text
listlengths
1
8
[ "мм. практика помогает.", "возможно я возьму напрокат арфу.", "могла бы ты провести больше времени", "в таком месте как йеллоунайф?", "я бы могла, но думаю сначала нужно посмотреть как пойдут дела.", "я думал.", "что это значит?", "а?" ]
[ "как я скучал, фиби.", "о, нет. только не снова.", "что с тобой?", "ничего.", "как погода в гонконге?", "погода?", "я слышала, там сейчас тихо.", "тихо." ]
[ "я люблю тебя. все будет в порядке.", "лайнел.", "все будет в порядке.", "ли в порядке. парень, которого они послали", "убить его, не очень-то справился.", "подозреваю, что другие подонки придут за твоим сыном.", "спасибо, спасибо.", "но, лайнел, ты понимаешь, что это значит, что я не смогу помочь теб...
[ "лучше.", "я наколол их на себя.", "выясни, кто хочет его похоронить.", "никто не хочет его похоронить", "улики сфабрикованы.", "тут адвокат разнюхивает вокруг.", "любой, кто представляет угрозу, пускается в расход.", "скофилд!" ]
[ "молодой человек зарезан в переулке.", "мистер палмер?", "эдвард палмер?", "все верно.", "сержант маккоркиндейл. детектив-инспектор куорри, отдел убийств.", "неужели?", "мы бы хотели с вами поговорить.", "со мной?" ]
[ "здорово. ты хотел все обо мне знать? здорово.", "здесь я живу.", "а тот, с кем ты вчера ругался", "мой отец.", "твой отец…", "а то, что ты испортил просто ради удовольствия -", "это его мотоцикл.", "я ничего не делал с его мотоциклом. это нейт." ]
[ "почему так серьезно?", "* так поднимите же свои бокалы *", "* если вы неправы, в любом случае *", "* все мои неудачники *", "* мы никогда не перестанем, не перестанем *", "* быть такими шумными! и вшивые смельчаки, маленькие грязные фрики *", "* давайте, давайте, поднимите свои бокалы! *", "* давайте...
[ "но она не может сформировать новые воспоминания.", "большую часть времени, она жалкое подобие женщины, на которой я женился.", "я доктор монтгомери, ваш акушер-гинеколог, и я забочусь о вас и о вашем ребенке.", "я беременна?", "мы с заком так долго пытались.", "жаль, что мы не знали о беременности джоди ...
[ "мы не часто видим красивые лица здесь.", "ну, конечно, но я за рулем.", "если только виски на донышке.", "малый аквариум виски для сисястой девчонки.", "спасибо. я полагаю, я должна узнать ваше имя", "если я собираюсь выпить 10 галлонов спиртного с вами.", "макзонго.", "ангус макзонго." ]
[ "нет, джон, это не она.", "а зачем это все?", "для того же, для чего и остальные станции дармы.", "глупые эксперименты.", "что за эксперименты?", "знаешь что, джон…", "почему бы тебе не посмотреть это крайне поучительное видео, которое ответит на некоторые твои вопросы, а я тем временем займусь кое-каки...
[ "кое-что достойное имени касл.", "эй, вы никогда не поверите.", "что ты нашел? счет с которого перевели деньги?", "он принадлежит государственной коллегии адвокатов сша.", "какая бы это ни была операция, за нее расплатилось американское правительство.", "наверное мы можем исключить пластику груди.", "за...
[ "да, было здорово.", "тебе могло и понравиться, но я был в творческом кризисе.", "все то дерьмо, что было со мной до того как меня туда позвали.", "помню, сидел я как-то и думал", "какой смысл, а?", "какой смысл?", "и… я еще никому и никогда об этом не говорил.", "так." ]
[ "и где ты была?", "что…", "эту женщину раздавил слон в цирке. верно, питер?", "у меня операция по восстановлению нижней челюсти с помощью 13 ребра.", "сюда… 3 сантиметра влево.", "нет, доктор, он сам пострадавший.", "вы. ваши глаза.", "о, ничего страшного." ]
[ "есть какой-нибудь план по поводу моего расстройства сна?", "или я должен начать оглядываться в поисках реймонда?", "генри будет стерт завтра.", "исчезнет так же, как мы его сделали.", "генри, это ты?", "кто это еще может быть?", "когда ты позвонил, у тебя был такой грустный голос.", "у меня два замеч...
[ "полегче", "ты впорядке?", "это было не смешно", "ты сказал это, китт", "китт, подключись к компьютеру самолета.", "запускай диагностику", "будем поддерживать эту скорость и направление", "и стивенс никогда не узнает что мы находимся на высоте 10 тысяч футов." ]
[ "и она не стала кидать трубку?", "нет.", "она в основном кричала.", "она не сказала мне, кого учила ким, но сказала, что все чеки за обучение", "ким откладывала в свой фонд для колледжа.", "с ней расплачивались чеком.", "это означает, что где то есть запись о том, кто ей платил.", "райан и эспозито пр...
[ "ты весишь 62 килограмма.", "мда.", "спасибо. всего хорошего.", "с вами свяжется адвокат орешка.", "доброй ночи.", "жду не дождусь, когда мы будем делать это вместе каждую неделю.", "серию перевели и озвучили", "я думала трейси прибудет в полдень." ]
[ "да.", "разных цветов…", "вот именно об этом я и говорю!", "так что вы скажете, если мы все встанем вместе", "против этой идеи единства", "и сделаем что-то на самом деле значимое.", "давайте сделаем это.", "не могу поверить. он опять это сделал." ]
[ "тук-тук.", "лео.", "дверь была открыта. надеюсь, все нормально. я за инструментами.", "забавно, вчера их здесь не было.", "знаешь, что фрейд всегда говорил о забывчивости.", "да, ты тайно хочешь вернуться.", "виновен.", "не говори так." ]
[ "он убил пару для жертвоприношения.", "ради лунного бога.", "так что это, поклонение дьяволу?", "нет, не совсем.", "стоукс.", "книга теней. что это?", "похоже на книгу заклинаний.", "вот церемониальный алтарь и котел." ]
[ "останьтесь.", "как он?", "его внутричерепное давление в норме сейчас.", "он не должен умереть.", "я уважаю ее право принимать решения, но кори говорит, что они едва разговаривают.", "извините. я бы хотел…", "у меня связаны руки.", "пять минут, хорошо? потом вы должны уйти." ]
[ "мы оговорим, что элвитил", "вызывает повышение либидо.", "спасибо, но мы сами обоснуем свое дело.", "отклонено.", "итак, доктор, под публичным сексом вы подразумеваете", "секс в общественных местах, например на заправках или в магазинах?", "да. и в одном случае", "в городском парке." ]
[ "я знаю ее отца.", "он отец-одиночка.", "это хэдли.", "хэдли, эти добрые люди…", "вы нашли мою маму?", "нет.", "нет, прости. не нашли.", "но мы позвоним твоему отцу." ]
[ "а те парни не врезали вам по яйцам, как бэкхем?", "три года назад. драка в баре.", "это доктор хаус. у него есть теория.", "доктор адамс, не могли бы вы?", "я задал вам вопрос. полагаю, вы знаете ответ.", "да, я поджал обе коленки к паху.", "что…", "да что это со мной?" ]
[ "хелло? !", "хелло? !", "алиса дмт 10 февраля 2011 года.", "алиса кетамин 18 января 2011 года.", "эти вещи происходили регулярно.", "вот вчерашняя.", "ты можешь моргать, алиса?", "возвращайся." ]
[ "что за выдуманное имя кук пу?", "здесь. да ладно, ребята.", "это хоть звучит как настоящее", "кук пу?", "я здесь.", "что случилось с классикой?", "ну знаете…", "сэймур баттс" ]
[ "за удачу.", "они не знают.", "каково это?", "для тебя, одри.", "я вернусь за большим.", "бабушка?", "опять не та комната, бабушка.", "не та комната." ]
[ "слушай, у меня была такая идея.", "мне показалось глупым даже думать об этом.", "как, правда?", "ты думаешь это то, что ты собираешься сделать?", "хотя сейчас, я думаю, я действительно этого хочу!", "я хочу вернуться к учебе.", "о, окей. всмысле… я имею ввиду, это не глупо.", "взрослые все время возв...
[ "клаудия, что это?", "да так, сообразила кое-что.", "сейчас тебе крышу снесет.", "потому что такого ты не ожидал.", "поверните налево.", "370 метров вперед.", "поверните направо и…", "впереди пробка." ]
[ "привет.", "ты в порядке?", "ага.", "просто моя мама…", "ага, я видел.", "когда я была маленькой, у меня была пластинка лифа гарретта", "i was made for dancing.", "но там по ходу пиздец был какой-то на заводе, потому что когда я ее включила, это оказались black sabbath" ]
[ "и потом их можно снять только ножовкой.", "очень мило.", "я думал, розвудские модницы", "умеют говорить пожалуйста и спасибо.", "тогда, пожалуйста убери свое прекрасное тело с моего шкафчика.", "спасибо.", "хочешь отдать это своей учительнице, выбросить его", "или подвесить на свой браслет в качестве...
[ "может, сделать еще одну партию?", "помнишь, ты просила говорить, когда зацикливаешься?", "я не зациклилась. просто хочу, чтобы все было идеально.", "да, но это просто вечеринка, а не королевская свадьба.", "ты и так достаточно сделала.", "тем более, вечеринка у тебя в клубе, и с венди вы не так близки.",...
[ "что сказал детектив барбер?", "общественная работа сорвалась. думаю, дело", "наше.", "хорошо.", "ну что…", "вы нас закроете?", "еще решаем. может и нет, если вы что-нибудь расскажете нам об этом избиении.", "парень сказал, что танцевал, а на него набросились пара мужиков." ]
[ "его день рождение. первый день рождения джона", "не большое дело?", "это большое дело, но не огромное.", "я удивлен, что ты так думаешь.", "и я счастлив, что ты так думаешь, эми.", "я рад, что позвонил тебе. я чувствую себя гораздо лучше.", "больше нет давления. спасибо.", "пожалуйста. увидимся завтр...
[ "три предыдущие жертвы найдены в айзлворте, уиттоне и уэст-дрэйфилде.", "все они добирались домой в одиночестве.", "тела оставлены далеко друг от друга, но места похожие, около промзоны.", "городская полиция полагает, что наш маньяк может быть", "кем-то вроде водителя-экспедитора. потому и прозвали его убий...
[ "что ты имеешь в виду?", "что я имею в виду? а все твои проблемы и долги?", "видите ли, я думал об этом, но долги ведь никуда не денуться.", "когда еще у меня появятся дополнительные 1,000 чтобы поехать в вегас?", "это не дополнительные 1,000.", "роберт, могу я сказать?", "поездка в лас-вегас, похоже, н...
[ "но лори знала коды доступа.", "значит она могла отключить сигнализацию?", "я понимаю, вам сейчас не легко, но нам понадобиться ваша помощь.", "мне нужно посмотреть на все своими глазами.", "отлично, идемте.", "я всеравно этому не верю.", "наш сейф нельзя вскрыть.", "как он сюда попал?" ]
[ "что он знает о страданиях?", "ну как дела?", "уже лучше, но нам нужно сходить и залить проблемы мороженым.", "ну что ж, если это не поможет, то это уж точно должно.", "что нас не убивает то делает нас сильнее.", "можем повесить ее в твоей комнате.", "ты сможешь видеть ее каждое утро и потихоньку усваив...
[ "свяжитесь с моим адвокатом.", "так, ясно.", "нужен адвокат.", "да.", "ну так это я.", "что вы делаете…", "russian translating: bag ass.", "вы видите как полицейские покидают дом…" ]
[ "невеста такая живучая.", "да, я такая.", "и дольше проживу чем ты, большая фиговина, но паук это паук а топор, это топор.", "давай, руби!", "неплохо сыграно, а твое лицо!", "лэнс такой забавный.", "что?", "сочувствую." ]
[ "перекресток 2", "й и креншоу, центральная заправка.", "хорошо, томми, я направляю по вашему адресу патрульную машину.", "оставайтесь на линии, пожалуйста.", "стойте, стойте, стойте. кажется, они уходят.", "алло? вы еще здесь?", "я здесь. патрульная машина на подъезде.", "ты очень храбро поступил, поз...
[ "да ты акула.", "нет! клянусь.", "росс, это хорошо.", "все великие хирурги акулы.", "ты знаешь, чего хочешь и добиваешься этого.", "как я. и никогда не извиняйся.", "акулы не извиняются.", "монитор." ]
[ "просто ты выглядел так сексуально, делая это.", "да.", "бежим.", "ну и кто теперь смеется?", "ну, ты. но я все равно победил.", "вот так. должно держаться.", "ты в порядке? не ранена?", "в полном. просто я подумала…" ]
[ "так какая разница между", "по-датски и по-голландски?", "страны: дания и нидерланды.", "правильно.", "доброй ночи, хэнк.", "нет.", "хорошо.", "так что ты думаешь?" ]
[ "то, что нам еще нужно сделать, займет у нас на самом деле полчаса, правда, доктор?", "легко!", "так что не пытайтесь бежать, понимаете меня?", "не пытайтесь найти то маленькое почтовое отделение с ясенями и эту девушку… как ее звали?", "дорабелла.", "дорабелла. ни в коем случае не надо ее искать.", "хо...
[ "отпустите его!", "нельзя этого делать!", "не трогай меня.", "нет!", "нет!", "ты можешь это остановить!", "они послушают тебя!", "беллами! это должен сделать ты." ]
[ "да, знала!", "ох, милый. боже ж ты мой.", "рой, а что мы купим", "в первую очередь?", "мы все еще обставляемся, тут столько места.", "хотите совет?", "как насчет небольшого аквариума с дюжиной бегемотов", "прямо здесь?" ]
[ "я могу это доказать!", "минутку. расскажете мне в машине.", "у тебя большие проблемы, подтянутая мордашка. ты пойдешь в тюрьму.", "уберите его отсюда!", "вы плохая дамочка.", "знаешь что? и ты плохой мальчик.", "понятно? мы поедем домой. тебе нужен перерыв.", "вы не хотите послушать, как я все понял?...
[ "ого.", "плохие новости. она обуглена.", "возможно, придется заменить муфту питания", "и перезагрузить систему.", "не поняла, ричвуд. помехи.", "повтори еще раз.", "осторожно!", "том?" ]
[ "Этот Доктор все еще там, Брат.", "Да, он все еще там, наверху.", "Почему этот негодяй так долго?" ]
[ "я в порядке.", "вы удалили все, не так ли?", "эдвардс, она удалила все?", "да, она удалила всю опухоль.", "не плакать здесь. плаксы на выход.", "доктор хант, доктор вебер.", "джентльмены, отлично выглядите.", "вы тоже." ]
[ "он оказывал мне знаки внимания, миранда…", "все полчаса.", "эддисон… тебе не нужны проблемы с мужем из-за того, что ты с кем-то еще обедаешь.", "я серьезно.", "о, пожалуйста, ешь. ешь.", "я прошу тебя поешь. это такая вкуснятина.", "вкуснятина… бейли…", "грудное молоко… еда. давай." ]
[ "брэндон…", "ты правда думаешь, что тебе будет комфортно", "жить в одном доме с кэлли?", "лично я думаю, вся эта ситуация решается по настоящему плохо.", "то есть, она ведь не твоя сестра.", "вы когда встретились? несколько месяцев назад?", "и если вы не живете под одной крышей, я просто не понимаю, поч...
[ "они напоминают ваших плюшевых мишек!", "спасибо, джина.", "откуда ты знаешь ее имя?", "итак, по непреложному закону линии эвоков, моя 2", "летняя девушка, которая ненавидит эвоков, на самом деле должна быть не моложе 37.", "это всего на один год моложе мамы вилла.", "откуда вы знаете мою маму? класс, р...
[ "но мы точно знаем, что что-то не так.", "другого хранителя…?", "нет.", "это что-то другое.", "то, что мы не вправе обсуждать вне совета старейшин.", "это связно с жарой? землетрясениями?", "что ты знаешь?", "только то, что пейдж с недавних пор видит странные сны." ]
[ "появишься в последнюю минуту, посмотришь на всех, потом назад.", "а вот и они.", "где спрячешься?", "думаю, нигде.", "может прямо здесь, в себе.", "ты посмотри… женщина за рулем.", "странно. отец никогда не позволял ей водить.", "приготовься к самому ужасному приветствию в мире." ]
[ "в смысле, ты можешь представить, твоя жена изменяет тебе с твоим лучшим другом?", "сначала ты винишь себя.", "может, я должен быть в лучшей форме или лучше смотреть за собой, но я думаю, я хорошо за собой смотрю.", "элисон… это моя жена… она иногда жаловалась на мое дыхание.", "она думала, что от меня несе...
[ "позвони голдштейну, назначь операцию.", "дело лесли против лесли выглядит подходящим, но я думаю, они постараются отметить его отличие, полагаясь извините. полагаясь на мнение меньшинства.", "двойное молоко, без сахара.", "теперь я люблю с сахаром.", "знаешь, некоторых это может раздражать.", "ты знаешь,...
[ "моя кожа… тает от прикосновения твоих пальцев.", "куда пойдешь ты, туда же и я и так далее и тому подобное.", "это", "это очень мило.", "это не моя клятва.", "а ее. я взял это из комнаты.", "свою я не могу написать.", "да, ты же доктор, а не писатель." ]
[ "Откуда ты знаешь?", "Р. Э. М. Быстрые движения глаз. Глаза следуют за сновидением-их движение улавливает это --" ]
[ "она наверное подумала, что ты говоришь про кредитную карточку…", "сколько кассирш в магазине?", "две. становится весело!", "о боже.", "мы можем по-быстрому срубить бабок на этом деле.", "давным-давно мы с с мамой", "разыгрывали сценки поскользнулась-упала в супермаркетах.", "я думала, что покончила с...
[ "да-да, уходим, спасибо.", "видите там дверь?", "да.", "бегите к ней со всех ног, когда я отвлеку его, поняли?", "ждите сигнала. готовы?", "пошли, пошли, пошли!", "эй, сюда!", "о боже!" ]
[ "передайте привет тил ку. берегите себя.", "и берегите генерала лэндри.", "ты проснулся. как самочувствие?", "чувствую себя лучше после того, как вздремнул. забавно, не так ли?", "как митчелл и доктор джексон?", "они не заразились.", "а орлин?", "я только что провела с ним ряд тестов." ]
[ "конь на с6?", "я вижу, вам знакома партия авербах-спасский", "1956 года, да?", "разве?", "это был превосходный ход спасского.", "сама партия", "так себе.", "ничья на 7" ]
[ "я еще свяжусь.", "в мире так много библиотек и так много книг, а вас затянуло именно в эту?", "ты, похоже, не рад нам.", "а должен быть?", "что ты делаешь? эти штуки тебя убьют.", "если не они, то пули.", "что и произошло с твоим братом?", "что случилось, эдди? кто его убил?" ]
[ "к сожалению, в тот день, когда мы пытались это выяснить, шел дождь.", "поэтому мы сказали, что вернемся, когда его не будет. и мы вернулись.", "и его не было. понятно получилось?", "я понял, что ты имел в виду.", "в любом случае, давайте выясним как у него получилось.", "рвет с места. задние колеса буксу...
[ "когда мужчина действительно знает женщину…", "шон?", "гас нанял твоего отца.", "ты наверное не в своем уме.", "он нанял твоего отца.", "хорошо, мы наняли твоего отца.", "я не могу поверить, что вы наняли моего отца!", "для справки: я не нанимал твоего отца." ]
[ "хорошо.", "беккет?", "беккет? !", "да ладно вам. здесь никого нет, кроме меня.", "что ты с ней сделал, тайсон?", "где ты ее прячешь?", "я ее не прячу, и я не джерри тайсон.", "нет, нет! стойте! так нельзя." ]
[ "а под частными…", "что вы делали в майами?", "что вы делали в майами?", "сэр, что вы делали в майами?", "это были частные поездки.", "мне незачем оправдываться…", "приложи его еще раз.", "зачем вы ездили в майами?" ]
[ "хорошо, спасибо.", "хорошо, хорошо.", "я забыл, что ты тут работаешь.", "правда?", "тим, та девушка, что тебе нравится, заходит в офис.", "спасибо, майк.", "как демиан?", "простите. вы выскочили прямо на меня." ]
[ "есть фото этого парня?", "уже на ваших планшетах.", "хорошо. совпадает с наброском", "с описания, которое дал ребенок.", "я не понимаю, почему ты так сопротивляешься?", "мы будем братьями, чувак.", "мы с тобой против целого мира.", "как в старые времена." ]
[ "я не нашла в себе сил признаться, что несчастна, и, когда ты вошел в комнату, я испугалась, и погиб человек.", "вот что произошло.", "я не могу вернуть тебе те голоса.", "но это?", "это я могу исправить.", "гаррисон займется формальностями, миссис рестон.", "затем вы отправитесь к судье, где он оформит...
[ "он запустил себя в спину плавцу дункану гудхью.", "происшествие попало на первые полосы новостей и павлин стал всемирно знаменитым.", "более знаменитым, чем сорока.", "ты это к тому, что мы должны убить себя?", "только ты один.", "позволь спросить у вас вот, что. вы помните мгновения славы сороки?", "н...
[ "признание того факта, что у вас есть проблема", "это будет больно?", "правда всегда немного ранит.", "у человека из моего видения шея была как у быка, он вонял как мясник.", "не знаю, где я был или кем был этот человек.", "я чувствовал свои пальцы на его горле.", "я сдавливал его так сильно как мог, по...
[ "...Я приготовлю тебе несколько яиц.", "О, Норм." ]
[ "изначально это смертный приговор.", "они твердят мне это постоянно.", "и знаешь что?", "каждый рождается со смертным приговором.", "так что каждые пару месяцев я прихожу сюда на регулярное сканирование", "хорошо зная, что в какой-нибудь раз", "черт, возможно даже сегодня…", "я услышу плохие новости."...
[ "Да!", "Нет! .. .. Вам, дети, лучше уйти. Этот мальчик нездоров, и мне нужно поговорить с ним наедине." ]
[ "Ты забыл быть там.", "В тот вечер, когда ты хотела поговорить о своем отце, у меня был комендантский час. Что мне оставалось делать?", "Останься!", "Если бы я остался, то не начинал бы!", "По крайней мере, ты четко расставил приоритеты.", "Я никогда не просил тебя выбирать.", "Никогда не приходилось.",...
[ "завтра они меня убьют.", "это хорошо, что я могу на тебя положиться, эйден.", "как призрак, ты еще более жалкая, чем", "при жизни.", "заткнись! вообще-то мне несвойственно", "набрасываться на женщин", "и заниматься диким животным сексом.", "я поверить не могу, что сама пошла на это. я хочу быть с тоб...
[ "эл, ты чего вышел?", "проветриться. и если у меня дергается глаз, когда я говорю, то это, потому что меня, только что охуенно обобрали.", "что случилось?", "зайди ко мне через два часа.", "будем, блядь, формировать правление.", "да, сэр.", "меррик!", "господи." ]
[ "я здесь.", "вы кто?", "мэри тэйт.", "не узнал.", "она спала.", "я спала.", "в начале дня я выглядела немного лучше.", "что случилось?" ]
[ "что это такое?", "сковокс блитцер, одна из самых смертоносных машин для убийства, когда-либо созданных.", "вероятно, обосновался тут из-за артронных выбросов.", "у тебя их тут было предостаточно за эти годы.", "в его арсенале достаточно взрывчатки, чтобы вынести всю планету.", "тогда оставь его в покое."...
[ "поверьте мне.", "мне правда это было нужно, поэтому спасибо, ребята.", "за нас.", "за нас.", "спасибо вам огромное.", "это было потрясающе.", "рейчел.", "мистер дэвис." ]
[ "а теперь свалили, не на что тут глазеть.", "ура! палки с неба нахаляву!", "полицейский беспредел!", "шикарно… итак.", "прежде чем мы закончим, я сгруппирую новых офицеров", "с их, по иронии судьбы, подходящими напарниками.", "звуковые эффекты 5000, ты будешь с крански.", "оо, мои уши!" ]
[ "просто уходите.", "можешь отпустить ее. мы уходим.", "вот она.", "еще одна жизнь в тебе.", "тейла, отпускай!", "джон.", "помоги мне.", "тейла." ]
[ "* но теперь я смогла услышать *", "* свой собственный *", "* свой собственный *", ".", "браво!", ".", "добро пожаловать в хор.", "." ]
[ "миледи.", "ух, привет.", "эм, хлоя, это адам.", "анжела, адам. мы с ним вместе работаем.", "мы уже встречались.", "да, встречались.", "мальчики, что с вами случилось?", "ох, какой-то придурок нас облил." ]
[ "с твоим собором покончено.", "твои амбиции потерпели крах.", "вот к чему приводит высокомерие, филип.", "убирайся!", "это мой дом!", "теперь он мой! ты вышла за меня!", "альфред, пожалуйста, мне больше некуда пойти!", "это не мое дело." ]
[ "Реджи, послушай меня!", "Ты лгал мне так много раз --", "Реджи ... Поверь мне еще раз ... пожалуйста.", "Могу ли я действительно поверить тебе на этот раз, Адам?", "Нет ни одной причины, по которой ты должен это делать." ]
[ "знаете что? нет.", "мне нужно, чтобы вы сняли ее с операции.", "эйвери, я не могу…", "нет, слушайте. ей нельзя оперировать.", "ей вообще сегодня не стоит работать, и точно не стоит оперировать.", "вы должны поверить мне.", "келли, больше салфеток. думаю, нашла источник.", "есть." ]
[ "доктор аня разински, немедленно пройдите в приемный покой.", "хотелось бы отметить выдающуюся работу служб скорой помощи.", "мы вакцинируем всех нуждающихся и подготовили рекордное количество койкомест.", "к чему все эти слова, когда вам известно, что по всей стране больницы прекращают прием из-за наплыва бо...
[ "я имею ввиду ограниченный интеллект", "связывает нам руки", "да ладно", "мы были настроены на неудачу", "макс уходит и она выходит на свободу", "для чего это все?", "мы вернули дочь конгрессмена.", "миссия выполнена." ]
[ "ты способна выступить на 12 баллов, но ты должна получить больше.", "где твоя сумка?", "вон та.", "ты выступишь в вольном упражнении со старой музыкой.", "триша.", "что?", "ее прежняя композиция.", "я не думаю, что у меня получится." ]
[ "06 стоял на t 12.", "так не должно быть.", "эй, френк, дай-ка мне журнал техобслуживания за прошлую неделю.", "будь я проклят.", "поезд 1", "25 двигался на север по главному пути.", "4", "94 двигался на юг, прямо на встречу 1 25." ]
[ "далеко.", "уолтер, то…", "то о чем вы говорите…", "что описываете, является…", "является очень значимым.", "вам должно было…", "быть тяжело, справляться с потерей вашего брата и горем ваших родителей.", "дети гибкие. они выживают." ]
[ "я не вру.", "мы изображали геометрическую задачу.", "потому что я читала одну отличную статью, где было сказано, что детям гораздо легче дается математика, если использовать в обучении зрительные образы.", "ну, знаешь, задействовать правую половину мозга, а не только левую?", "и все такое.", "так что мы ...
[ "Не видел тебя с момента капитуляции. Если подумать, я не видел тебя на капитуляции.", "Я не верю в капитуляцию...Я все еще держу свою саблю, преподобный...И никогда не превращал ее ни в какой орал!" ]
[ "вам не стоит появляться на людях", "всего день, или даже меньше.", "скорее всего к тому времени у нас появятся зацепки, к тем, кто за этим стоит.", "беккет?", "кажется, у меня есть идеи на этот счет.", "среди писем ее фанатов мы нашли анонимное письмо.", "я смотрю на тебя, и мне не нравится то, что я в...
[ "присмотр за твоей жалкой задницей, кливер.", "после той пресс-конференции, если с нами что-то случится, то вы окажетесь в дерьме.", "не в таком дерьме, как мы, но все равно в дерьме.", "ладно. вы получите охрану.", "спасибо.", "на 48 часов.", "о! 48 часов? слушай, возможно, ты не заметил.", "мой клие...
[ "она впереди, через 2 такси справа.", "просто езжай следом, хорошо?", "наконец-то. наконец-то, ты это сделаешь.", "ты встретишься с ней лицом к лицу.", "да, я встречусь с ней лицом к лицу.", "да.", "это так захватывающе.", "точно. что ты ей скажешь?" ]