text
stringlengths
220
51.5k
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Further progress will be made if we heed the Secretary-General's warning that the continuing HIV/AIDS crisis requires "an unprecedented mobilization of resources" (A/58/184, para. 50). Many of the important strides we are m...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Their goal is to reduce uncertainty and misunderstanding in the conduct of States, thereby reducing the risk of military confrontation. We are convinced that implementing and strengthening such measures will make it possibl...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The famous area of freedom and security of the ΕU is now revealing its repellent and nightmarish form as an area in which basic human rights and fundamental freedoms are throttled, an area of uncontrolled action by the forc...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en United States federal Indian law, which has been referenced in case law in other countries of the world, is treated in this preliminary study as a prototypical example of the application of the Doctrine of Discovery and the...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Second European Union-JUSSCANNZ meeting, Paris, 12 June 2007 (report: SAICM/RM/EUJ.2); Third European Union-JUSSCANNZ meeting, Paris, 12 February 2008 (report: SAICM/RM/EUJ.3/6); First Latin American and Caribbean meeting, ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 46. In renegotiating the Compact of Free Association with the United States, the RMI Government had maintained that one of its priority areas was health. From the Fiscal Year 2004 through 2009, one (1) new Health Center was...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en ITTO has greatly enhanced communication and public outreach activities through the TFU, the ITTO policy series, various promotional events and publications and the ITTO web-site, as well as by providing potential new opport...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The State party should also ensure that the members of the Wilayatul Hisbah exercise a defined jurisdiction, are properly trained and operate in conformity with the provisions of the Convention, especially on the prohibitio...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Draft resolution I Moratorium on the use of the death penalty The General Assembly, Reaffirming its resolution 62/149 of 18 December 2007 on the moratorium on the use of the death penalty, Welcoming the decisions taken by a...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Strengthening national responses 14. Responding to the call of the Programme Coordinating Board for an increased focus on country-level support, including through the unified budget and workplan, UNFPA has re-focused its re...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Held the following briefings and events: UNDP Briefing on the international assessment of the Millennium Development Goals; Reception and opening of the photo exhibition: Picture this: caring for the earth; UNFPA Special ev...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en (1) As of 1 January 2011, Chad will be moved from Central Africa and the Great Lakes to East and Horn of Africa 88. The table in Figure E presents the breakdown by region and by pillar for the 2011 proposed revised budget. ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 10:00 to 13:00 Closed meeting Conference Room 10 (CB) 15:00 to 18:00 Closed meeting Conference Room 10 (CB) Executive meeting Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions 10:00 to 13:00 Closed meet...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en A final evaluation was made in November 1996, with prospects for expansion to include other countries in the region, such as Lebanon. Several studies and lessons learned from the implementation of the project will be issued...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Performance report on the budget of UNMIK for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 (A/62/610) Budget for UNMIK for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 (A/62/687) Note by the Secretary-General on financing arr...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en In Winnipeg (the capital), community agencies seeking to address food security came together with the goal of building upon existing work and resources and building partnerships and facilitating collaboration among communit...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Meanwhile, the seventeenth session of the Authority of the Heads of State and Government of ECOWAS, held at Abuja on 5 and 6 August 1994, reaffirmed the Cotonou Agreement as the only framework for peace in Liberia, and the ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Nigeria Norway Pakistan Poland Portugal Sweden Switzerland Ukraine Total ENGLISH ORIGINAL: ARABIC NOTE VERBALE DATED 16 FEBRUARY 1999 FROM THE PERMANENT MISSION The Permanent Mission of the Great Socialist People's Libyan A...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Mr. Corrales insisted that it was the task of all members to improve mechanisms needed to achieve conflict prevention. The political will to act must not be subject to dual criteria and initiatives to move forward must be s...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en It is with a distinct sense of honour and pride that, given our historical realities and ancestral links, I draw attention to the strong partnership that has developed between the member States of CARICOM, on the one hand, ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Malaysia noted that more effective measures needed to be taken against trafficking in women. Malaysia noted the great progress made in promoting and protecting children's rights. It recommended that Burundi continue to take...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en According to article 14 of the Constitution, all inhabitants of the Nation enjoy, inter alia, the right to use and to dispose of their property. According to article 17, "Property is inviolable and no inhabitant of the Nati...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 50. In recent times, there has been a tendency to use the name of RAB and other LEAs in relation to cases of kidnapping/ abduction. RAB has, so far, arrested more than 500 criminals disguised as LEAs, including those involv...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en No surveys were conducted by MONUSCO. However, between November and December 2013 UNDP and the Harvard Humanitarian Initiative conducted a baseline survey in North Kivu, South Kivu and Ituri provinces among adult residents....
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en I believe I have covered most of them in my introductory remarks, but let me stress a few points. A lot of effort has gone into creating a harmonised legal framework for the EU’s financial markets. Indeed, a lot of work is ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en To increase the effectiveness of such cooperation, it was suggested that NGOs should be regularly informed of any action taken by a mandate holder as soon as possible, as well as of any replies from Governments on individua...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The members see the Inter-Agency Cluster as a recognized "label" within the United Nations system for effective inter-agency coordination. In the context of the United Nations system-wide coherence, it is considered that a ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Qatar amended a previous law regulating foreign investments, opened up new sectors to foreign investors and allowed complete ownership. Kuwait adopted a long-awaited privatization law increasing the role of the private sect...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en However, these averages mask stark disparities by location and among population groups (by gender, wealth quintile, level of education). 44. WFP stated that recurrent droughts and floods increase communities' vulnerability ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Distr.: General 11 October 2011 Original: English Committee on the Rights of Persons with Disabilities Sixth session Summary record (partial)* of the 10th meeting** Held at the Palais des Nations, Geneva, on Friday, 23 Sept...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 8. Concerning the working methods of the Sub-Commission, he drew attention to paragraphs 9 to 20 of the annotations to the provisional agenda (E/CN.4/Sub.2/1996/1/Add.1) and recalled the decisions taken by the Sub-Commissio...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en (g) Prohibition of forced population transfers, unless their security so requires, and protection of displaced persons. Such a standard would make a considerable contribution to solving the problems of refugees and of perso...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The message of the Secretary-General and of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as an editorial by the High Commissioner, were distributed to the United Nations information centres and services fo...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en (i) Acquisition of miscellaneous equipment ($65,700). Two computerized air quality analysers ($21,600) to monitor air quality in the Tribunal building in locations that have proved to be problematic. This will allow for the...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en When making proposals for an increase of national staff, it is imperative that all missions identify functions that are being taken over by such staff from international staff. This exercise is particularly important in the...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en States should promote the full participation of persons with disabilities in family life. They should promote their right to personal integrity, and ensure that laws do not discriminate against persons with disabilities wit...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en In that 10-day period, 239,893 East Timorese have registered, 233,716 of them in East Timor itself, and the remainder at external registration centres. Security conditions in a number of provinces have shown signs of improv...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. They should be sent within one week of the date of this document to the Chief, Official Records Editing Section, Office of Conference S...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Treatment services need to be readily available and flexible. Treatment applicants can be lost if treatment is not immediately available or readily accessible. Treatment systems need to offer a range of treatment alternativ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 1. Under resolution I, paragraph 11, the Preparatory Commission was requested to prepare a final report on all matters within its mandate. In accordance with paragraph 44 of the Statement by the Chairman of the Preparatory ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en We should stress the importance of implementing the programme for forest biodiversity and reduction of deforestation and degradation of forest ecosystems. The Council underlines the importance of forests in the adaptation t...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Such a development would also make a nonsense of these countries' achievements in providing basic health and education support, which have contributed so much to furthering the well-being of their peoples. I of course deplo...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en So much for the arithmetic. With regard to policy, improving the lot of the poorest is not as straightforward. We must therefore make some clear choices. Firstly, we must target the poorest countries in our cooperation prog...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The Welfare and Culture Subcommittee of the Social Security Council will be established in 2001, and will be in charge of recommending cultural assets for children. International cooperation 194. See paragraphs 92 and 93 of...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 16-27 February Panel of governmental experts on missiles, first session [General Assembly resolution 58/37] 23-27 February UNCITRAL, Working Group on Arbitration, fortieth session [General Assembly resolution 33/92] 60 G WF...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 37. The Office of the Prosecutor hopes that Bosnia and Herzegovina's current political and structural difficulties will not negatively impact on the cooperation it is required to provide. Cooperation of Croatia 38. During t...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 188. The right to education is one of the priority rights of individuals. On the basis of the principles contained in the 1948 Universal Declaration of Human Rights, Uzbekistan has created an effective mechanism for impleme...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The UNDP country team in Belarus strives to ensure that the population's information needs are taken into account and addressed in all project activities implemented in Chernobyl-affected territories. The UNDP country team ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en In the Russian Federation, a de facto moratorium in place since August 1996 continued to be observed. 13. The Government of Kenya released 28 prisoners sentenced to death and commuted the death sentence of 195 others in Feb...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en When I was not here on a previous occasion I was rapped over the knuckles for not being here. We cannot continue this discussion any further, but I promise you that we shall clear this up in the Bureau, first of all so that...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en It would also be contrary to the undertakings given by the parties to the Dayton peace accord, which specifically makes the granting of economic aid or aid for reconstruction conditional on the countries concerned taking ba...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Children have their organizations, which are the children's union that includes students from second grade of primary schools to those in the second to third grade of secondary schools, and the youth league that includes se...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Whereas the percentage of direct causes is higher in all regions, particularly in the North and the Northeast, the percentage of indirect causes is higher in the South and in the Center-West, where diseases of the circulato...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en operations of a peacekeeping or peace enforcement nature under a United Nations mandate) 76 Globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights 76 Corruption and its impact on the enjoyment of human right...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en In addition, harmful practices such as female genital mutilation must be identified, prohibited explicitly and punished, regardless of whether they were committed within or outside the country. 46. Ms. Ara Begum, after comm...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Energy (Clean and/or renewable) energy Access to modern, clean energy services Energy efficiency and conservation (including in transport sector) Infrastructure Sustainable infrastructure and transport Water Waste managemen...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 5. Available assistance includes the provision of expert advisory services, training courses, workshops and seminars, fellowships, grants and the provision of human rights information and documentation. Assistance can inclu...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Among the States parties to the Convention that responded to the questionnaire, the breakdown by regional group of States Members of the United Nations was as follows: Group of African States: 9; Group of Asian States: 7; G...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en These funds will be available if, and only if, Somalis make real progress in creating a secure environment and achieving political reconciliation. We urge other donors to participate actively in this effort. The internation...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en This is a very worthy focus for the high-level group, and I trust we will have good cooperation with the European Parliament on these issues.    The debate is closed.    We are appalled by the restructuring just announced b...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Target 2010-2011: 3 cases (g) Improved judicial support services provided to Chambers, the Office of the Prosecutor and defence counsel (g) Level of client satisfaction (h) Increased effectiveness of administrative services...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Question of Cyprus Sixtieth year Letter dated 14 November 2005 from the Permanent Representative of Turkey to the United Nations addressed to the Secretary-General I have the honour to transmit herewith a letter dated 10 No...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en "His Excellency Dr. Mustafa Osman Ismail, the distinguished Minister for Foreign Affairs of the Sudan, was invited, in response to his request, to participate in the discussion, in accordance with rule 37 of the Council's p...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Several representatives reaffirmed their Governments' commitment to support UNODC in its efforts in that regard. Speakers repeatedly emphasized that the international community should not lose sight of the underlying causes...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 5. By its resolution 1584 (2005), the Security Council authorized the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and the supporting French forces to monitor the arms embargo imposed by resolution 1572 (2004), which r...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 4. the Minister of Home Affairs; 5. the Commander of the Indonesian Armed Forces; 6. the Chief of the State Police, all of whom are directly involved in the organization and implementation of the Medan Congress. B. The char...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en This is one of the largest schemes undertaken by any government to promote the welfare of its farmers. However, this was not a one time exercise. India is committed to make sustained efforts and coordinated programmes. The ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Part II Under this section, the State party is invited to briefly update (3 pages maximum) the information provided in its report with regard to: New bills or enacted legislation; New institutions; Newly implemented policie...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 1. Condemns all forms of torture, including through intimidation, as described in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; 2. Stresses that all allegations o...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Case 974: MAL 34 (2)(a)(i); 34 (2)(a)(iv) - Spain: A Coruña Provincial High Court, Section 4, Case No. 38/2005 (27 January 2005) This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating inform...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The choice made determines where final responsibility for decisions and actions are; but there is considerable scope for such decisions and actions themselves being informed by analysis, advice and guidance from others, inc...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 5. Provision was made in the amount of $160,000 to cover overtime for periods of peak workload. Intensive efforts by all divisions within the Department to keep overtime to a minimum resulted in actual expenditure of $120,3...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Increased reporting of concrete and specific results in gender mainstreaming in all country office sectoral programmes - Ways need to be found to maximize the potential expertise from UNIFEM's 15 sub-regional offices and 12...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Malta Monaco Netherlands Portugal San Marino Sweden Switzerland Total B Bahamas Bahrain Hungary Total B - transition countries Level C Brunei Darussalam Kuwait Qatar Singapore United Arab Emirates Level D - transition count...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Table 23. Minors detained in Juvenile Delinquents Rehabilitation Institute (JDRI) Table 24. Minors detained in Addis Ababa Juvenile Delinquents Rehabilitation Institute Table 25. Number of refugees and country of origin AA ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en As to para. (5) Art. 5 of the Protocol under discussion, the unanimously recognized principle by the national framework is the non-extradition of Moldovan citizens and of individuals to whom political asylum has been grante...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 7.1 In accordance with rule 64 of its rules of procedure, the Committee shall decide whether the communication is admissible under the Optional Protocol. 7.2 On the basis of the information before it and in the absence of a...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Artemisinin-resistant strains of the disease have been detected in Cambodia, Myanmar, Thailand, Viet Nam, and most recently in the Lao People's Democratic Republic. If resistance were to spread to -- or emerge in -- India o...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en ASYCUDA installations in Benin, Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Central African Republic, Comoros, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Niger, Rwanda, the Sudan, Togo and Zimbabwe are no...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en For its part, the street children programme of the Ministry of Social Development catered to 178 children in six of Chile's regions. C. Migrants Human trafficking (recommendation 36) 51. In respect of human trafficking, Act...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Article 1 The right to self-determination Bosnia and Herzegovina has been an internationally recognized State since 6 April 1992, based on 1995 General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (the Dayton Agr...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The Committee had also exchanged information on issues of mutual interest with the Joint Inspection Unit (JIU). For its part, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) had met with the Audit O...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en At its thirty-fifth session, the General Assembly requested the Committee on Disarmament to take the necessary steps, including the establishment of a working group, to initiate substantive negotiations on a comprehensive t...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en On agenda item 113, entitled “Human resources management”, the recommendation of the Fifth Committee is contained in paragraph 6 of Part III of its report (A/49/802/Add.2). The Fifth Committee adopted that recommendation wi...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 31. Between the signing of the general peace agreement in October 1992 and the end of June 1994, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimated that 867,000 Mozambican refugees had already...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en 124. It was indicated that some of the expected accomplishments and indicators of achievement needed further refinement and that the indicators should focus on the work of the Secretariat rather than on that of the Member S...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en We wish to express our condolences to the family of this soldier, the victim of a difficult mission. I was not aware that Mr Yorongar and Mr Saleh's son were in the galleries. I also wish, therefore, to welcome them and tel...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The small Orbcomm units make them particularly suitable for use as personal emergency beacons and for tracking vehicles and equipment. 31. Several new LEO, medium-Earth orbit (MEO) and regional geostationary Earth orbit (GE...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en I congratulate his party in securing a victory in this by-election. But, unlike him, I have been in Ayr for the last three weeks, on the doorstep. I can tell you that additionality was never raised once. I turn to the quest...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Iraq's communications sector has been almost totally destroyed as a result of military action. Communications are of critical importance, not only for military operations, but also for everyday life and for the functioning ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en UNFCCC United Nations Framework Convention on Climate Change UNFICYP United Nations Peacekeeping Force in Cyprus UNHCR Office of the United Nations High Commissioner UNICRI United Nations Interregional Crime and Justice Res...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The aim is to transform those corridors into robust socio-economic areas with improved basic services, including roads and vital infrastructure linkages, within the next 20 years. Our aim is to achieve a much higher level o...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The report does not answer these questions. In this context I feel it is essential for changes to be made to the report's text, and along with many fellow Members we shall be voting for certain amendments. (EL) Madam Presid...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en Delegations wishing to circulate their statements electronically through the PaperSmart portal should send a copy of the statement at least one hour in advance of the delivery to papersmart6@un.org. The number of the meetin...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The majority of the new jobs created have been taken by cross—border workers. Thus the number of wage—earners rose by 4,850 in 1994 and the number of cross—border workers by 400. In the same period the number of job—seekers...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en It was also important to expand further UNCTAD's technical assistance, as well as its research activities. 8. The representative of Madagascar said that, in the context of the liberalization policies adopted by his country ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en The SBI invited the chairs of relevant Convention bodies and the secretariat to facilitate such participation to the extent possible, without recourse to financial support. "109. The SBI concluded that opportunities exist f...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en "Recalling also its resolution 60/288 of 8 September 2006, by which it adopted the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, and its resolution 66/282 of 29 June 2012 on the review of the Strategy, and reaffirming t...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en He commended China's efforts geared towards developing its national accounting standards not in isolation but by converging with IFRS. He elaborated on productive collaborations that national standard setters could develop ...
<<sys>>Eres un traductor experto.<</sys>>[INST]User:Traduce el siguiente texto al español: ```en It is also our hope that Israel will flourish, uphold democratic values, and gain the increased recognition and friendship of its neighbours. Let me quote Mahatma Gandhi when he said: "The future depends on what we do in th...