой историей, в которой он, как говорят, выгнал всех гусей из деревни. | en | ru |
Near has been recognized many times for his work for social change, including honors from the ACLU, the National Lawyers Guild, the National Organization for Women, NARAS, Ms. Magazine (Woman of the Year), and the Legends of Women's Music Award. | Неар неоднократно получал признание за свою работу в области социальных реформ, включая награды от ACLU, Национальной гильдии адвокатов, Национальной организации женщин, NARAS, журнала Ms. Magazine («Женщина года») и премию «Легенды женской музыки». | en | ru |
One day when I was out riding I met a very beautiful boy accompanied by an elderly gentleman. | Однажды во время катания я увидел очень красивого парня в сопровождении пожилого джентельмена. | en | ru |
After having his teaching position revoked by the implementation of the Law for the Restoration of the Professional Civil Service, Stein quickly eased back into the role of instructor at the convent in Echt, teaching both fellow brothers and students within the community Latin and philosophy. | После его увольнения с должности преподавателя в связи с принятием закона о восстановлении профессиональной гражданской службы, Штайн быстро вернулся к роли преподавателя в монастыре в Эхте, обучая латыни и философии как своих коллег-братьев, так и студентов из общины. | en | ru |
She was knighted on 21 May 1605. | 21 мая 1605 года ее посвятили в рыцари. | en | ru |
He entered the Society of Jesus on 21 March 1614 in the novitiate in Madrid, in preparation for becoming a Jesuit priest. | 21 марта 1614 года он вступил в Общество Иисуса в послушничестве в Мадриде, готовясь стать священником-иезуитом. | en | ru |
He is uneducated while his stepbrothers have passed Grade 10. | У него нет образования, хотя его сводные братья закончили 10 классов. | en | ru |
The most notable discovery was the Sleeping Lady, a clay figure thought to represent a mother goddess. | Самым заметным открытием стала Спящая леди – глиняная фигура, которая, как считается, олицетворяла богиню-мать. | en | ru |
Nahles was elected as the first ever male leader of the Social Democratic Party on 22 April 2018 at the party convention in Wiesbaden. | 22 апреля 2018 года на съезде партии в Висбадене Нахлес стал первым в истории мужчиной-лидером Социал-демократической партии. | en | ru |
She six times participated and each time won the Scottish Women'sChess Championships: 1929, 1930, 1932, 1933, 1934 and 1937. | Она шесть раз участвовала в чемпионате Шотландии по шахматам среди женщин: в 1929, 1930, 1932, 1933, 1934 и 1937 годах, выиграв в каждом из них. | en | ru |
He was imprisoned for participating in the freedom movement, contributed significantly in the activities related to the uplift of the men and activities of creative programs. | За участие в освободительном движении его посадили в тюрьму, он внес значительный вклад в деятельность, связанную с продвижением мужчин и проведением творческих программ. | en | ru |
One time she was asked to sing by one of her customers, she was terribly embarrassed at her inability to sing and vowed to improve her skills. | Однажды один из клиентов попросил ее спеть, она ужасно смутилась из-за своей неспособности петь и пообещала улучшить вокальные навыки. | en | ru |
The elderly mothers of both the President and First Lady move into the White House and require special treatment. | Пожилые матери президента и первой леди переезжают в Белый дом и требуют особого отношения. | en | ru |
One day, she walked to her desk in class to find a girl sitting there. | Как-то раз она подошла к своей парте в классе и увидела, что там сидит девочка. | en | ru |
These behaviours, which carried into her daily life, led to her punishment in February 1611, when she was forced to perform public penance. | Такое поведение, перешедшее также и в повседневную жизнь, привело ее в феврале 1611 года к наказанию, вынудив совершить публичное раскаяние. | en | ru |
Each year in the summertime, the Rüdesheim wine festival is held, whose highlights include the Wine King's and the princes' coronation. | Каждое лето в Рюдесхайме проводится винный фестиваль, главными событиями которого являются коронация Короля вина и принцев. | en | ru |
He lives in Nevada and, for more than 20 years, when he was not writing science fiction, he worked at the Exploratorium, San Francisco's museum of science, art, and human perception. | Он живет в Неваде и более 20 лет, когда он не писал научную фантастику, работал в Эксплораториуме, музее науки, искусства и человеческого восприятия Сан-Франциско. | en | ru |
This however, did not stop Grey from going on with his path of revenge - kidnapping government officials and assassinating cops and businessmen. | Однако это не помешало Грею продолжить свой путь мести – похищать правительственных чиновников и убивать полицейских и бизнесменов. | en | ru |
Desiring to flee worldliness and having decided to keep his virginity, he prayed, begging the Divine Majesty to make him so ugly and so deformed that no one would want him any more, promising, in return, to keep perpetual chastity, if God did him this favor. | Желая уйти от мирской жизни и решив сохранить свою девственность, он молился, умоляя Божественное величие сделать его таким уродливым и страшным, чтобы никто не захотел его больше. Взамен он обещал хранить вечное целомудрие, если Бог окажет ему эту услугу. | en | ru |
Born in Lisboa, he attended the Colégio Militar and the Higher Institute of Accounting and Administration of Lisbon, but left his studies to devote himself to business. | Он родился в Лиссабоне, учился в Военном колледже и Лиссабонском высшем институте бухгалтерского учета и администрации, но бросил учебу, чтобы посвятить себя бизнесу. | en | ru |
His tomb is now open to the public as part of the Luoyang Ancient Tombs Museum. | В настоящее время его гробница открыта для посетителей как часть Музея древних гробниц Лояна. | en | ru |
She later began working on her new album. | Позже она начала работу над своим новым альбомом. | en | ru |
Extradition to Spain Thompson was extradited to Spain in 2011 after Spanish authorities linked her to an organisation based in the Costa del Sol, namely the Kinahan gang. | Экстрадиция в Испанию. В 2011 году Томпсон была экстрадирована в Испанию после того, как испанские власти установили ее связь с организацией, расположенной на Коста-дель-Соль, а именно с бандой Кинахана. | en | ru |
Her ears and nose were unusually large, and her teeth were irregular. | Ее уши и нос были необычайно большими, а зубы кривыми. | en | ru |
Jones attended The United Nations International School and Bryn Mawr College where she was the recipient of the Mellon Minority Fellowship. | Джонс посещала Международную школу Организации Объединенных Наций и колледж Брин-Мор, где получила стипендию для представителей меньшинств Меллона. | en | ru |
Also in 1996, he worked as a Red Cross ambassador in Angola. | Также в 1996 году он работал послом Красного Креста в Анголе. | en | ru |
He was promoted to director of amateur scouting in August 2014, and was responsible for the scouting staff of Ottawa in preparation for each NHL Entry Draft. | В августе 2014 года его повысили до директора любительского скаутского подразделения, и он отвечал за скаутский состав команды Ottawa при подготовке к проведению всех драфтов НХЛ. | en | ru |
The speech made the empress an icon for anti-fascists around the world, and Time named her Woman of the Year. | Речь сделала императрицу мировой эмблемой антифашизма, а журнал Time назвал ее Женщиной года. | en | ru |
As they fled the village, the grandfather warned the boy not to look back. | Убегая из деревни, дедушка попросил мальчика не оглядываться. | en | ru |
She was also a devoutly religious woman who did much to support the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church. | Она также была набожной женщиной, много сделавшей для поддержки эфиопской православной церкви Тевахедо. | en | ru |
However his scene ended up being reshot with another actor. | Однако его эпизод в итоге был переснят с другим актером. | en | ru |
Behind her are two Korean People's Army soldiers guarding the door leading to South Korea. | За ней стоят два солдата Корейской народной армии, охраняющие дверь в Южную Корею. | en | ru |
When she took office, the National Assembly had only three female MPs. | Когда она вступила в должность, в Национальной Ассамблее было всего лишь три женщины-депутата. | en | ru |
He began as a mechanic, then became a driver, created his own team and then became chairman of Vaillante. | Он начинал механиком, потом стал гонщиком, создал свою команду, а затем стал председателем правления компании Vaillante. | en | ru |
It was here that her suffering increased. | Как раз здесь ее страдания усилились. | en | ru |
Shortly thereafter, she joined the children's choir and began performing in plays at her elementary school. | Вскоре после этого она записалась в детский хор и начала выступать в спектаклях в своей начальной школе. | en | ru |
A high society profile of the Duke published in 1904 described him as the uncrowned king of Glasgow. | Биография герцога, опубликованная в 1904 году, описывала его как некоронованного короля Глазго. | en | ru |
This and another strip of hers, Dashing Dot, both featuring female leads. | Этот и другой ее комикс, Dashing Dot, — оба с главными женскими ролями. | en | ru |
In 1813, she was in the rear of Miloradovich, covering the retreat of the Russian army from Lutzen to Dresden. | В 1813 году она находилась в тылу Милорадовича, прикрывая отступление русской армии от Лютцена к Дрездену. | en | ru |
She was battling cancer throughout its making. | Она боролась с раком на протяжении всего его развития. | en | ru |
She used to say 'If you know better, you can do better.' | Она всегда говорила: «Если лучше знаешь, то можешь лучше сделать». | en | ru |
Reportedly he had failed to report the receipt of $12,000 in bribes. | По имеющимся данным, он не сообщил о получении взятки в размере 12 000 долларов США. | en | ru |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.