src_text
stringlengths
2
4.21k
trg_text
stringlengths
2
5.01k
src_lang
stringclasses
10 values
trg_lang
stringclasses
10 values
She featured in the Great Court Painting that was commissioned in 1794 to mark the design of Trinity House.
Она изображена на картине «Большой двор», заказанной в 1794 году для оформления Тринити-хауса.
en
ru
Since 1998 she has been chair of one of the lottery distributors, the New Opportunities Fund.
С 1998 года она является председателем одного из дистрибьюторов лотереи – New Opportunities Fund.
en
ru
During their bus ride, an elderly lady informs them that the bus only goes from uptown to downtown and back, and that Edgemont (where their grandmother lives) is several hours away.
В автобусе пожилая женщина сообщает им, что автобус ходит только из пригорода в центр города и обратно, а до Эджмонта (где живет их бабушка) несколько часов езды.
en
ru
Film career Collinge's film debut in 1941's The Little Foxes earned her an Academy Award for Best Supporting Actress nomination.
Дебютная роль Коллиндж в фильме 1941 года «Лисички» принесла ей премию «Оскар» в номинации «Лучшая женская роль второго плана».
en
ru
They decide to put secret camera's in her house.
Они решают поставить в ее доме скрытые камеры.
en
ru
She made her literary debut in 1985 in Gorodischer's short fictional tale or noveleta entitled Floreros de alabastro, alfombras de Bokhara, reappearing later in different form in Jugo de mango (1988).
В 1985 году ее литературным дебютом стал короткий рассказ или новелла Городишера Floreros de alabastro, alfombras de Bokhara, опубликованный позже в другой форме в Jugo de mango (1988).
en
ru
In 1959, she became chief engineer of new vehicle projects and is best known for her leadership of the teams that developed the advanced Rover P6 series, introduced as the 2000 in 1963, and the hugely successful Range Rover (of which a CSK special edition later celebrated her involvement) launched in June 1970.
В 1959 году она стала главным инженером по разработке новых автомобилей и была известна своими организаторскими способностями в командах, которые разработали усовершенствованную модель Rover P6, представленную в 1963 году как 2000, и чрезвычайно успешный Range Rover (ее участие позже было отмечено специальным выпуском CSK), работа над которым началась в июне 1970 года.
en
ru
She was brought up in Pune.
Она воспитывалась в Пуне.
en
ru
Dolittle's crew then have a couple of run-ins with pirates, leading to Dolittle's winning a pirate ship loaded with treasures and rescuing a girl whose aunt was abandoned on a rock island.
Затем у команды Дулиттла происходит несколько стычек с пиратами, в результате чего Дулиттл захватывает пиратский корабль, загруженный сокровищами, и спасает девочку, чья тетя была брошена на скалистом острове.
en
ru
Her performance received excellent reviews and earned her and her co-star a Special Jury Prize at the prestigious Sundance Film Festival.
Ее выступление понравилось публике и принесло ей с коллегой специальный приз жюри на престижном кинофестивале Сандэнс.
en
ru
When, in 1993, she was invited to make female jewelry for fashion shows, as a self-aware lesbian herself, she took inspiration from subcultures, fetishism and adult toys.
Когда в 1993 году ее пригласили изготовить женские украшения для модных показов, она, сама будучи лесбиянкой, черпала вдохновение в субкультурах, фетишизме и игрушках для взрослых.
en
ru
Luxford was educated at Sydney Girls' High School where she took up rowing.
Лаксфорд получила образование в средней школе для девочек в Сиднее, где она занималась греблей.
en
ru
Her niece, who led the bus on its way down, lost control of it, causing it to collide with a parked car and a wall.
Ее племянница, направлявшая автобус вниз, не справилась с управлением, в результате чего автобус врезался в припаркованный автомобиль и стену.
en
ru
One person called her a culinary divinity.
Кто-то назвал ее божеством кулинарии.
en
ru
This time I had plenty of time to admire the wondrous beauty of the girl who was eventually to become my wife and lifelong companion.
На этот раз у меня было достаточно времени, чтобы полюбоваться дивной красотой девушки, которая со временем должна была стать моей женой и спутницей на всю жизнь.
en
ru
She has reformed entire villages into bases for her army made from hypnotized policemen, the zorglhommes.
Она преобразовала целые деревни в базы для своей армии, состоящей из загипнотизированных полицейских, зорглхоммов.
en
ru
In 1739, she became a member of the French Academy of Sciences as a supernumerary adjunct astronomer, in 1741 as an adjunct astronomer, and in 1745 as a full member astronomer.
В 1739 году она стала членом Французской академии наук как внештатный помощник астронома, в 1741 году — как помощник астронома, а в 1745 году — как полноправный астроном.
en
ru
In a statement, she said that the audit concerns highly technical FEC reporting rules, which due to their complexity, the commission has since reformed and simplified.
В своем заявлении она сказала, что аудиторская проверка касается высокотехничных правил отчетности FEC, которые из-за их сложности комиссия с тех пор изменила и упростила.
en
ru
Moots' mother was a staunch anti-slavery woman, a member of the Underground Railroad, and the Chillson home was often the refuge of the slave seeking liberty across the line.
Мать Мутса была убежденной противницей рабства и членом Подпольной железной дороги. Дом Чиллсонов часто становился убежищем для рабов, искавших свободу по ту сторону границы.
en
ru
She followed this in February 2010, with the publication of Message from an Unknown Chinese Mother, a collection of heartbreaking stories from Chinese mothers who have lost or had to abandon children.
После этого в феврале 2010 года она опубликовала «Послание неизвестной китайской матери» – сборник душераздирающих историй китайских матерей, которые потеряли или были вынуждены бросить детей.
en
ru
Near has been recognized many times for her work for social change, including honors from the ACLU, the National Lawyers Guild, the National Organization for Women, NARAS, Ms. Magazine (Woman of the Year), and the Legends of Women's Music Award.
Неар неоднократно получала признание за свою работу в области социальных реформ, включая награды от ACLU, Национальной гильдии адвокатов, Национальной организации женщин, NARAS, журнала Ms. Magazine («Женщина года») и премию «Легенды женской музыки».
en
ru
She was described in her obituary in the New York Times as one of the last survivors of the great Victorian hostesses.
В некрологе в газете «Нью-Йорк Таймс» ее назвали одной из последних великих викторианских хозяйек.
en
ru
However, she was struck off the list of captains soon after.
Тем не менее, в скором времени ее исключили из списка капитанов.
en
ru
The chairwoman Levit expresses at the end of the meeting the desire to be the queens of the world in 100 years.
В конце встречи председатель Левит выражает желание через 100 лет стать королевами мира.
en
ru
On 19 May, she performed at a concert in Sultangazi during which some fans tried to get close to her and the scene almost collapsed.
19 мая она выступала на концерте в Султангази, во время которого к ней пытались пробиться некоторые фанаты, что чуть не обрушило сцену.
en
ru
O'Brien herself was accused of corrupting the minds of young women; she later said: I felt no fame.
Саму О'Брайен обвиняли в развращении умов молодых женщин; позже она призналась: «Я не чувствовала славы».
en
ru
Yet, in the chaos following the murder, it appeared that the queen's attempt to position herself as regent was not guaranteed.
Однако в обстановке хаоса, последовавшего за убийством, стало ясно, что попытка королевы стать правительницей не гарантирована.
en
ru
The Countess of Pembroke died in 1377 and was buried before the high altar of the nuns' church in Denny Abbey, but the precise location of her grave is now lost.
Графиня Пембрук умерла в 1377 году. Ее похоронили перед главным алтарем церкви монахинь в аббатстве Денни, но точное местонахождение ее могилы не установлено.
en
ru
No one could plead lack of means or difficult circumstances as a justification for not carrying out her own religious duties and for relying instead on nuns, but these duties were kept to a minimum.
Никто не мог сослаться на отсутствие средств или трудные обстоятельства в качестве оправдания невыполнения своих религиозных обязанностей в надежде, что монахини все сделают, однако эти обязанности были сведены к минимуму.
en
ru
[B]ut she is such a bustling eager creature, so red & solid, & at the same time inquisitive, that one can’t help liking her.
Но она такое суетливое и нетерпеливое создание, такое красное, твердое и в то же время любознательное, что ее нельзя не полюбить.
en
ru
After receiving her bachelor's, Terwilliger moved to New York City to look for a job in music, but later found herself drawn to a graduate school program in genetics and development at Columbia University Medical Center.
Окончив бакалавриат, Тервиллигер переехала в Нью-Йорк в поисках работы в области музыки, но вскоре она заинтересовалась аспирантурой по генетике и развитию в Медицинском центре Колумбийского университета.
en
ru
This album garnered her several awards at the end of 2008, including Gold Newcomer Awards and Most liked FemaleNewcomer.
Этот альбом принес ей несколько наград в конце 2008 года, в том числе Gold Newcomer Awards и Most Popular Female Newcomer.
en
ru
She notes also the dirt in the Hôtel X., which became apparent as soon as one penetrated into the service quarters.
Она также отмечает грязь в отеле X., которая становится очевидной, стоит только зайти в служебные помещения.
en
ru
She died in 1256.
Она умерла в 1256 году.
en
ru
After graduation in 2004, she became an air stewardess with Singapore Airlines.
После окончания университета в 2004 году она стала стюардессой в компании «Сингапурские авиалинии».
en
ru
She became a grandmother in 1969, and a great-grandmother in 1996.
В 1969 году она стала бабушкой, а в 1996 году – прабабушкой.
en
ru
She had to pledge that she would renounce both the senatorship of Rome and the vicariate of Tuscany in four months.
Ей пришлось пообещать, что через четыре месяца она откажется от сенаторства Рима и викариата Тосканы.
en
ru
In 1943, during the war, di Lelio sold the restaurant to two of her waiters.
В 1943 году, во время войны, ди Лелио продала ресторан двум своим официантам.
en
ru
She left the Marine Corps in 1875 at age 20.
Она оставила морскую пехоту в 1875 году в возрасте 20 лет.
en
ru
Incidentally in her time as lady of the manor also the two estates were held by them jointly until the passing of an Act of Parliament, 7 Geo.
Кстати, в период, когда она была хозяйкой поместья, эти два поместья также принадлежали им совместно до принятия Парламентского акта, 7 Geo.
en
ru
Lady Ashcroft found at the 2010 election, only 16% of ethnic minority voters supported the Conservatives.
Леди Эшкрофт обнаружила, что на выборах 2010 года только 16% избирателей из числа этнических меньшинств поддержали консерваторов.
en
ru
She herself likes to wear jewelry from her Tools and Toys series.
Сама она предпочитает ювелирные украшения из своей серии «Инструменты и игрушки».
en
ru
Her skills include cooking, gardening, hiking, cycling, DIY, hunting and trapping.
Ее навыки включают приготовление пищи, садоводство, пешие прогулки, езду на велосипеде, рукоделие, охоту и рыбалку.
en
ru
She began to claim that the queen had no authority in Oultrejordain and acted as a petty queen himself.
Она начала утверждать, что королева не имеет власти в Ультрейордейне и сама действует как мелкий королишка.
en
ru
Amnesty confirmed that she is being held in the medical clinic at Evin prison in Tehran against her will to pressure her into ending her hunger strike.
Организация Amnesty подтвердила, что ее держат в клинике при тюрьме Эвин в Тегеране против ее воли, чтобы оказать на нее давление и заставить прекратить голодовку.
en
ru
Her mother distinguished herself in the civil war in the royalist cause and died in 1644.
Ее мать отличилась в гражданской войне на стороне роялистов и умерла в 1644 году.
en
ru
Also a chairwoman of the Cardiganshire quarter sessionsand a Justice of the Peace, Davies died at the United University ladies' club in London.
Будучи председателем квартальных сессий Кардиганшира и мировым судьей, Дэвис умерла в клубе леди Объединенного университета в Лондоне.
en
ru
She was at this time a frequent contributor to the western papers and periodicals, usually over the signature of “Viola,” and soon won for herself the reputation of being one of the best female writers in the west.
К этому времени она часто писала для западных газет и периодических изданий, обычно под именем «Виола», и вскоре завоевала репутацию одной из лучших женских писательниц на западе.
en
ru
She served many years in the Rhode Island General Assembly and was elected Speaker of the House.
Она много лет работала в Генеральной Ассамблее Род-Айленда и была избрана спикером Палаты представителей.
en
ru
In November 2009 Dixon announced the release of her jewellery line, and in January 2014 she launched her own fragrance, Rose Quartz.
В ноябре 2009 года Диксон объявила о выходе своей новой коллекции ювелирных изделий, а в январе 2014 года она выпустила собственный аромат Rose Quartz.
en
ru
She died in 1931, aged 78 years, at her home in Philadelphia.
Она умерла в 1931 году, в возрасте 78 лет, в своем доме в Филадельфии.
en
ru
Her next film, 2000's Together (Tillsammans), followed the antics of life in a commune in suburban Stockholm in the 1970s.
Ее следующий фильм, «Вместе» (Tillsammans) 2000 года, рассказывал о жизни в коммуне в пригороде Стокгольма в 1970-х годах.
en
ru
She was buried with the honors of a queen at the Royal Crypt of the monastery of San Lorenzo de El Escorial, near Madrid.
Ее похоронили с королевскими почестями в королевском склепе монастыря Сан-Лоренцо-де-Эль-Эскориал, недалеко от Мадрида.
en
ru
She also claims to have stolen the TARDIS, and to be on the run from her mysterious superiors.
Она также утверждает, что украла ТАРДИС и скрывается от своих таинственных начальников.
en
ru
Mrs Chase joined ANSER in 1978, where she used the TRL methodology to evaluate the technology readiness of proposed Air Force development programs.
Госпожа Чейз пришла в ANSER в 1978 году, где она использовала метод TRL для оценки технологической готовности предлагаемых программ развития ВВС.
en
ru
In 2005, she claimed second place in the ranking of 30 Most Effective and Trustworthy Entrepreneurs in Poland published by Home and Market monthly magazine.
В 2005 году она заняла второе место в рейтинге «30 самых эффективных и заслуживающих доверия предпринимателей в Польше», опубликованном ежемесячным журналом Home and Market.
en
ru
Walsh was writing in the aftermath of the 1922-1923 Civil War that followed the establishment of the Free State, fought with particular bitterness in her home county of Kerry.
Уолш писала после гражданской войны 1922-1923 годов, разразившейся вслед за созданием Свободного государства и проходившей с особым ожесточением в ее родном графстве Керри.
en
ru
While Aunt Bee is celebrated for her cuisine, she falls short as a pickler and marmalade maker.
Хотя тетя Би славится своими кулинарными способностями, она не очень хорошо разбирается в соленьях и мармеладе.
en
ru
In November 2018, she returned to Colombia to coach Millonarios, until October 2019.
В ноябре 2018 года она вернулась в Колумбию, чтобы тренировать «Миллонариос» до октября 2019 года.
en
ru
She came to the United States with her parents and their five younger children in 1870.
1870 году ее семья, включая родителей и пять младших братьев и сестер, приехала в Соединенные Штаты.
en
ru
In January 2008, Tung and her family were ranked (also by Forbes) as the 16th wealthiest in Hong Kong, with a total value of US$3 billion.
В январе 2008 года Тунг и ее семья, по оценкам Forbes, занимали 16-е место среди самых богатых в Гонконге с общей стоимостью имущества 3 миллиарда долларов США.
en
ru
Her parents divorced when she was two years old.
Ее родители развелись, когда ей было два года.
en
ru
When Mrs Duncan planned to move away from the house in 1988, she indirectly inspired the formation of the Walter Burley Griffin Society.
Когда госпожа Дункан планировала переехать из дома в 1988 году, она косвенным образом вдохновила идею создания Общества Уолтера Берли Гриффина.
en
ru
She was nominated for the Nobel Prize in Literature three times.
Трижды номинировалась на Нобелевскую премию по литературе.
en
ru
It turns out that she is a rich heiress, and all ends happily.
Выясняется, что она — богатая наследница, и все заканчивается благополучно.
en
ru
Lee's novel, Somebody's Daughter (2005), is based on her year as a Fulbright Scholar to South Korea, taking oral histories of Korean birth mothers.
В основу романа Ли «Чья-то дочь» (2005) легли события ее года пребывания в Южной Корее в качестве стипендиата программы Фулбрайта, где она изучала рассказы корейских суррогатных матерей.
en
ru
She also made a cameo as herself in the documentary Episódio Especial and as herself in the documentary Despertar das Amazonas.
Она также сыграла эпизодическую роль в документальном фильме Episódio Especial и саму себя в документальном фильме Despertar das Amazonas.
en
ru
She withdrew from Temple because of her desire to work in the music industry.
Она оставила университет Temple, так как хотела работать в музыкальной индустрии.
en
ru
They assist the mother in taking care of the baby in order to let mother have a good rest.
Они помогают маме ухаживать за ребенком, чтобы дать маме возможность хорошо отдохнуть.
en
ru
Her daughter, the second viscountess, served as Lady Justice of Ireland in 1525.
Ее дочь, вторая виконтесса, служила леди-судьей Ирландии в 1525 году.
en
ru
Her costume consists of a green dress, a large green hat, and a green veil in place of a mask.
Ее костюм состоит из зеленого платья, большой зеленой шляпы и такого же цвета вуали вместо маски.
en
ru
The Duchesses of Gloucester and Kent had both inherited their titles from their mothers, the first duchesses.
Герцогини Глостер и Кент унаследовали свои титулы от своих матерей, первых герцогинь.
en
ru
The Duchess of Milan rewarded Schiner with the margraviate of Vigevano.
Герцогиня Миланская наградила Шайнера маркграфством Виджевано.
en
ru
Two years later Bukowski moved from the East Hollywood area, where she had lived for most of her life, to the harborside community of San Pedro, the southernmost district of the City of Los Angeles.
Два года спустя Буковски переехала из Восточного Голливуда, где она прожила большую часть своей жизни, в прибрежный район Сан-Педро, самый южный район Лос-Анджелеса.
en
ru
The extra attention did not deter her; she embarked on a degree course in Art History, later changing her main subject to Geography.
Дополнительное внимание ее не остановило; она начала изучать историю искусств, а позже сменила свой основной предмет на географию.
en
ru
The Linger or Queen Mother was head of all women and very influential in state politics.
Лингер, или королева-мать, была главой всех женщин и очень влиятельной в государственной политике.
en
ru
This agreement was made in 1198 between the queen and the Countess of Champagne in a treaty, the terms of which provided that neither should retain in her domains the Jews of the other without the latter's consent, and furthermore that the Jews should not make loans or receive pledges without the express permission of the queen and the countess.
В 1198 году королева и графиня Шампани заключили договор, условия которого предусматривали, что ни одна из сторон не могла задерживать на своей территории еврея без согласия другой стороны, кроме того, евреи не должны давать ссуды или получать залог без явного разрешения королевы и графини.
en
ru
She suggested that this emigration was due to the damage agriculture was suffering in Ireland due to de Valera's economic war, as well as Irish women's naive inability to appreciate rural Ireland.
По ее мнению, причиной такой эмиграции стал ущерб, нанесенный сельскому хозяйству Ирландии в результате экономической войны де Валера, а также наивность ирландских женщин, неспособных по достоинству оценить сельскую местность Ирландии.
en
ru
She also developed a relationship with the two policewomen assigned to guard her in Ealing and later corresponded with them.
Кроме того, у нее сложились отношения с двумя женщинами-полицейскими, приставленными охранять ее в Илинге, и позже она с ними переписывалась.
en
ru
Heit remained in contact with her adoptive parents in the United States, and Heit said, my case shows how traumatic adoption can be, even when the adoptive parents are loving and have the best intentions.
Хайт поддерживала отношения со своими приемными родителями в США, и она говорила: «Мой случай показывает, насколько травмирующим может быть усыновление, даже если приемные родители относятся с любовью и имеют самые лучшие намерения».
en
ru
When her relations with her French sovereign allowed it, she concentrated on expansion and fortification southwards.
Когда ее отношения с французским государем позволили это сделать, она сосредоточилась на расширении и укреплении южного направления.
en
ru
After a successful career she moved over to Hollywood films at the age of 72.
После успешной карьеры в возрасте 72 лет она перешла в голливудское кино.
en
ru
Hawaiian queen Kamehameha I is said to have had two mothers.
По легенде, у гавайской королевы Камехамеха I было две матери.
en
ru
The beatification process opened in an informative process that spanned from 5 February 1965 until its closure on 21 March 1966 and this process was conducted in the Diocese of Agen; her spiritual writings and letters received theological approval on 10 July 1970 before the Positio dossier was submitted to the Congregation for the Causes of Saints in Rome in 1974.
Процесс причисления к лику блаженных начался в ходе информационного процесса, который длился с 5 февраля 1965 года до своего завершения 21 марта 1966 года. Этот процесс проходил в епархии Агена. 10 июля 1970 года ее духовные труды и письма получили богословское одобрение, после чего досье Positio было представлено в Конгрегацию по канонизации святых в Риме в 1974 году.
en
ru
She became one of the most erudite women ever to serve as First Lady.
Она стала одной из самых эрудированных женщин, когда-либо занимавших пост первой леди.
en
ru
She was one of the first two women entertainers to become a Dame.
Она была одной из первых двух артисток, ставших дамами.
en
ru
Before joining the congregation of an Episcopal church, she appeared in a number of evangelical Christian media productions.
Перед тем как присоединиться к общине епископальной церкви, она снялась в ряде евангельских христианских медиапроектов.
en
ru
Even so, she remained one of Russia's most popular actresses.
Тем не менее, она оставалась одной из самых популярных российских актрис.
en
ru
It also documents the death of Lebrón's only daughter (Vilar's mother) as suicide.
Самоубийство указано в нем как причина смерти единственной дочери Леброна (матери Вилара).
en
ru
She was even besieged in the city of Hereford for a time.
Некоторое время она даже находилась в осажденном городе Херефорде.
en
ru
Adding that, despite her advancing age, the Duchess's lively bearing and military manner nevertheless give her the appearance of being at least twenty years younger.
Добавив, что, несмотря на преклонный возраст, бойкая выправка и военные манеры герцогини, тем не менее, создают впечатление, что она моложе, как минимум, лет на двадцать.
en
ru
Three years later she was granted precedence over all English duchesses not of royal blood.
Три года спустя ей было предоставлено преимущество перед всеми английскими герцогинями некоролевской крови.
en
ru
Furthermore, she says, if any part of the nobility were united by the Loveday, it was the Yorkist ladies.
Более того, она утверждает, что если какая-то часть дворянства и была объединена Днем любви, то это были леди-йоркистки.
en
ru
At age seven, Peet relocated with her family to London, returning to New York four years later.
В возрасте семи лет Пит с семьей переехала в Лондон, а четыре года спустя вернулась в Нью-Йорк.
en
ru
The only instance of sati appears in the Uttara Kanda – believed to be a later addition to the original text – in which Kushadhwaja's wife performs sati.
Единственный случай появления сати в Уттара Канда, считающийся более поздним дополнением к оригинальному тексту, это тот, где жена Кушадхваджи исполняет сати.
en
ru
After 10 years, she began feeling constricted by fronting a girl band and wanted to explore arts less traditionally feminine: The things that I was interested in didn’t necessarily align with my family’s or society’s idea of what it meant to be a woman.
Через 10 лет она почувствовала себя скованной из-за участия в девчачьей группе и захотела заняться искусством, менее традиционно женским: То, что было интересно мне, не всегда соответствовало представлениям моей семьи или общества о том, что значит быть женщиной.
en
ru
Little and her team developed Toll from an 18-truck operation worth $1.5 million, into a $3.8 billion international organisation with 45,000 employees and operations in 50 countries.
Литтл и ее команда превратили компанию Toll, имущество которой состояло из 18 грузовиков стоимостью 1,5 миллиона долларов, в международную организацию стоимостью 3,8 миллиарда долларов, в которой работают 45 000 сотрудников в 50 странах.
en
ru
In January, 1751 she was elected a Fellow of the Royal Society.
В январе 1751 года она была избрана членом Королевского общества.
en
ru
In 1898, the empress authorized the creation of a joint venture with American businessmen.
В 1898 году императрица санкционировала создание совместного предприятия с американскими бизнесменами.
en
ru
In 2018, she decided to move to the National Mandate Party (PAN), citing her removal from the chairwoman of the Jakarta branch for her opposition against Ahok.
В 2018 году она решила перейти в Партию национального мандата (PAN), сославшись на то, что ее сняли с поста председателя джакартского подразделения за ее выступление против Ахока.
en
ru