text listlengths 1 8 |
|---|
[
"на кухне чисто!",
"в спальне чисто!",
"в кабинете чисто!",
"я понимаю твои чувства, кен ты можешь лишь подглядывать за чужими жизнями, всегда один, всегда в темноте.",
"поэтому я и не могу его отпустить.",
"мы все должны понять, что не стоит бояться темноты.",
"ты считаешь, что похитить и запугивать ег... |
[
"она не твой тип.",
"твой тип гораздо тупее, чем она.",
"что уилсон сказал обо мне?",
"о, о вас он вообще не говорил.",
"в группе поддержки или в другой -",
"нигде. я поставил три жучка в его доме",
"и один в машине.",
"если бы я вас не знал, то и не заподозрил бы, что вы существовали в его жизни."
] |
[
"теодор.",
"бля!",
"сукин сын продал меня.",
"за песню.",
"он был сыт этим по горло.",
"сыт чем?",
"пьянством, твоим пердежом, драками.",
"пьянством."
] |
[
"не пейдж",
"справидливо",
"ты должна спросить лакс",
"привет, это лакс, оставте сообщение",
"привет малыш, просто хотел поинтересоваться как прошла твоя первая тренировка",
"о, я думал, что я там буду, но я до сих пор на работе",
"фу.",
"я позвоню тебе позже. пока"
] |
[
"вы двое выкупили свою собственную картину.",
"верно, профессор.",
"на случай, если зайдут жандармы, теперь она у нас официально зарегистрирована.",
"вы понимаете, о чем я говорю?",
"аукционист: 45 тысяч долларов впереди.",
"мори",
"наш хороший друг.",
"45 тысяч долларов. кто-нибудь предложит 50 тысяч... |
[
"ну что? я просто поздно ложусь.",
"и ты в самом деле веришь тому, что показывают по телевизору.",
"идите делайте анализы.",
"анализы уже готовы.",
"и не показали наличия стероидов.",
"кто-нибудь, наконец, прочитает ее карту? !",
"а может, кто-то перестанет подсказывать с задней парты?",
"а как насчет... |
[
"но",
"это не да.",
"из этого ничего не выйдет.",
"ладно, поедем в другой день.",
"дело не в поездке, а в нас.",
"мне очень жаль.",
"да, мне тоже.",
"уже уходит."
] |
[
"продолжайте. развивайте мысль.",
"в ранние дни, я входил на место преступления…",
"становился на колени…",
"возлагал свои руки в кровь…",
"и чувствовал тепло этой крови между своих пальцев.",
"вообще-то, мы никогда бы так не поступили, потому, что это было бы загрязнение улик.",
"а с этим типом, это вс... |
[
"стандартная процедура, мэм.",
"да, для чего?",
"какие лживые обвинения они составили?",
"никаких обвинений, мэм.",
"у нас есть заключение психиатра.",
"вы понимаете, что это такое?",
"да, понимаю.",
"в этом нет необходимости."
] |
[
"наверное, это было тяжело. ты с кейтлин были вместе так долго.",
"слишком долго. я знаю, это может звучать паршиво, но я думаю",
"все отношения имеют свой предел.",
"как только они заканчиваются, их уже невозможно вернуть.",
"так и есть. но все же трудно отпустить.",
"то же самое у тябя и чемберса?",
"... |
[
"я не позволю подвергать тебя и мой бар опасности. не позволю!",
"я уволена?",
"нет, но если кого-то будут обижать на парковке, подними трубку и вызови полицию.",
"и не ходи никуда одна как отважный доброволец!",
"милая…",
"ты же знаешь, я не вынесу такой потери.",
"ты такая горячая. я не могу сопротивл... |
[
"из комнаты, он…",
"как бы поделикатнее?",
"кристиан",
"не хороший человек.",
"очень деликатно.",
"ты знаешь, у тебя есть свои",
"моральные принципы, но давай посмотрим правде в глаза.",
"ты готов совершать всякие"
] |
[
"мне нужно, чтобы ты меня выслушал?",
"задержи дюка здесь.",
"ни один из вас не должен появляться в центре города.",
"мне так много нужно сказать тебе и",
"я не могу.",
"прости, но это единственный правильный способ сделать.",
"сделать что?",
"закончить этот день. раз и навсегда."
] |
[
"гарантируя им комфортные условия.",
"сексуальный садист не будет этого делать.",
"надо посмотреть на первое место преступления.",
"можете провести нас",
"через обычный день в жизни вашего сына?",
"что вы имеете ввиду?",
"мужчина, которого мы ищем",
"вполне возможно встречался с робертом и эллисон."
] |
[
"зачем мне хорошие оценки?",
"чтобы поступить в университет и играть в футбол.",
"но я хочу стать моделью.",
"зачем мне футбол или университет на подиуме?",
"ты правда хочешь стать моделью?",
"у меня 4 жира в теле, я делаю парафиновые ванночки, и в моей спальне развешены портреты знаменитых моделей.",
"... |
[
"Убирайся отсюда.",
"Нет. Не без тебя --"
] |
[
"дыши, старайся.",
"я спасаю тебя сэкономлю для тебя.",
"у меня должно получиться.",
"я сказал, дыши.",
"сэм…",
"ты сделал бы для меня то же самое.",
"я не знаю сколько прошло времени.",
"я зажег последнюю спичку."
] |
[
"а ты? куда собрался так рано?",
"в хьюго.",
"на яичницу с вафлями.",
"лорен, всю ночь помогала людям чувствовать себя лучше?",
"бесконечная ночь.",
"у нас было: 2 аварии, огнестрельная рана",
"и у человека отказала почка. все в одну смену.",
"да, выглядишь уставшей."
] |
[
"ты работаешь на меня.",
"я работаю на фэйрфилдов.",
"так, ладно.",
"вот это нам.",
"я как-то не в настроении пить шампанское.",
"ну и хорошо. это пиво.",
"я подумала, мы отпразднуем простые радости.",
"но я не пью пиво."
] |
[
"Мы должны найти его, Роберт - он может потеряться, что-то случилось, мы не можем оставить его!",
"Ты действительно заботишься о нем, не так ли, Ева?",
"Я ... мы оба ... Мы с Беном так сильно сочувствуем Чонси...",
"Я думаю, нам лучше пойти и поискать его. Дэвид!"
] |
[
"я резко стал фанатом мелани гриффит.",
"стив, а что если вечеринка поздно закончится?",
"где я буду ночевать? у меня утром контрольная.",
"мне нужно выспаться.",
"я могу постелить тебе на диване. тут на удивление удобно.",
"да что же это я? !",
"ложись на моей кровати.",
"а я на диване перекантусь."
... |
[
"браслет медицинских противопоказаний.",
"написано, что звали ее челси бартлетт.",
"аллергия на пенициллин.",
"ей было всего 19 лет.",
"причина смерти установлена, том?",
"перерезано горло, разрез сонной артерии, судя по количеству крови.",
"и глаза",
"их просто нет."
] |
[
"это законное право доступа. о, горе.",
"что? нет, не переключайся.",
"ты можешь поверить, что это происходит с ним?",
"обычно, рядом с женщиной он представляет собой нечто вроде вареной картошки.",
"влейте в него пиво и он становится как м. найт шармаламалон.",
"это от того, что он пьет? это даже не наст... |
[
"прогуливалась по центральному парку?",
"почему тебя так беспокоит моя одежда, когда не можешь развесить свою.",
"просто любопытно.",
"это были твои любимые туфли…",
"это просто туфли, ханна.",
"закончи книгу. и ложись спать.",
"привет, спенсер, это снова я. почему ты мне не перезваниваешь?",
"и где т... |
[
"любое значение и очень небольшие доказательства.",
"майкл : это никогда останавливаемый ее прежде.",
"parsons: нет, но ее цельный",
"случай основан на необоснованный",
"требования дочерью жертвы.",
"вы выглядите волнующимися.",
"marsden: я обеспокоен",
"ваша вероятность на стенде."
] |
[
"растафарай!",
"мужик, не делай этого!",
"эдди, огнетушитель найди!",
"майки, огнетушитель!",
"нет, прекрати! эй!",
"алло.",
"хочу извиниться.",
"наша последняя встреча была не самой лучшей."
] |
[
"я в порядке.",
"правда, я в порядке.",
"что?",
"итак, у тебя была ночь, чтобы поспать.",
"что думаешь насчет всего этого фильма?",
"я не знаю. с одной стороны это может быть действительно круто…",
"но ты знаешь, какая личная эта книга. знаешь, про нас…",
"про кита."
] |
[
"похоже, ты беременна.",
"ну, похоже, что у тебя около 6 недель.",
"там даже не видно ничего.",
"на этом сроке плод выглядит как комочек.",
"господи, не могу поверить.",
"как это случилось?",
"ты предохранялась?",
"вот как это случилось."
] |
[
"наверное, я был чересчур оптимистичен.",
"в моем положении самое достойное оставаться оптимистом.",
"просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть, вот и все.",
"войдите.",
"бобби, извини, не хотел вам мешать.",
"пока слушание дел приостановлено на время, нужно, чтобы ты съездил в остин на пару дней.",
... |
[
"блин, половина штрафов…",
"да я разбогатею на этих отморозках.",
"я пошел.",
"давай.",
"увидимся завтра?",
"завтра давайте без меня, я играю с генри батлером в воющем волке.",
"круто. я возьму твою партию.",
"по-любому он лучше поет."
] |
[
"определенно, именно этот фургон сбил его.",
"капот весь измят. видны пулевые отверстия.",
"да, теперь смотрите.",
"подожди…",
"верни к моменту, когда она побежала.",
"увеличь на ее лице.",
"это сара эль-мазри.",
"ее похитили."
] |
[
"что я не пытаюсь упростить?",
"извинения.",
"я здесь, чтобы извиниться.",
"о?",
"мне очень жаль, что я не смог забыть чувства к эми",
"и сделать тебя и ребенка главным в моей жизни.",
"у нас будет ребенок, эдриен.",
"у нас действительно будет ребенок, и сегодня я понял это отчетливо"
] |
[
"мне это нравиться.",
"очень реалистично",
"для кого-то.",
"мне нравиться. это классно.",
"размер тоже хорош.",
"невероятно.",
"миракл в депрессии, и все злятся на меня за то, что я ее изменил.",
"как бы я хотел, чтобы случилось какое-нибудь чудо, и я смог бы все исправить."
] |
[
"Ну что, сынок? Может, на этом и закончим? У меня, например, был долгий день.",
"Ладно."
] |
[
"кейли и я были вместе более года и никто не знал.",
"ни наши товарищи по команде, ни наши друзья.",
"ни ее отец, который бы нас убил.",
"мы скрывали нашу связь.",
"у меня просто в голове не укладывается.",
"лучше, чтоб уложилось, если ты хочешь быть вместе с девушкой из рока.",
"ты должен понять, что в... |
[
"больше сказать было нечего?",
"ага.",
"беспокойства среди актеров уже начались…",
"да пошли ее!",
"ага.",
"это значит, если она так думает, то и все так думают, правда?",
"ты сказала, что тебе все равно, что подумают люди.",
"кажется, не все равно!"
] |
[
"я дам этому еще пару минут, а потом я уберусь отсюда.",
"это, должно быть, то самое место.",
"это",
"единственный морской вокзал с таким большим номером причала.",
"так, так, в конце концов, небольшое действие.",
"ганс вейцлер.",
"живое доказательство того, что человек эволюционировал из слизи.",
"ка... |
[
"почему бы не сказать самому? девочки не хотели бы получить сообщение такого рода.",
"не получается.",
"как справиться с ним?",
"не знаю, но что если она полностью исчезнет в воде?",
"я не хочу даже думать об этом, рикки.",
"мы не сможем держать ее вечно.",
"луна, нужно держать пока луна не скроется.",
... |
[
"я-я не знал, что фил коллинз живет в швейцарии.",
"откуда она так много знает о филе коллинзе?",
"я не знаю.",
"да. я четко вас слышу.",
"я обязательно прослежу, чтобы он остался в стороне.",
"я тоже тебя люблю.",
"вот видишь? вот видишь?",
"мы должны быть более осторожны."
] |
[
"ты пытался это скрыть.",
"я пытался это скрыть, чтоб был сюрприз, ясно?",
"я это признаю.",
"мюррей, мы не поем чужие песни.",
"я знаю, брет, но вот в чем дело:",
"я послушал несколько их песен",
"и они вообще-то лучше ваших.",
"и это отличная возможность их спеть."
] |
[
"иногда думаешь, что знаешь кого-то, и впускаешь их в свою жизнь.",
"и они вырезают тебе сердце.",
"я понимаю.",
"слушай, тайрин, у нас у всех свои проблемы.",
"у меня есть свои.",
"поверь мне.",
"но мы не можем позволить им управлять нами.",
"чем дольше ты привязана к этому пистолету, тем дольше ты п... |
[
"генетические тесты можно делать бесконечно. ты не можешь проверить его на…",
"каждое наследственное заболевание, которое ты подозреваешь.",
"ну, не я. я сегодня ухожу пораньше. а вот вы можете это сделать.",
"ты сказал, что никто не был болен, а как насчет людей из доставки, ремонтников?",
"я не знаю.",
... |
[
"к вашему сведению, именно поэтому люди не хотят выступать свидетелями.",
"нам совершенно ясно, почему вы выступили свидетелем, но иногда награда в 50 000 долларов",
"может заставить видеть то, чего не было на самом деле.",
"я знаю, что я видел, детектив.",
"серьезно? а если я скажу, что у патрика кларксона... |
[
"слушай, майк, я не хочу говорить об этом, но сколько времени все займет?",
"просто у меня назначена встреча, на которую мне нужно пойти.",
"да, класс пилатеса с вероникой. фи сказала мне.",
"слушай, это хороший способ поддерживать себя в форме.",
"не приставай, ладно?",
"у меня и так проблемы с вероникой... |
[
"мой отец.",
"джордж старший. тебе нужно больше сока.",
"где сок? дайте моему сыну сока!",
"бастер, все нормально. доктор сказал, что ты поправишься.",
"и если они найдут твою руку, то смогут ее приживить.",
"как трансплантант.",
"я в норме.",
"это благословение, и кстати, я слышал, что ребенок на под... |
[
"фил?",
"че за поебень учудил этот портной с моими брюками от занэлла?",
"чего?",
"брюки мои, чего!",
"у бедолаги зрение садится. диабет.",
"завтра по пути в церковь завезу их корейцам.",
"у меня собрание в обществе милосердных матерей-католичек.",
"честно говоря"
] |
[
"* сыпятся из твоих глаз",
"* и пирог",
"* полон снежными снами",
"* рождественский чулок полон улыбок",
"* это рождество джордана *",
"я помню это. очень горячее видео.",
"мм.",
"привет."
] |
[
"хочешь с ней познакомиться?",
"с твоей-твоей мамой?",
"да.",
"я ей все про тебя рассказал.",
"давай, я живу наверху.",
"пойдем.",
"с твоей мамой.",
"да."
] |
[
"вы",
"капитан морской пехоты соединенных штатов.",
"вы хотите сказать, что не можете отдать сержанту прямой приказ?",
"это вы предлагаете мне доложить начальству?",
"послушай, майк, я уловил.",
"вы и броди друзья, верно?",
"и кстати, как поживает его жена, дженифер?",
"джессика."
] |
[
"все департаменты уже подбивают бабки",
"кому еще платить, а кому идти домой, и чьи блэкберри погаснут.",
"что еще работает?",
"я говорил с отделениями скорой помощи, полицией и пожарными. продолжат работу с надеждой на лучшее.",
"они деньги от нас получают раз в год, им все равно.",
"но их главное опасен... |
[
"они все равно позвонили нам и назначили встречу.",
"это ничего не значит.",
"все кончено.",
"нет, берт, я же сказал, что у нас назначена встреча.",
"скорее всего они ожидают, что мы придем и откажемся от предложения.",
"с чего ты это взял?",
"мы получили подарок?",
"мы должны были получить его вчера.... |
[
"ну, подходите… я вас не боюсь.",
"сдавайся… что ты можешь одна?",
"ты не одна, фантагиро.",
"вот уж не думала, что обрадуюсь твоему приходу.",
"я тоже рад… соскучился без твоих прекрасных глаз.",
"странно, а я думала, ты дерешься ради денег.",
"правильно, я и теперь не задаром дерусь.",
"вот и хорошо... |
[
"я хочу домой.",
"почему мне нельзя просто уйти?",
"почему вы не отпускаете меня домой?",
"джеймс, я знаю, что тебе страшно, но мы с этим справимся.",
"вдвоем, хорошо?",
"ты и я.",
"ты не обязан отвечать",
"на вопросы, которые тебе не понравятся."
] |
[
"ричард и его брат хотят с тобой познакомиться.",
"но я действительно не хочу знакомиться с мальчиками из братства.",
"если бы бог существовал, думаешь, он бы так все оставил?",
"мы, кажется, здесь бездельничали!",
"привет, дорогуша. я",
"ричард. а ты? мне не интересно.",
"о! она немного комедиантка.",
... |
[
"ну ладно.",
"пьеса, да…",
"эллен… это…",
"это эллен.",
"о, клэр -",
"абсолютно ужасна!",
"но джек…",
"я не знаю."
] |
[
"сделай анализ на инфекцию и рак.",
"камерон, изучи его историю болезни.",
"посмотри, могли какие-то из его последних 900 таблеток",
"повредить его сердце.",
"тауб и катнер, отправляйтесь в его квартире, ищите нейротоксин.",
"адрес",
"873 marshall, brunswick sur.",
"заднее окно не закрыто"
] |
[
"так что же это тогда?",
"честность.",
"у нас нет такого корректора, честность.",
"ну, это то, что я сама для себя придумала.",
"мило.",
"давай создадим такой брэнд.",
"сила, спасибо, что пришла.",
"спасибо тебе."
] |
[
"попала!",
"прямо в сердце.",
"удовлетворен?",
"не уверен, что это слово уместно.",
"ок.",
"я не имела ввиду…",
"я не хотел сказать, что…",
"мы тут вовсе не удовлетворяемся."
] |
[
"как там дела, сукрэ?",
"почти закончил. смените меня.",
"ты следующий, потом вестмореланд.",
"нам нужно закончить. майкл вернется этой дорогой.",
"алло?",
"вероника донован?",
"кто это.",
"не имеет значения, кто я. не вешайте трубку."
] |
[
"а гас это тоже видел?",
"нет.",
"кто-нибудь еще?",
"там было очень темно.",
"шон, ты знаешь, как ты всех взбудоражил этими вещами.",
"большое спасибо.",
"чувак…",
"нас арестуют, не так ли?"
] |
[
"только потому, что ты зарабатываешь на хлеб, ты еще не имеешь права указывать мне, когда",
"выпекать очередную булочку.",
"если так сильно хочешь второго ребенка сама его рожай.",
"поверить не могу, что ты это сказала.",
"это нечестно. ты знаешь, что я не могу иметь детей, ты прекрасно это знаешь! врачи мн... |
[
"а если прорвется аневризма, он точно покойник",
"здесь достаточно врачей, иди ка ты отсюда.",
"они потратили 8 миллиардов долларов на это? это нахрен смешно.",
"я даже не уверенна, знаю ли я, что они ищут.",
"ну, если на пальцах.",
"ох, на пальцах!",
"ты точно хочешь знать, что они ищут?",
"прости, п... |
[
"я собиралась в рио!",
"министерство бурения, земли и науки. довольно большое, недавно образованное, много за что отвечает, но не будем об этом. что вы делаете?",
"не ваше дело.",
"откуда вы получаете эти показания?",
"из-под почвы. бур снова работает.",
"что происходит? кто эти люди?",
"эми, доктор. мы... |
[
"твой отец имеет какое-то отношение к этой истории?",
"нет, просто…",
"хорошо, я поняла, между вами возникла связь, значит на тебя скорее всего не подадут в суд.",
"пациенты не судятся с врачами, которые им нравятся. но, давай покороче, хорошо?",
"экспертной комиссии не понравится мысль, что ими манипулирую... |
[
"это танец я-хочу-секса-с-рэем.",
"а вот мой.",
"если-ты-настаиваешь танец.",
"что ты… не смейся.",
"mmm.",
"это весело. как-будто на свидании.",
"да, зато на свидании ты никогда не добирался до второго уровня.",
"эй, брось."
] |
[
"бедняжка",
"нет, знаешь ничего",
"мне только надо приложить что-то теплое, я пойду в парилку.",
"ладно",
"привет, сладкий.",
"привет!",
"тэдди, это дижон, как горчица.",
"это тэд, мой бой-френд."
] |
[
"в деле суда против уильяма флинна…",
"обвиненного в убийстве первой степени",
"мы, суд присяжных, признаем его невиновным.",
"я не должен был обвинять кейт.",
"ну действительно, есть и другие люди в фбр, кому известно о моем диагнозе.",
"попросишь прощения. она поймет.",
"вопрос в том, почему ты был та... |
[
"тебе нравится? это 9 кругов ада.",
"я заключил контракт с рекламным агенством для раскрутки нескольких новых брендов.",
"я думаю это неплохо.",
"эй. у меня есть еще сюрприз для тебя. подарок.",
"что-то, что добавит тебе немного тестостерона.",
"ха ха!",
"ты даришь мне мотоцикл?",
"давай, запрыгивай! ... |
[
"пайпер, не думай, что я против, ведь я не против.",
"но если лео будет здесь жить, то…",
"нужно установить особые правила.",
"лео здесь не живет.",
"он здесь завтракает.",
"часто.",
"он просто любит мюсли.",
"он правда здесь постоянно?"
] |
[
"лайла, я просто составлял билли компанию.",
"спасибо, гэвин. я все поняла.",
"твоя семья волновалась. где же ты был?",
"я вышел погулять.",
"погулять. на три дня?",
"он чувствовал себя как в клетке.",
"почему бы тебе не пойти и не зарыть депонирование.",
"вы, как предполагается, не отсутствуете самос... |
[
"серьезно?",
"если нужен билет, я тебе подкину.",
"супер.",
"расскажи мне о проблеме со сносом в лафитте.",
"у меня есть друг, который участвует в реконструкции этого бардака.",
"у тебя есть друг?",
"да здравствует диктатор.",
"что-что?"
] |
[
"самоуничтожение.",
"это сигнал самоуничтожения.",
"зачем кому-то его включать?",
"более важно, сколько у нас времени?",
"не знаю.",
"включивший его определяет время срабатывания",
"в зависимости от того, насколько быстро",
"нужно взорвать город."
] |
[
"нет, если я смогу показать им правду.",
"правду о чем?",
"что ты изменилась, по сравнению с тем, какой ты была при даркене рале.",
"о том что ты сама жертва морд-сит.",
"это абсурдно.",
"кара, я провел время в храме морд-сит.",
"я знаю, что они делают, чтобы сломать человека.",
"ты считаешь, что если... |
[
"лесли, ты опять думаешь вслух.",
"разве? точно.",
"ну да, эта бывшая стерва работает сейчас в библиотеке.",
"это превосходно.",
"худший на свете человек работает в худшем на свете месте.",
"мне нужно поговорить с ней. дай мне что-нибудь на нее.",
"у нее есть слабые места? нет.",
"как это нет? у всех ... |
[
"?",
"хочу убедиться, что мои люди все сделали правильно.",
"полезай туда.",
"полезай.",
"открывай.",
"убери землю.",
"быстро!",
"изолента."
] |
[
"да, сложновато.",
"мы всегда знали, что тут неувязка, но в общем…",
"механизмы снабжения очень запутаны.",
"нет ограничения по обеспечению",
"местных и региональных отделов полиции.",
"и у меня есть вопрос по тренингам о расовых предрассудках, что я поддерживаю, но",
"на вопросы нет времени.",
"ну, м... |
[
"войти гораздо проще, чем выйти.",
"перестань! отвали! отпусти меня!",
"стиви, прекрати это!",
"я говорил, что это опасно.",
"да что ты о себе возомнил?",
"хочешь еще раз умереть?",
"я собираюсь оторвать твою панковскую башку.",
"успокойся."
] |
[
"иди ... бери фургон! --",
"... отель ... Как далеко? --"
] |
[
"слаба на передок.",
"я полагаю, должен тебе.",
"раз уж я подкатил к твоей бывшей, а ты так добр что не рвешья оторвать мне хуй и засунуть вместо палки в колеса, то я просто обязан",
"предложить тебе что-то взамен.",
"она идет. давай, не проеби возможность.",
"итак, на чем мы остановились?",
"с. н. п.",... |
[
"аа… понятно. то есть вы притворились, что любите футбол, чтобы еще больше его очаровать.",
"протестую. это смешно.",
"я просто пытаюсь показать, что все иногда немножко притворяются.",
"некоторые женщины даже откровенно лгут, но по-прежнему думают что они вечно безупречны.",
"некоторые даже изменяют.",
"... |
[
"не забывайте мой лозунг: трава для рытвин, шлюхи для школ, одно удовольствие",
"правил отсутствие!",
"дай мне шлепнуть свою попку.",
"давай, шлепни, как стриптизерш шлепают.",
"о, я едва не забыл, свое новое обещание:",
"если меня изберут, я издам указ",
"и переименую круглый парк ли",
"с того дня ка... |
[
"мики рэйборн.",
"мики рэйборн.",
"вот что я вам скажу.",
"когда я был маленьким, мысль о том, что мэр лос-анджелеса будет называть меня своим другом",
"даже не могла прийти в голову такому мальцу, как я.",
"но мне повезло.",
"мне повезло стать офицером полиции лос-анджелеса.",
"откуда у бывшего полиц... |
[
"пушки, бомбы и рпг использовавшиеся для убийства американских солдат и морских пехотинцев",
"в каждой адской бездне от могадишо до багдада.",
"сейчас, это закончилось.",
"вы знаете, кто снабжал их?",
"слух был, они согласились поставлять цру какие-то новые советские high-tech ракеты.",
"предпологали, что... |
[
"низшего уровня.",
"кто их нанял?",
"этот демон высшего уровня.",
"жестокий паладин разрушений.",
"может… может, мы встретимся попозже.",
"да. пока.",
"пока.",
"будь осторожна."
] |
[
"она чертовски велика для одной меня.",
"комната тебе мала, а постель велика…",
"слушайте…",
"думаю мы сможем разобраться с этим…",
"в… в постели.",
"я не понимаю.",
"все очень просто. смотрите -",
"вы здесь, так, а я тут."
] |
[
"Да, а может быть, и нет.",
"Все равно задавай вопрос, Томпсон! Постройте картину вокруг вопроса, даже если вы не можете ответить на него.",
"Я знаю, но -",
"Все, что мы видели на этом экране, - это большой американец -"
] |
[
"я думаю убийство не в его стиле.",
"да, и он признался что говорил с джулиан",
"и тот сказал, что позаботится об элле",
"похоже, в этом году великолепная пятерка превратится в четверку.",
"я всегда знал, что мода только кажется гламурной.",
"получается, мафиози более этичны.",
"да, черт возьми! как ты ... |
[
"если мы продвинемся немного дальше…",
"подожди.",
"вот наша причина смерти.",
"разорвавшаяся брюшинная аорта.",
"но сид, ты говорил, что пуля не прошла настолько далеко, чтобы повредить аорту.",
"правильно, но старая рана ослабила стенку аорты",
"а так как он не получил соответствующее лечение, об анев... |
[
"как ты можешь даже спрашивать такое?",
"ю. б.",
"я предложил 12.",
"я тебя просил ее дурить?",
"ты блядь не можешь следовать простым указаниям?",
"она возьмет 12 эл и будет рада что ей дали хоть это.",
"а тебе только и останется что решить, сколько из тех 8 тысяч, что ты сэкономишь отдать мне.",
"ты ... |
[
"о, да. да.",
"вот, я дам тебе денег. купи все, что нужно.",
"спасибо.",
"конечно.",
"вот.",
"спасибо.",
"твое здоровье…",
"давай поговорим."
] |
[
"Мистер Харрис?",
"Да?",
"Тебе нравится массаж?",
"Я так не думаю.",
"Мистер Кадзузо пришлите Премиальную Фантазию."
] |
[
"девушка, которая убила моего мужа.",
"эрин клифф, была молодой девушкой, которая погибла в дорожном инциденте с участием профессора сигера.",
"рэйчел, сестра эрин.",
"а ягуар на улице, это та же машина которая убила эрин?",
"да.",
"это я во всем виновата.",
"рэйчел и ее мать были сами по себе и я думал... |
[
"макс, нам надо туда сходить, хоть это и глупость.",
"нам нужно узнать, что у них есть такого, чего нет у нас.",
"я скажу, что у них есть.",
"кру-пончики.",
"боже мой. посмотри на эту очередь.",
"знала же, что надо было прийти пораньше, так нет, я же добрая, надо было тащить того безногого вверх по ступен... |
[
"как хорошо ты знал его?",
"некоторое время, я думал, что знал его хорошо.",
"здравствуй, артур.",
"ты был непослушным мальчиком.",
"потому что я систематически игнорировал",
"угрозы безопасности, что управление",
"слишком лицемерно, чтобы решиться?",
"что ты собираешься делать здесь, бен, в агентстве... |
[
"вы меня опозорили, сэр! да? тогда покажись!",
"я посмотрю своему врагу в глаза!",
"боже мой! и зовут тебя…?",
"генерал стаал 1",
"го сонтаранского флота. стаал несокрушимый!",
"а что, если тебя сокрушат?",
"не такой уж несокрушимый, но ничего?",
"он похож на картошку. на печеную картошку. говорящую п... |
[
"ведомство шерифа! брось оружие. я не собираюсь просить дважды!",
"хороший мальчик.",
"теперь, ногой, отодвинь пистолет, вот так, спокойно.",
"хорошо.",
"поцелуй пол.",
"видите ли…",
"дело в том, если бы вы меня знали, целовать пол…",
"знаешь, я бы с удовольствием поболтал с тобой приятель. и я поболт... |
[
"о, мы заполучили себе парочку комиков",
"мне это нравится",
"ладно, парни вы получили работу…",
"о, черт",
"ты только что сломал свое запястье?",
"да, все в порядке",
"ничего не вылезло через кожу",
"отец, может быть ты возьмешь перерыв"
] |
[
"хорошо.",
"всего доброго.",
"передать тебе ее сообщение?",
"нет, думаю, я и так понял.",
"спасибо.",
"хочешь об этом поговорить?",
"вчера я ужинал с самантой…",
"с голограммой ее соседки, ее мамы, и ее психиатра. она отвечала"
] |
[
"барбара сказала, и я повернулся, чтобы видеть ее",
"но вместо этого увидел тебя.",
"я смотрела из-за кулис.",
"я любила смотреть на тебя.",
"плохая привычка.",
"очень отвлекает.",
"я сказал следующую реплику тебе, не так ли?",
"ее любил я."
] |
[
"у тебя было так много секса в англии, что теперь тебе это не нужно?",
"возможно, больше наших людей может поехать и присоединиться к поселению.",
"да.",
"они могут поехать и работать на христианского короля, в христианской стране!",
"возможно, они могут также стать христианами! почему нет?",
"все, что он... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.