audio
audioduration (s) 3.03
13
| transcription
stringlengths 11
230
|
|---|---|
Mur tak viděl, že kočkodlačicí otřásl, a to naoplátku rozrušilo jeho.
|
|
Kočkodlaci jsou lecos, ale zbabělci ne.
|
|
Neposlechlý, aspoň ne zcela.
|
|
Ale jinak jí řekl pravdu.
|
|
Za tím, co mluvil, uvědomoval si, že Bertolf za ním poslouchá.
|
|
Když domluvil, v místnosti se chvíli ozývalo jen praskání ohně.
|
|
Karabel se protáhla, znovu se zachvěla, a Murtak si poprvé všiml, že má bosé nohy.
|
|
Tsss, kladeš otázku, na kterou možná nechceš znát odpověď, člověče.
|
|
Pak tedy víš, kde najdu čarodějnici Bachel?
|
|
Víš, kdo jsou snílci, o kterých se zmínil Saros?
|
|
Poodhrnula rty a odhalila víc ze svých špičatých zubů.
|
|
Karabel na chvilku upřela oči na mapu nad krbem a pak přenesla zrak zpátky na žhnoucí kámen.
|
|
Jestli splníš úkol, který ti předložím, ano.
|
|
Jakou mám záruku, že skutečně znáš informace, které hledám?
|
|
Určitě dokážu najít způsob, jak se s ní spojit potají.
|
|
Studovnu vyplnil nepříjemný skřípot.
|
|
Karabel přejela nechty po povrchu stolu a nechala na něm tenké škrábance.
|
|
Ano, poklepal holý ozem.
|
|
Protože jsem kočka, člověče.
|
|
Slyším mnoho věcí a vím jich ještě víc.
|
|
lovím ve stínech, tančím v měsíčním světu a kam jdu?
|
|
Nesmysly a hádanky, ale co jiného očekával.
|
|
Karabel napětě vstuhla a v očích ji zaplála temná zloba.
|
|
Během posledních šestim měsíců byla v Gileadu unesena tři naše mláďata.
|
|
Jedno se později našlo ztracené na břehu jezera, bez vzpomínek na to, jak se tam dostalo.
|
|
Před necelými třemi dny zmizelo další mládě.
|
|
V Murtagovi se vzedmula účastná zlost.
|
|
Muži, bliné, ale neumím říct, proč.
|
|
Všechna mláďata, pokud to bude možné.
|
|
Řa si měla dlouhé a jemné jako chmíří na letní trávě.
|
|
Je tu jistý kapitán městské hlídky, Wren.
|
|
V kasárnách, kterým velí, je schodiště, které vede do podzemí, k místnosti, kde se jednoutýtně schází se svými důstojníky.
|
|
Máme podezření, že Silna může být právě za nimi.
|
|
Myslíte, že tenhle kapitán Vren nese odpovědnost za únos Silny?
|
|
Víc, než si možná myslíš, člověče.
|
|
Kdo další má přístup do těch místností, opět nevíme.
|
|
Mluvila si o tom s Lordem Relginem, předpokládám, že ne.
|
|
Jsme kočkodlaci, ale ve své podstatě jsme pořád kočky, jsme ti, kdo procházejí dveřmi navždy a napořád.
|
|
Ale dveřmi pod kasárnami projít nedokážeme, což znamená, že je ve hře magie.
|
|
A kromě toho, pořád existuje možnost, že Vren, nebo někdo pod jeho velením, dostává příkazy zhora.
|
|
Čím déle mluvila, tím znepokojnější Murthak byl.
|
|
Karabel vydala tichý zvuk, něco mezi kašlem a zaprskáním.
|
|
Těm bych nesvěřila ani lov myši chromé na tři nohy.
|
|
A potřebuješ někoho, komu můžeš věřit.
|
|
Murtak se zamyslel nad elfy.
|
|
Skutečnost, že se o nich karabel nezmínila, byla sama o sobě dostatečnou odpovědí, ale chtěl znát důvod.
|
|
Elfové a kočkodlaci mu nepřipadaly tolik odlišní a pokud mezi nimi byla zlá krev, nebo třeba jen obyčejná nechuť, zajímalo ho proč.
|
|
V duchu se mu vynořil obraz dítěte schouleného v holé kamenné cele.
|
|
Až příliš dobře si dokázal představit zimu, bolest, zlost i zoufalství, které možná cítí.
|
|
A nebyla to jeho jediná zkušenost s beznadějnou situací.
|
|
Večer se pokusil vrátit hlavní bránou zpět a vojáci, kteří v ní stáli na stráži, ho chytili.
|
|
Nepoznali ho a uvrhli ho do jedné z cel podstrážní věží.
|
|
Galbatoryx byl právě mimo město stejně jako celá jeho družina.
|
|
A tak strádal týden a tři dny přesvědčený, že ve stísněné kopce bez slunce zemře.
|
|
Na konec se Galbatrix vrátil a ke dvoru se nějak donesla zpráva o Murtagově osudu, takže králu v tehdejší komoří přišel zařídit jeho propuštění.
|
|
Načeš Murtagovi uštětřil pořádný výprask za způsobené potíže.
|
|
Murtag potlačil za chvění, pořád cítil vlhkost cely, i chlad kamenů, který mu pronikal do kostí.
|
|
Dvojnásob, protože věděl, že by nenáviděl sám sebe, Dobře.
|
|
Proč by nemělo být, vejdu dovnitř a otevřu ty dveře, ať už jsou chráněné magií nebo ne.
|
|
A jestli se mě někdo odváží zastavit, potom ho...
|
|
Néééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééé Jestli vyvoláš poplach, můžou silnu odvést, než se k ní dostaneš, nebo ještě hůř můžou jí zabít.
|
|
Tak jak si mám zjednat vstup, aniž bych vzbudil nežádoucí pozornost?
|
|
Karabel se usadila zpátky na polštářek a uhladila si štětičky na uších.
|
|
Musíš se stát příslušníkem městské hlídky a vetřít se do společnosti kapitána Vrenna." Povytáhl obočí.
|
|
No, nejspíš se v případě potřeby mezi ně dokážou vemlovit.
|
|
Karabel zůstávala zcela vážná, ale zdálo se, že jí těší, když ho může mást.
|
|
Kapitán Vrenn nepřijímá obyčejné rekruty, Na přání Lorda Relgina vybírá svoje muže z ostatních strážných a taková volba je považována za velkou poctu.
|
|
Vren ale vybírá jen muže, kterým důvěřuje.
|
|
U předních důstojníků nejde o nic nezvyklého.
|
|
To nepůjde, aspoň ne v čase, který máme k dispozici.
|
|
Musíš na něj udělat dojem." Murtak málem zavrčil.
|
|
A jak mám dosáhnout něčeho takového snad v boji?
|
|
Karabeliny tenké rty zvanil vychytralý úsměv.
|
|
K tomu, abys na něj udělal dojem, musíš zabít rybu.
|
|
K jejímu ulovení nicméně, bohužel, budeš potřebovat speciální návnadu.
|
|
Murtak se se znechuceným býrazem opřel.
|
|
V jezeře Isenstar žije velká prohnaná ryba, kterou zdejší lidé pojmenovali Bahnotlam.
|
|
Měhem let potopila už řadu loděk a pozřela řadu rybářů.
|
|
V Gileadu je vypsaná odměna pro toho, kdo Bahnotlama zabije a na důkaz předloží jeho hlavu.
|
|
Čtyři zlaťáky a příslip místa v městské hlídce, pokud o ně dotyčný bude stát.
|
|
Nepochybuji o tom, že když přineseš její hlavu kapitánu Vrenovi, přivítá tě mezi svém mužem.
|
|
Zabít rybu není žádná velká výzva, už klíbil jsem Murta.
|
|
Báhnotlam není obyčejný tvor.
|
|
Nepřiláká jí žádná obyčejná návnada, látka ani barevný vlasec, jen něco mimořádně významného.
|
|
Nebo bych jí mohl jednoduše najít svou myslí.
|
|
Jedno rychlé kouzlo a s bahnotlamem bude amen.
|
|
Jak rozeznáš myšlenky jediné ryby mezi všemi ostatními v Isenstádu?
|
|
Murthagovou bezprostřední reakcí bylo pobouření.
|
|
odvětěla karabel vražedně tichým hlasem.
|
|
Nežartovala bych, když je jedno z našich mláďat v nebezpečí.
|
|
Murtag si znovu vybavil, jak se Oromis a Gleidr bezvládně řítili vzduchem, zatímco na zemi pod nimi probíhal střed lidí a elfů.
|
|
Žádám od tebe hodně, já vím, ale je v tom i jistá spravedlnost.
|
|
Na vylupování hrobů nevidím nic spravedlivého.
|
|
Elfové, jistě vybavili Gleidrovu hrobku ochranými kouzly, aby zabránili právě takovému znesvěcení.
|
|
Proto jsme se o to nepokusili, proto musíme žádat tebe, jestče.
|
|
Když odpověděla, neslyšel výjmala se žádnou přetvářku, jen upřímné emoce, syrové, křehké a prosicené odhodláním.
|
|
Pak bych já a všichni kočkodlaci v Gileadu zautočili na kasárna a pokusili se ty dveře prohlmit.
|
|
Kdyby to znamenalo, že bychom museli bojovat s celým mužstvem, budiš.
|
|
Murtak se znovu zamračil a zvedl pohled ke stropu zdřevěných trámů.
|
|
A hned v zápětí následovala další myšlenka.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.