src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10 values | trg_lang stringclasses 10 values |
|---|---|---|---|
A significant scene in the film is a speech by Gekko to a shareholders' meeting of Teldar Paper, a company she is planning to take over. | Una scena significativa del film è un discorso di Gekko ad una riunione degli azionisti della Teldar Paper, una società che lei ha intenzione di rilevare. | en | it |
On June 14, 2021, Templeton announced that he had been diagnosed with stage-three Colorectal cancer. | Il 14 giugno 2021, Templeton annunciò che gli era stato diagnosticato un cancro colorettale al terzo stadio. | en | it |
He was always around trying to free people from their difficulties, and to solve their problems. | Era sempre in giro a cercare di liberare le persone dalle loro difficoltà e a risolvere i loro problemi. | en | it |
Her extensive radio career included a period as a presenter and interviewer on Woman's Hour for five years and she acted in numerous radio dramas. | Nella sua lunga carriera radiofonica è stata presentatrice e intervistatrice di Woman's Hour per cinque anni e ha recitato in numerosi radiodrammi. | en | it |
He is killed and asks for a home from the Dial-a-Ghost agency, who send him to the underwear store. | Lui viene ucciso e chiede una casa all'agenzia Dial-a-Ghost, che lo manda in un negozio di biancheria intima. | en | it |
She returned to the Scottish folk scene in the 1990s, recorded two CDs, was a regular at Edinburgh Folk Club and had her own celebrated show in the Edinburgh Festival, as well as appearing at Festival Folk at the Oak. | Negli anni '90 è tornata sulla scena folk scozzese, ha registrato due CD, è stata un'assidua frequentatrice dell'Edinburgh Folk Club e si è esibita nel celebre concerto al Festival di Edimburgo, oltre ad essere apparsa al Festival Folk at the Oak. | en | it |
Parliament contributed £5,000 to the expenses of his funeral and he was buried in Westminster Abbey. | Il Parlamento contribuì alle spese per il suo funerale con 5000 sterline e venne sepolto nell'abbazia di Westminster. | en | it |
One of her ideas was to make the curtains visible, thereby giving the audience the idea that the most important facets of life took place behind the scenes. | Una delle sue idee fu quella di rendere il sipario visibile, dando quindi al pubblico l'idea che gli aspetti più importanti della vita ebbero luogo dietro le quinte. | en | it |
The empress duly followed the matriarch's advice and became a nun. | L'imperatrice seguì il consiglio della matriarca e si fece monaca. | en | it |
Vital, Winnipeg, Manitoba, was named in her honour, as is Rue Marie Anne Gaboury in Bonnie Doon, Edmonton, Alberta, which is the home to the French-language section of the University of Alberta, the Campus Saint-Jean. | Vital, Winnipeg, Manitoba, è stata intitolata a lei, così come Rue Marie Anne Gaboury a Bonnie Doon, Edmonton, Alberta, che è la sede della sezione francofona dell'Università di Alberta, il Campus Saint-Jean. | en | it |
Morris was educated at Lady Eleanor Holles School, an independent school for boys in Hampton in West London, where he recalled the difficulties of being left-handed. | Morris ha studiato alla Lady Eleanor Holles School, una scuola indipendente per ragazzi a Hampton nella zona ovest di Londra, dove ha ricordato le difficoltà di essere mancino. | en | it |
Many state banquets celebrated royal weddings, which often had a foreign prince as the groom, and were major diplomatic events. | Molti banchetti statali hanno celebrato matrimoni regali, che spesso hanno avuto un principe straniero come sposo, e sono stati eventi diplomatici di prim'ordine. | en | it |
He had come to Los Angeles to break into show business, and lived in Chico's old van while awaiting his big break. | Era venuto a Los Angeles per entrare nello show business, e visse nel vecchio furgone di Chico nell'attesa della grande svolta. | en | it |
In 1969, Hathaway became increasingly worried by the Royal Commission on the Constitution's intrusion into his affairs. | Nel 1969 Hathaway era sempre più preoccupato dell'intrusione della Commissione Reale sulla Costituzione nei suoi affari. | en | it |
Some historians suggest that those close to the king manipulated either him or the will itself to ensure a shareout of power to their benefit, both material and religious. | Alcuni storici suggeriscono che le persone vicine al re hanno manipolato o lui o il testamento stesso per assicurare una spartizione del potere a loro vantaggio, sia di tipo materiale che religioso. | en | it |
She was awarded the Medal of Merit of Tourism in Barcelona, the Lasso of the Lady of the Order of Isabel la Católica award, and given the title of Adoptive Daughter of Begur. | È stata premiata con la Medaglia al Merito del Turismo a Barcellona, il Collare di Dama dell'Ordine di Isabella la Cattolica e il titolo di figlia adottiva di Begur. | en | it |
He shared his name with a young Welsh Baron. | Condivideva il nome con un giovane barone gallese. | en | it |
More recently in 2008, Yano performed as a voiceover actress on Ponyo on the Cliff by the Sea as Ponyo's sisters. | "Più recentemente nel 2008, Yano lavorò come doppiatrice in ""Ponyo sulla scogliera"" interpretando le sorelle di Ponyo." | en | it |
Later, he was ordained a priest. | Fu consacrato prete più tardi. | en | it |
Her most famous film role was Madame Defarge in MGM's version of A Tale of Two Cities (1935), but she was also the compassionate aunt in The Song of Bernadette (1943). | Il suo ruolo cinematografico più famoso fu quello di Madame Defarge nella versione MGM di A Tale of Two Cities (1935), ma interpretò anche la zia compassionevole in The Song of Bernadette (1943). | en | it |
This inadvertently causes the man to become the first recruit of the Star Sapphires, the violet Power Ring having been drawn to his by the void in his heart created by his loss. | Questo inavvertitamente fa sì che l'uomo diventi la prima recluta degli Zaffiri Stellari, in quanto il vuoto che la perdita ha causato nel suo cuore ha attirato l'Anello del Potere viola verso di lui. | en | it |
For the next several years, he worked as a chorus boy, performing from midnight to seven a.m. at nightclubs owned by Texas Guinan. | Negli anni successivi, ha lavorato come ragazzo del coro, esibendosi da mezzanotte alle sette di mattina nei nightclub di Texas Guinan. | en | it |
As it is not known which parent dies first, a legal fiction is applied maintaining that the husband, being a man and therefore stronger, lived longer. | Ignorando quale genitore fosse morto per primo, si è applicata una finzione giuridica sostenendo che il marito, essendo uomo e quindi più forte, abbia vissuto più a lungo. | en | it |
His younger brother, the 7th Baron, represented Ludgershall and Wells in the House of Commons. | Il fratello minore, il settimo barone, rappresentò Ludgershall e Wells nella Camera dei Comuni. | en | it |
They decided to acquit her out of pity. | Ebbero pietà di lei e decisero di assolverla. | en | it |
She goes out of her way to say not all dragons want to gobble up princesses. | Si ostina a dire che non tutti i draghi vogliono divorare le principesse. | en | it |
The Marquess, however, was not spared. | Il Marchese, tuttavia, non venne risparmiato. | en | it |
Also in 1996, she worked as a Red Cross ambassador in Angola. | Sempre nel 1996, fu ambasciatrice della Croce Rossa in Angola. | en | it |
British Foreign Office Minister Baroness Symons said she was dismayed by the decision. | Ministra britannica per gli affari esteri, la baronetta Symons, disse che era costernata dalla decisione. | en | it |
In Parliament she was Liberal spokeswoman on education and the arts until 1986. | In Parlamento lei è stata portavoce dei liberali per l'istruzione e la cultura fino al 1986. | en | it |
This had a great emotional impact on Twitch, but did not seem to hinder him from his work. | Questo ha avuto un grande impatto emotivo su Twitch, ma non sembra averlo ostacolato dal suo lavoro. | en | it |
McGee attended Our Lady Immaculate RC Primary School in Tolworth, followed by Tolworth Boys' School, a secondary school also in Tolworth. | McGee ha frequentato la Our Lady Immaculate RC Primary School a Tolworth, e successivamente la Tolworth Boys' School, una scuola secondaria nella stessa città. | en | it |
The second countess never returned to Spain; she died in the port of Cartagena, Colombia during the return voyage. | La seconda contessa non ritornò mai in Spagna; morì nel porto di Cartagena, in Colombia, durante il viaggio di ritorno. | en | it |
These behaviours, which carried into her daily life, led to her punishment in February 1611, when she was forced to perform public penance. | Questi comportamenti, che si estesero alla sua vita quotidiana, vennero sanzionati nel febbraio del 1611, quando fu costretta a fare penitenza pubblica. | en | it |
His use of the title became widely accepted. | Il suo uso del titolo diventò comunemente accettato. | en | it |
The first show had over 600 entries, becoming easily the biggest of its kind so far, with patrons that included the Duke of Newcastle, the Count de Sefton and Lord de Trafford. | Al primo spettacolo ci furono più di 600 ingressi, stabilendo il primato nel suo genere, con la presenza di ospiti come il duca di Newcastle, il conte di Sefton e Lord de Trafford. | en | it |
He also became the regular dressmaker of the two prince after their arrival. | Inoltre, divenne il sarto abituale dei due principi dopo il loro arrivo. | en | it |
As a result of her involvement in Toll Holdings, Little has become one of Australia's richest women. | Come risultato del suo coinvolgimento nella Toll Holdings, Little è diventata una delle donne più ricche d'Australia. | en | it |
During that period, the emperor was elected from within the House of Habsburg by a small council of nobles called prince-electors. | Durante questo periodo, l'imperatore veniva eletto all'interno della casa d'Asburgo da un piccolo consiglio di nobili chiamato principi-elettori. | en | it |
Her marriage was arranged by her stepmother, who was then living at the Court of Monferrato. | Il matrimonio fu combinato dalla matrigna, che al tempo viveva alla Corte del Monferrato. | en | it |
On appeal, Supreme Court found that as the girl had shown a risk of suicide, to safeguard the equal right to life of the mother in Article 40.3.3º, abortion was permissible in this instance. | In appello, la Corte Suprema decretò che, date le tendenze suicide della ragazza e per salvaguardare gli uguali diritti alla vita della madre secondo l'articolo 40.3.3°, l'aborto in questo caso era consentito. | en | it |
The hypothetical grandson of the duke and heir-to-heir apparent would be styled instead Lord Carnegie. | L'ipotetico nipote del duca, secondo in linea di successione, si chiamerebbe invece Lord Carnegie. | en | it |
The policewoman then shouted for backup and within minutes, several more policewomen rushed inside, overpowered Prasad and handcuffed her. | La poliziotta quindi chiamò i rinforzi e dopo qualche minuto altre poliziotte entrarono, sopraffacendo Prasad e ammanettandola. | en | it |
In May 2012, he was one of the 12 dads chosen by users of iVillage on their list of Daddy Dearest: The TV Dads You Love. | "Nel maggio 2012, fu uno dei 12 papà scelti dagli utenti di iVillage per la classifica ""Daddy Dearest: i papà più amati della TV""." | en | it |
He combined qualities that made him appear almost superhuman to his contemporaries: his longevity, his ambition, his extraordinary skills at organization, his battlefield acumen and his political perspicacity. | Egli riunì in sé stesso qualità che lo facevano apparire quasi sovrumano ai suoi coetanei: la sua longevità, la sua ambizione, la sua straordinaria abilità nell'organizzazione, il suo acume sul campo di battaglia e le sue intuizioni politiche. | en | it |
At the time, the flamboyant oil baron was a member of the Forbes 400, and was thought to be one of the richest men in Texas. | All'epoca, lo stravagante barone del petrolio era parte del Forbes 400, ed era considerato uno degli uomini più ricchi del Texas. | en | it |
Three years later she was granted precedence over all English duchesses not of royal blood. | Tre anni più tardi lei ebbe la precedenza su tutte le duchesse inglesi non di sangue reale. | en | it |
Beighle followed him and they lived together intermittently over the next two years. | Beighle lo seguì e vissero insieme a intermittenza nei due anni successivi. | en | it |
When Mr Duncan planned to move away from the house in 1988, he indirectly inspired the formation of the Walter Burley Griffin Society. | Quando il signor Duncan pianificò di lasciare la casa nel 1988, indirettamente ispirò la formazione della Walter Burley Griffin Society. | en | it |
For the family-owned bakery, the eldest male figure (usually the father) in the highest position of the hierarchy. | Nella panetteria a conduzione familiare, la figura maschile più anziana (di solito il padre) ricopre la posizione più alta della gerarchia. | en | it |
But he would sometimes add the baritone again for broadcasts and recordings. | Ma lui a volte aggiungeva di nuovo il baritono per le trasmissioni e le registrazioni. | en | it |
He was also patron of the Jerusalem Society that arranged for pilgrimages to the Holy Land. | Era anche sostenitore della Jerusalem Society, che organizzava pellegrinaggi in Terra Santa. | en | it |
Speight started serving her sentence on Nukulau Island where she had been living in exile. | Speight ha iniziato a scontare la sua pena sull'isola di Nukulau dove ha vissuto in esilio. | en | it |
Her mother became a nun at Ban Kram temple. | Sua madre divenne una suora nel tempio Ban Kram. | en | it |
Jackson later said of Beat It, the point is no one has to be the tough guy, you can walk away from a fight and still be a man. | "Riguardo ""Beat It"", Jackson disse in seguito: ""Il punto è che non bisogna per forza fare i duri. Anche se si abbandona una lotta, non si smette di essere uomini""." | en | it |
All the Sad Young Men was published a year after his third and most celebrated novel, The Great Gatsby, and contains 9 stories: | All the Sad Young Men fu pubblicato un anno dopo il suo terzo, e più acclamato, romanzo, The Great Gatsby, e include 9 storie: | en | it |
In 2009, he was voted the Best Dad in Zap2it's first poll of the best television characters in the 2000s. | Nel 2009, fu votato come miglior papà nel primo sondaggio a cura di Zap2it sui migliori personaggi televisivi degli anni 2000. | en | it |
A 2001 Wall Street Journal report listed her among the Top 30 most influential European businesswomen. | Un report del Wall Street Journal del 2001 la annoverava tra le prime 30 imprenditrici europee più influenti. | en | it |
His grandson, Childeric II, gave the forest to the monks of the Abbey of Saint-Denis, who founded several monastic communities there. | Suo nipote, Childerico II, regalò la foresta ai monaci dell'abbazia di Saint-Denis, che vi fondarono diverse comunità monastiche. | en | it |
She also provides them with another clue: the murdered girl from Thessaloniki had a sister who currently lives in Athens. | Inoltre fornisce loro un altro indizio: la ragazza assassinata di Salonicco aveva una sorella che attualmente vive ad Atene. | en | it |
Also in 2014, Heit was working with civic groups to help unwed mothers and she was counseling adopted children. | Sempre nel 2014, Heit lavorava con il gruppo civico per aiutare le madri single e faceva consulti psicologici per bambini adottati. | en | it |
He is assisted by Father Bosco. | È aiutato da Padre Bosco. | en | it |
The Marchioness, however, was not spared. | La Marchesa, tuttavia, non venne risparmiata. | en | it |
Again on 20 January 2018, he participated in the launch of an Anthem for the initiative. | Sempre il 20 gennaio 2018, lui ha partecipato alla creazione di un inno per l'iniziativa. | en | it |
In 2004, he was ranked in the Top 20 Most Influential Polish Men by Polityka magazine for making significant contributions to business in Poland, breaking stereotypes as well as initiating new and creative ways of thinking. | Nel 2004, la rivista Polityka l'ha inserito nella top 20 degli uomini polacchi più influenti per aver dato un contributo significativo alle attività economiche in Polonia, superando gli stereotipi e promuovendo modi di pensare nuovi e creativi. | en | it |
You don't have to die to prove you're a man. | Non si deve rischiare la vita per dimostrare di essere uomini. | en | it |
The offended party could stop the duel at any time if she deemed her honor satisfied. | La parte offesa poteva interrompere il duello in qualsiasi momento se le sembrava che il suo onore fosse stato appagato. | en | it |
She was a good actress and a beautiful girl. | Era un'ottima attrice e una donna bellissima. | en | it |
This ability of his also helps him cope with old age back in rural Anglia. | Questa sua abilità gli permette inoltre di far fronte alla vecchiaia che l'attende nell'Anglia rurale. | en | it |
The next day, however, it was announced that she was doing fine and had no pre-existing medical conditions. | Il giorno dopo, tuttavia, è stato annunciato che lei stava bene e non soffriva di condizioni mediche preesistenti. | en | it |
They visit their uncle at Hunterbury. | Essi visitano il loro zio ad Hunterbury. | en | it |
Her last performance was in the Minkus/Petipa ballet La Camargo on January 28, 1901, after which she retired to live in her villa at Lake Como. | Si esibì per l'ultima volta per il balletto di Minkus-Petipa La Camargo il 28 gennaio 1901, dopo di che si ritirò a vivere nella sua villa sul lago di Como. | en | it |
His elder brothers raised money so that he could attend the elite schools run by France, who were Vietnam's colonial rulers. | I suoi fratelli più grandi avevano raccolto dei soldi così che potesse frequentare le esclusive scuole gestite dalla Francia, colonizzatrice del Vietnam. | en | it |
Reynolds was a Boy Scout, once saying that he wanted to die as the world's oldest living Boy Scout. | Reynolds è stato nei boy scout, e una volta ha affermato di voler morire come boy scout più anziano di sempre. | en | it |
These factions were formed by high officials as well as six of the duchess's daughters. | Queste fazioni erano formate da alti funzionari e da sei delle figlie della duchessa. | en | it |
Born in Lisboa, he attended the Colégio Militar and the Higher Institute of Accounting and Administration of Lisbon, but left his studies to devote himself to business. | Nato a Lisbona, frequentò il Colégio Militare e l'Higher Institute of Accounting and Administration di Lisbona, ma abbandonò gli studì per focalizzarsi sugli affari. | en | it |
She is torn between protecting her children from the war and making a profit out of the war. | È combattuta tra il voler proteggere i figli dagli orrori della guerra e il voler trarre profitto da essa. | en | it |
In 1678, a Frenchman named Ducasse established a small post on Charles Island, but he and his men were shortly after killed by the natives. | Nel 1678, un francese chiamato Ducasse stabilì un piccolo accampamento su Charles Island, ma fu ucciso insieme ai suoi uomini poco dopo dai nativi del luogo. | en | it |
After that incident Morphy's family recognized him as a precocious talent and encouraged him to play at family gatherings and local chess milieus. | Dopo quell'incidente la famiglia di Morphy riconobbe il suo precoce talento e lo incoraggiò a suonare durante le riunioni di famiglia e durante le locali partite di scacchi. | en | it |
He died on 23 August 2018 at the age of 47 after a traffic accident in Zarqa in Jordan when he was visiting his brother's house on the Eid al-Adha feast. | Morì il 23 agosto 2018 a 47 anni dopo un tragico incidente a Zarqa, in Giordania, quando stava visitando la casa di suo fratello per la festa di Eid al-Adha. | en | it |
She later starred as lead in the independent comedy Nowhere Girl, and appeared in 2013 Lifetime movie, The Wrong Woman. | In seguito interpretò la protagonista della commedia indipendente Nowhere Girl, e nel 2013 apparve nel film della Lifetime intitolato The Wrong Woman. | en | it |
When he suggested creating medieval miniatures, a passion of his, Sinfield went for it and commissioned him to do the job. | Quando suggerì di realizzare miniature medievali, una sua grande passione, Sinfield accettò di buon grado e gli commissionò il lavoro. | en | it |
He was even besieged in the city of Hereford for a time. | Fu persino assediato nella città di Hereford per un certo periodo. | en | it |
He welcomed Summorum Pontificum, which granted greater freedom to the Tridentine Mass, saying it would preserve the rich heritage and legacy of the Church. | Ha accolto con favore il Summorum Pontificum, che ha concesso maggiore libertà alla Messa tridentina, dicendo che avrebbe preservato il ricco patrimonio e l'eredità della Chiesa. | en | it |
She owned several villages that cultivated farms and paid tribute directly to her. | Possedeva diversi villaggi che coltivavano poderi e pagavano i tributi direttamente a lei. | en | it |
His family saga has been the centre of a dramatisation at the Stockholm County Museum. | La sua saga familiare è stata al centro di una rappresentazione teatrale allo Stockhold County Museum. | en | it |
Schiaparelli did not adapt to the changes in fashion following World War II and his couture house closed in 1954. | Schiaparelli non si adattò ai cambiamenti nella moda dopo la seconda guerra mondiale e la sua scuola di alta sartoria chiuse nel 1954. | en | it |
She started her own Wild Apache Productions label and began producing her own recordings, including the 1988 album Sweets for My Sweet. | Fondò l'etichetta Wild Apache Production e cominciò a prodursi da sola i dischi, tra cui Sweets for My Sweet del 1988. | en | it |
McGee attended Our Lady Immaculate RC Primary School in Tolworth, followed by Tolworth Girls' School, a secondary school also in Tolworth. | McGee ha frequentato la Our Lady Immaculate RC Primary School a Tolworth, e successivamente la Tolworth Girls' School, una scuola secondaria nella stessa città. | en | it |
He remained a spokesman for the weak and a critic of society throughout his time as a writer. | Egli rimase un portavoce dei deboli e un critico della società durante tutta la sua carriera da scrittore. | en | it |
He was co-ordinator of the Green Alliance from 1978 to 1980. | Lui è stato coordinatore dell'Alleanza Verde dal 1978 al 1980. | en | it |
He invited Podobed to be his assistant. | Invitò Podobed ad essere il suo assitente. | en | it |
Both titles became extinct in 1906, upon the death of the first duchess's granddaughter. | Entrambi i titoli scomparvero nel 1906, alla morte della nipote della prima duchessa. | en | it |
Some Saiin became consorts of the Emperor, called Nyōgo in Japanese. | Alcuni Saiin diventarono consorti dell'Imperatore, chiamati Nyōgo in giapponese. | en | it |
She was also well known for her short stories. | Era conosciuta anche per i suoi racconti brevi. | en | it |
In its 1982 article about Booth's long tenure as MGM's supervising film editor, the Village Voice describes her as the final authority of every picture the studio made for 30 years. | Nel suo articolo del 1982 sulla lunga permanenza di Booth alla MGM come montatrice, il Village Voice la descrive come colei che per trent'anni ha avuto l'ultima parola su ogni film realizzato dalla casa cinematografica. | en | it |
She played the ladies amateur tour in the 1940s before the development of a professional tour, winning three Ohio Amateurs and the 1949 Titleholders Championship and North and South Women'sAmateur. | Negli anni '40, prima ancora che si istituisse un tour professionale, giocò nel tour amatoriale femminile, vincendo tre Ohio Amateur e aggiudicandosi nel 1949 il Titleholders Championship e il North and South Women's Amateur. | en | it |
Two years later Bukowski moved from the East Hollywood area, where he had lived for most of his life, to the harborside community of San Pedro, the southernmost district of the City of Los Angeles. | Due anni dopo Bukowski si trasferì da East Hollywood, dove aveva trascorso la maggior parte della sua vita, alla zona portuale di San Pedro, il distretto più a sud della città di Los Angeles. | en | it |
She teaches karate to girls at a Quetta club and says through karate, girls can defend themselves. | Insegna karate alle ragazze in un club di Quetta e dice che attraverso questa disciplina, le ragazze possono difendersi. | en | it |
The poster depicts, among other things, a woman hanging from a rope on a lamp post. | Il poster raffigura, tra le altre cose, una donna appesa a una corda su un palo della luce. | en | it |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.