id stringlengths 1 6 | translation translation |
|---|---|
51247 | {
"en": "At other times, to turn aside the branches, he passed close to her, and Emma felt his knee brushing against her leg.",
"fr": "D’autres fois, pour écarter les branches, il passait près d’elle, et Emma sentait son genou lui frôler la jambe."
} |
19801 | {
"en": "On the flat of the green, just before this hollow place, I resolved to pitch my tent.",
"fr": "Ce fut sur cette pelouse, juste devant cette cavité, que je résolus de m'établir."
} |
77748 | {
"en": "I have not held this hand long enough to be able to reckon it as a definite conquest.'",
"fr": "J’ai tenu cette main trop peu de temps pour que cela compte comme un avantage qui m’est acquis."
} |
126107 | {
"en": "\"He is quite right,\" he murmured, \"they all resemble one another.",
"fr": "—Il a raison, murmura-t-il, ils se ressemblent tous…."
} |
106646 | {
"en": "Ah! that's very good.",
"fr": "Ah ! voilà qui n'est pas fort !"
} |
26467 | {
"en": "Grimpen.",
"fr": "Grimpen."
} |
88862 | {
"en": "These walls were the express achievements of madrepores known by the names fire coral, finger coral, star coral, and stony coral.",
"fr": "Ces murailles étaient spécialement l'oeuvre des madréporaires désignés par les noms de millepores, de porites, d'astrées et de méandrines."
} |
119269 | {
"en": "\"Mates, you have heard; this is one of our old men, and this is what he has suffered, and what our children will suffer if we don't have done with the robbers and butchers.\"",
"fr": "—Camarades, vous avez entendu, voila un de nos anciens, voila ce qu'il a souffert et ce que nos enfants souffriront, si no... |
13649 | {
"en": "Hannah, the servant, was my most frequent visitor. Her coming disturbed me. I had a feeling that she wished me away: that she did not understand me or my circumstances; that she was prejudiced against me.",
"fr": "Anna était celle qui me visitait le plus souvent; je n'aimais pas à la voir, parce que je sen... |
116628 | {
"en": "Étienne, in despair at his ignorance, would argue no longer.",
"fr": "Étienne, désespéré de son ignorance, ne voulut pas discuter davantage."
} |
89518 | {
"en": "\"No, my boy, but I'd gladly have sacrificed a finger for such a find!\"",
"fr": "-- Non, mon garçon, et cependant, j'eusse volontiers payé d'un doigt ma découverte !"
} |
21297 | {
"en": "Never was anything more honourable than the proceedings upon this procuration; for in less than seven months I received a large packet from the survivors of my trustees, the merchants, for whose account I went to sea, in which were the following, particular letters and papers enclosed:—",
"fr": "Il ne fut ... |
13277 | {
"en": "A mile off, beyond the fields, lay a road which stretched in the contrary direction to Millcote; a road I had never travelled, but often noticed, and wondered where it led: thither I bent my steps.",
"fr": "À une distance d'un mille, au delà des champs, s'étendait une route qui allait dans la direction con... |
84704 | {
"en": "One thing still vexed Mathilde. Julien continued to copy out the Russian letters, and to send them to the Marechale.",
"fr": "Une chose piquait Mathilde, Julien continuait à copier les lettres russes, et à les envoyer à la maréchale."
} |
115430 | {
"en": "The sight of the brioche completed the expansion of their faces.",
"fr": "La vue de la brioche acheva d'épanouir les visages."
} |
101286 | {
"en": "The weather was sometimes rainy, but still warm.",
"fr": "Le temps fut quelquefois pluvieux, mais l'atmosphère était chaude encore."
} |
23544 | {
"en": "Ah ! le châtiment s’est fait attendre, mais le jour de la vengeance est enfin arrivé… » Le lâche se mit a trembler de tous ses membres et m’aurait bassement supplié de lui donner la vie, s’il n’avait pas trop bien compris que tout serait inutile.",
"fr": "I saw his coward lips tremble as I spoke. He would ... |
124253 | {
"en": "Camille liked Laurent, as much as he was capable of liking anybody, after the fashion of a contented egotist, and Laurent seemed to show him equal attachment. Between them there was an exchange of kind sentences, of obliging gestures, and thoughtful attentions.",
"fr": "Camille aimait Laurent, autant qu'il... |
102626 | {
"en": "\"She and her crew are ready to start at a moment's notice!\"",
"fr": "Son équipage et lui sont prêts à partir au premier signal!"
} |
95362 | {
"en": "Its extreme breadth was not more than a quarter of a mile.",
"fr": "Son extrême largeur ne dépassait pas un quart de mille."
} |
111384 | {
"en": "The provisions, the baggage, the instruments, the guns, and a good quantity of fresh water from the rocks around, all found their proper places on board; and at six the Professor gave the signal to embark.",
"fr": "A six heures, le professeur donna le signal d'embarquer. Les vivres, les bagages, les instru... |
79800 | {
"en": "The thought of the passion of which he had been the object took from him almost all his timidity.",
"fr": "L’idée de la passion dont il avait été l’objet lui ôta presque toute sa timidité."
} |
28383 | {
"en": "\"Oh Holmes, I shall never forgive myself for having left him to his fate.\"",
"fr": "Oh ! Holmes, jamais je ne me pardonnerai de l’avoir abandonné à son destin !"
} |
74716 | {
"en": "Un être léger, tel que les discours des courtisans avaient dépeint Fabrice aux yeux de Clélia, eût sacrifié vingt maîtresses pour sortir un jour plus tôt de la citadelle ; et que n’eût-il pas fait pour sortir d’une prison où chaque jour le poison pouvait mettre fin à sa vie !",
"fr": "A fickle creature, su... |
106306 | {
"en": "\"And as a proof,\" added the clerk, \"here are the desecrator's very shoes, which he left behind him.\" Whereupon he placed a pair of shoes on his desk.",
"fr": "-- Et comme pièce de conviction, voici les souliers du profanateur, ajouta le greffier, en posant une paire de chaussures sur son bureau."
} |
117786 | {
"en": "He stammered:",
"fr": "Il bégaya:"
} |
70416 | {
"en": "Il n’y avait pas une heure que Fabrice avait quitté sa bienfaitrice, lorsque la pluie commença à tomber avec une telle force qu’à peine le nouvel hussard pouvait-il marcher, embarrassé par des bottes grossières qui n’étaient pas faites pour lui.",
"fr": "Not an hour had passed since Fabrizio's parting from... |
102401 | {
"en": "The wreck had disappeared, and Granite House was enriched by nearly all it had contained.",
"fr": "Ses débris avaient été dispersés, et Granite-House était riche de presque tout ce qu'il avait contenu."
} |
114744 | {
"en": "At one moment it had been necessary to free Maheu, who was gasping, and to remove the planks so that the coal could fall into the passage.",
"fr": "Un moment, il avait fallu dégager Maheu qui râlait, ôter les planches pour faire glisser le charbon sur la voie."
} |
27689 | {
"en": "I am conscious myself of a weight at my heart and a feeling of impending danger--ever present danger, which is the more terrible because I am unable to define it.",
"fr": "Moi-même je sens un poids sur mon cœur et je redoute un danger imminent, d’autant plus terrible qu’indéfinissable."
} |
66036 | {
"en": "He sat and looked about him for a minute. Then he cast up his eyes to the ceiling, and seemed, judging from his expression, to be thinking of his mother.",
"fr": "Assis sur son derriere, il resta une minute a regarder autour de lui. Puis il leva les yeux au plafond, l’air de penser a sa mere."
} |
49629 | {
"en": "Her belt was a corded girdle with great tassels, and her small garnet coloured slippers had a large knot of ribbon that fell over her instep.",
"fr": "Sa ceinture était une cordelière à gros glands, et ses petites pantoufles de couleur grenat avaient une touffe de rubans larges, qui s’étalait sur le cou-de... |
89488 | {
"en": "He must have been a \"mado\" of high rank, because he paraded in a mat of banana leaves that had ragged edges and was accented with bright colors.",
"fr": "Ce devait être un « mado » de haut rang, car il se drapait dans une natte en feuilles de bananiers, dentelée sur ses bords et relevée d'éclatantes coul... |
90679 | {
"en": "Meanwhile there's nothing we can do about it, and our discussions are futile.",
"fr": "D'ailleurs, nous n'y pouvons rien, et nous discutons inutilement."
} |
106963 | {
"en": "The next morning at dawn they espied the coast, and John Bunsby was able to assert that they were not one hundred miles from Shanghai.",
"fr": "Le lendemain, 11, au lever du jour, reconnaissance faite de la côte, John Bunsby put affirmer qu'on n'était pas à cent milles de Shangaï."
} |
95801 | {
"en": "It must be acknowledged that as yet this object had not been attained.",
"fr": "On ne pouvait dire que le but jusqu'ici eût été atteint."
} |
117758 | {
"en": "He is a good workman; it would vex me to have to give him his certificate back, as we did of old to the famous Rasseneur, who still poisons the Voreux with his ideas and his beer.",
"fr": "C'est un bon ouvrier, cela m'ennuierait d'avoir a lui rendre son livret, comme jadis au fameux Rasseneur, qui continue... |
99356 | {
"en": "And hatchet in hand, he was about to cleave the head of the animal, when Cyrus Harding seized his arm, saying,--",
"fr": "Et la hache à la main, il allait fendre la tête de l'animal, lorsque Cyrus Smith l'arrêta et lui dit:"
} |
35030 | {
"en": "I had followed her, I had been so affected as to be unable to hide it from her, I had wept as I kissed her hand.",
"fr": "Je l'avais suivie, j'avais été ému à ne pouvoir le cacher, j'avais pleuré en lui baisant la main."
} |
96429 | {
"en": "\"Well, yes, my brave fellow,\" cried the reporter.",
"fr": "«Eh bien, oui, mon brave, s'écria le reporter."
} |
62035 | {
"en": "He took advantage of their fright, and while they were fixing a superstitious glance on the club which had fallen fromheaven, and while they were putting out the eyes of the stone saints on the front with a discharge of arrows and buckshot, Quasimodo was silently piling up plaster, stones, and rough blocks o... |
124124 | {
"en": "From that day forth, Therese entered into his life.",
"fr": "A partir de ce jour, Thérèse entra dans sa vie."
} |
121015 | {
"en": "She crossed the ends of the coverlet over the little one's quivering body, and placed herself before the window, looking out vaguely.",
"fr": "Elle croisa les bouts de la couverture sur le corps frissonnant de la petite, elle retourna se planter devant la fenetre, les yeux perdus."
} |
125816 | {
"en": "This idea that the drowned man might come and pull them out of bed by the heels, made the hair of Laurent stand on end, and he continued with greater violence, while still in the utmost terror himself.",
"fr": "Cette pensée, cette supposition que le noyé pouvait venir leur tirer les pieds, faisait dresser ... |
3021 | {
"en": "By the date of the tests, April, 189-I realized that Meaulnes had started it only a few days before leaving Sainte-Agathe.",
"fr": "À la date des devoirs, avril 1892… je reconnus que Meaulnes l’avait commencé peu de jours avant de quitter Sainte-Agathe."
} |
86290 | {
"en": "My views were in demand.",
"fr": "Mon avis me fut demandé."
} |
62626 | {
"en": "Hercules did not disdain the title of Musagetes.",
"fr": "Hercules ne dédaignait pas le titre de Musagetes."
} |
68277 | {
"en": "\"What has become of the portrait?\"",
"fr": "--Et qu'est-ce qu'il est devenu, ce portrait?"
} |
47009 | {
"en": "\"Scoundrel!\" murmured Felton.",
"fr": "-- L'infâme! murmura Felton."
} |
63215 | {
"en": "He now had a gentle and plaintive accent which contrasted sadly with the haughty harshness of his features.",
"fr": "Il avait maintenant un accent plaintif et doux qui contrastait douloureusement avec l’âpreté hautaine de ses traits."
} |
102323 | {
"en": "It was to be regretted that the brig's two boats had not been saved; but one, as has been said, had gone to pieces at the mouth of the Mercy, and was absolutely useless; the other had disappeared when the brig went down, and had not again been seen, having doubtless been crushed.",
"fr": "Il était regretta... |
29664 | {
"en": "\"She was so yesterday, Jim.\" \"Was she?",
"fr": "-- Elle était comme cela hier, Jim. -- Ah! vraiment?"
} |
14029 | {
"en": "But let me not hate and despise myself too much for these feelings; I know them to be wrong--that is a great step gained; I shall strive to overcome them.",
"fr": "Mais je ne dois pas non plus me haïr et me mépriser trop pour avoir éprouvé ce sentiment."
} |
18722 | {
"en": "I took this opportunity to search him to a nicety. I took a gold watch, with a silk purse of gold, his fine full-bottom periwig and silver-fringed gloves, his sword and fine snuff-box, and gently opening the coach door, stood ready to jump out while the coach was going on; but the coach stopped in the narrow... |
122594 | {
"en": "And at the end of its disembowelled chamber, the engine could be seen seated squarely on its massive foundation of masonry; its copper was shining and its huge steel limbs seemed to possess indestructible muscles. The enormous crank, bent in the air, looked like the powerful knee of some giant quietly reposi... |
64047 | {
"en": "I sat for awhile, frozen with horror; and then, in the listlessness of despair, I again turned over the pages.",
"fr": "Puis, dans un état de profonde affliction, je me remis a tourner les pages. J’arrivai a la fievre typhoide… m’informai des symptômes… et découvris que j’avais la fievre typhoide, que je d... |
61328 | {
"en": "A moment later she felt a touch along her body which made her shudder so that she straightened herself up in a sitting posture, wide awake and furious.",
"fr": "Un moment après, elle sentit le long de son corps un contact qui la fit tellement frémir qu’elle se dressa réveillée et furieuse sur son séant."
} |
107852 | {
"en": "He could now leave Fort Kearney station, and pursue his journey homeward in peace.",
"fr": "Or, précisément, cette occasion de quitter la station de Kearney et de poursuivre ce voyage, si fécond en déconvenues, lui fut offerte."
} |
119665 | {
"en": "Pikemen, putters, trammers crossed them at every step; no one knew anything; all were shouting; it must be some great misfortune.",
"fr": "Des haveurs, des herscheuses, des galibots les croisaient a chaque instant; et aucun ne savait, tous criaient, ça devait etre un grand malheur."
} |
107777 | {
"en": "Colonel Proctor was one of the most seriously hurt; he had fought bravely, and a ball had entered his groin.",
"fr": "Un dès plus grièvement frappé, c'était le colonel Proctor, qui s'était bravement battu, et qu'une balle à l'aine avait renversé."
} |
84551 | {
"en": "Julien felt his strength begin to fail him, so colossal was the effort involved in the act of courage which he was imposing on himself.",
"fr": "Julie sentit ses forces l’abandonner, tant était mortellement pénible l’acte de courage qu’il s’imposait."
} |
25836 | {
"en": "\"The moor is very sparsely inhabited, and those who live near each other are thrown very much together.",
"fr": "« La lande est peu habitée ; ceux qui vivent dans cette région sont donc exposés à se voir souvent."
} |
82082 | {
"en": "'Ah! There is a witty saying that I have wasted on myself!",
"fr": "Ah! c’est un bon mot que je viens de me dire!"
} |
56534 | {
"en": "I have also made a book which will contain six hundred pages, on the wonderful comet of 1465, which sent one man mad.",
"fr": "J’ai fait aussi un livre qui aura six cents pages sur la comète prodigieuse de 1465 dont un homme devint fou."
} |
79478 | {
"en": "Julien did not wait to be told twice.",
"fr": "Julien ne se fit pas donner deux fois cet avis."
} |
64978 | {
"en": "People wanted them to sit on the grass, and the grass was dusty; and the tree-trunks, against which they were invited to lean, did not appear to have been brushed for weeks; so they spread their handkerchiefs on the ground and sat on those, bolt upright.",
"fr": "On voulait les faire asseoir sur l’herbe, e... |
27108 | {
"en": "All this, Dr. Watson, has been brought upon your head by your expression as you surveyed the moor out of our window.\"",
"fr": "Tout cela, docteur Watson, je vous le dis pêle-mêle parce que j’ai vu l’expression de votre visage pendant que vous regardiez la lande par notre fenêtre."
} |
90593 | {
"en": "Then he strode right toward the monster, dagger in hand, ready to fight it at close quarters.",
"fr": "Puis, son poignard à la main, il marcha droit au monstre, prêt à lutter corps à corps avec lui."
} |
76246 | {
"en": "Le prince fut ébloui d’admiration.",
"fr": "The Prince was dazed with admiration."
} |
56528 | {
"en": "In despair, I became an apprentice of the woodcutters, but I was not strong enough; I had more of an inclination to become aschoolmaster; 'tis true that I did not know how to read, but that's no reason.",
"fr": "De désespoir, j’entrai apprenti parmi les charpentiers de la grande cognée ; mais je n’étais pa... |
56824 | {
"en": "Between the old and the new Rue du Temple, there was the Temple, a sinister group of towers, lofty, erect, and isolated in the middle of a vast, battlemented enclosure.",
"fr": "Entre la vieille et la nouvelle rue du Temple, il y avait le Temple, sinistre faisceau de tours, haut, debout et isolé au milieu ... |
90011 | {
"en": "Never had ideas of such impact raced through my brain!",
"fr": "Jamais idées plus impressionnantes n'envahirent mon cerceau !"
} |
49946 | {
"en": "Motionless we traverse countries we fancy we see, and your thought, blending with the fiction, playing with the details, follows the outline of the adventures.",
"fr": "On se promène immobile dans des pays que l’on croit voir, et votre pensée, s’enlaçant à la fiction, se joue dans les détails ou poursuit l... |
43636 | {
"en": "Nevertheless, to d’Artagnan’s great astonishment, the pretty Kitty defended herself resolutely.",
"fr": "Cependant, au grand étonnement de d'Artagnan, la jolie Ketty se défendait avec une certaine résolution."
} |
5026 | {
"en": "Miss Bennet eagerly disclaimed all extraordinary merit, and threw back the praise on her sister's warm affection.",
"fr": "Jane repoussa ces éloges avec force et se mit en retour a louer la chaude affection de sa sour."
} |
117474 | {
"en": "When he was clean they perceived the bruises on the thighs, two red patches on the white skin.",
"fr": "Quand il fut propre, on aperçut les meurtrissures des cuisses, deux taches rouges sur la peau blanche."
} |
105391 | {
"en": "\"You have forgotten nothing?\" asked he.",
"fr": "« Vous n'avez rien oublié ? demanda-t-il."
} |
80076 | {
"en": "A just but terrible God can no longer wreak vengeance upon them for their mother's crimes.",
"fr": "Un Dieu juste, mais terrible, ne pourra plus se venger sur eux des crimes de leur mère."
} |
68593 | {
"en": "The men took off their socks and went to theshoemaker's to buy wooden shoes instead.",
"fr": "Les hommes ôtèrent leurschaussettes et achetèrent chez le cordonnier du lieu des savates et dessabots."
} |
73259 | {
"en": "A peine la petite tentative de combat fut-elle terminée, que plusieurs laquais en grande livrée parurent avec une chaise à porteurs dorée et peinte d’une façon bizarre : c’était une de ces chaises grotesques dont les masques se servent pendant le carnaval.",
"fr": "Scarcely had this little attempt at a bat... |
41893 | {
"en": "\"Even to his horse, monsieur; for when the gentleman was about to set out, we perceived that his lackey was saddling Monsieur Porthos’s horse, as well as his master’s.",
"fr": "-- Jusqu'à son cheval, monsieur, car lorsque l'étranger a été pour partir, nous nous sommes aperçus que son laquais sellait le ch... |
125754 | {
"en": "He thus underwent intermittent nervous attacks that returned nightly, and threw his senses into confusion while showing him the hideous green face of his victim.",
"fr": "Il subissait ainsi des crises périodiques, des crises de nerfs qui revenaient tous les soirs, qui détraquaient ses sens, en lui montrant... |
27715 | {
"en": "My first impulse was to tell Sir Henry all my plans.",
"fr": "Mon premier mouvement fut de m’en ouvrir à Sir Henry."
} |
71408 | {
"en": "Le correctif de cet usage est de ne pas se revoir si l’on s’est blessé.",
"fr": "The antidote to this practice is not to see the other person again if one's feelings have been hurt."
} |
119000 | {
"en": "\"Eh? a bit of grilled cod?",
"fr": "Hein? un morceau de morue grillée?…"
} |
126647 | {
"en": "He really believed in the virtues of Camille, and his terror redoubled. But what tried his patience beyond measure was the comparison that the widow of the drowned man never failed to draw between her first and second husband, and which was all to the advantage of the former.",
"fr": "Mais ce qui le jetait... |
41885 | {
"en": "\"Monsieur Porthos may imagine you belong to the house, and in a fit of passion might run his sword through you or blow out your brains.\" \"What have you done to him, then?\"",
"fr": "-- M. Porthos peut vous prendre pour quelqu'un de la maison et, dans un mouvement de colère, vous passer son épée à traver... |
79745 | {
"en": "The suspicious Julien fancied for a moment that she had already forgotten him.",
"fr": "Le méfiant Julien crut un instant être déjà oublié."
} |
3682 | {
"en": "And, taking her hand, he would have given it to Mr. Darcy who, though extremely surprised, was not unwilling to receive it, when she instantly drew back, and said with some discomposure to Sir William:",
"fr": "Et, saisissant la main d’Elizabeth, il allait la placer dans celle de Mr. Darcy qui, tout étonné... |
65455 | {
"en": "\"No,\" she said; \"I can't see any signs of a lock.\"",
"fr": "« Non, répondit-elle. Je ne vois aucune trace d’écluse."
} |
91777 | {
"en": "Those piles of stones just mentioned were laid out on the ocean floor with a distinct but inexplicable symmetry.",
"fr": "Ces amoncellements pierreux dont je viens de parler étaient disposés sur le fond océanique suivant une certaine régularité que je ne m'expliquais pas."
} |
67017 | {
"en": "I will say for George that he did not want any pressing.",
"fr": "Je dois dire que George ne se fit pas prier."
} |
126929 | {
"en": "\"I have thoroughly made up my mind,\" answered the young woman, \"and it is as I have told you. You shall not have a sou.\"",
"fr": "—C'est tout réfléchi, répondit la jeune femme, je te l'ai dit, tu n'auras pas un sou."
} |
49130 | {
"en": "He liked old cider, underdone legs of mutton, glorias* well beaten up.",
"fr": "Il aimait le gros cidre, les gigots saignants, les glorias longuement battus."
} |
88307 | {
"en": "I didn't see a soul from the crew.",
"fr": "Je ne vis personne de l'équipage."
} |
38425 | {
"en": "What do you say to that?\"",
"fr": "Que répondrez-vous à cela?"
} |
99895 | {
"en": "The sailor endeavored to speak, but could not get out a word; so, seizing the pipe, he carried it to his lips, then applying the coal, he drew five or six great whiffs.",
"fr": "Le marin voulut articuler une parole sans pouvoir y parvenir; mais, saisissant la pipe, il la porta à ses lèvres; puis, y appliqu... |
81722 | {
"en": "'Agreed,' said Julien, with delight; and they went to find M. C. de Beauvoisis at the address indicated upon his cards, in the heart of the Faubourg Saint-Germain.",
"fr": "– Convenu, dit Julien enchanté, et ils allèrent chercher M. C. de Beauvoisis à l’adresse indiquée par ses billets, au fond du faubourg... |
122030 | {
"en": "A savage clamour arose; they all took up bricks, broke them, and threw them, to rip him open, as they would like to have done to the soldiers.",
"fr": "Une clameur sauvage s'élevait, tous prirent des briques, les casserent, les jeterent, pour l'éventrer, comme ils avaient voulu éventrer les soldats."
} |
52952 | {
"en": "What an interminable evening!",
"fr": "Quelle interminable soirée!"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.