English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
The meeting will have broken up by the time you arrive there. | Seg-a ar d-tawḍeḍ ɣer da, timlilit-nni ad tili tfuk. |
I'm sorry you're leaving us. | Sḥissifeɣ imi ara aɣ-tejjeḍ. |
I'll miss you very much if you go. | Ad k-jjmeɣ aṭas lemmer ad tedduḍ. |
What happened to you last night? | D acu ay ak-yeḍran iḍ yezrin? |
We're almost there. | Qrib ad naweḍ ɣer din. |
Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta. | Tanemmirt ɣef wakud ay tesɛeddaḍ yid-i mi d-rziɣ ɣer Atlanta. |
Thank you for your advice. | Tanemmirt ɣef tenṣiḥt-nnek. |
Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him. | Mass Fuji yemmut yerna yejja-d kuẓ n yigerdan. |
Would you please come again later? | Ulac aɣilif ma teqqleḍ-d ticki? |
I have got only a week left before school starts. | Yeqqim-d kan yiwen n yimalas uqbel ma bdant tezrawin. |
Let's check that shop, too. | As-d ad nẓer ula d taḥanut-a. |
Oh, no! I almost forgot! | Uh! Qrib ay ttuɣ! |
Please write to me when you get there. | Ttxil-k, mi ara tawḍeḍ ɣer din, aru-iyi-d. |
Please write to me when you get there. | Ttxil-m, mi ara tawḍeḍ ɣer din, aru-iyi-d. |
Please write to me when you get there. | Ttxil-wen, mi ara tawḍem ɣer din, arut-iyi-d. |
Please write to me when you get there. | Ttxil-went, mi ara tawḍemt ɣer din, arumt-iyi-d. |
When I looked about, I found a letter on the desk. | Mi dliɣ, ufiɣ-d yiwet n tebṛat ɣef tnarit. |
All is quiet. | Kullec yers. |
All is quiet. | Kullec yessusem. |
All is quiet. | Temsusam akk ddeɛwa. |
I know him. | Ssneɣ-t. |
Who is the woman standing there? | Anta ay d tameṭṭut-nni ay ibedden dihin? |
Look at the tall pretty girl standing there. | Mmuqqel kan taqcict-inna taɣezfant icebḥen ay ibedden dihin. |
It is illegal to park a car there. | Yettwagdel ad tesɣesreḍ takeṛṛust da. |
What were you doing down there? | D acu ay telliḍ la tettgeḍ ukessar? |
Could you send up some aspirin? | Tzemred ad iyi-d-tazned cwiṭ n taspirint? |
Could you send up some aspirin? | Tzemreḍ ad iyi-d-tazneḍ cwiṭ n taspirint? |
Could you send up some aspirin? | Tzemrem ad iyi-d-taznem cwiṭ n taspirint? |
Could you send up some aspirin? | Tzemremt ad iyi-d-taznemt cwiṭ n taspirint? |
Could you send up some aspirin? | Ulac aɣilif ma tuzned-iyi-d cwiṭ n taspirint? |
Could you send up some aspirin? | Ulac aɣilif ma tuzneḍ-iyi-d cwiṭ n taspirint? |
Could you send up some aspirin? | Ulac aɣilif ma tuznem-iyi-d cwiṭ n taspirint? |
Could you send up some aspirin? | Ulac aɣilif ma tuznemt-iyi-d cwiṭ n taspirint? |
I hope it'll be fine tomorrow. | Ssarameɣ ad yelhu lḥal azekka. |
Tomorrow is my birthday. | Azekka d amulli-inu. |
Tomorrow is my birthday. | Acca d ass i d‑luleɣ dys. |
My guess is that it will be fine tomorrow. | Azzag‑ikʷ yeqqar‑i ad yezɛem acca. |
What's the forecast for tomorrow? | Amek ara yili lḥal azekka? |
What's the forecast for tomorrow? | Batta ɣa nɛad lḥal acca? |
Do not oversleep tomorrow morning. | A wal tteṭṭes yuɣleb acca ɣbecca. |
May I be excused from tomorrow's class? | Jaṛas wel d‑ttiseɣ ɣel leqsem n wacca? |
Come the day after tomorrow. | As-d aslazekka. |
I burned my hand with an iron. | Sserɣeɣ afus-inu s wuzzal-nni n uḥedded. |
Iris, what do you usually eat for breakfast? | A Iris, d acu ay tennummeḍ tettetteḍ-d deg yimekli n tṣebḥit? |
I'm sorry, my mother's not at home. | Ssuref-iyi, yemma ur telli deg wexxam. |
I'm sorry, my father is out. | Ssuref-iyi, baba yeffeɣ. |
I'm sorry my father is out. | Ssuref-iyi, baba yeffeɣ. |
He shall die. | Ad yemmet. |
Oh, he eats like a bird. | Uh, ittett am wegḍiḍ. |
I wonder where he is hiding. | Wissen anda akka ay yeffer. |
Two ice creams, please. | Ttxil-k, awey-d snat n tmagrisin. |
Oh, I do wish I could go to France. | Ah, bɣiɣ s tidet ad dduɣ ɣer Fṛansa. |
A beautiful object like that never loses its value. | Taɣawsa tucbiḥt am ta werjin ad tesṛuḥ azal-nnes. |
Ah, when will they meet again? | Ah, melmi ara mlilen tikkelt niḍen? |
Yes, I'm coming. | Ih, aql-iyi-n. |
Oh, is that the way you milk a cow? | Uh, akka ay tetteẓẓgeḍ tafunast? |
Oh, by the way, do you know where she lives now? | Iḥeqqa, teẓriḍ anda ay tezdeɣ imir-a? |
Can you explain what PKO stands for? | Tzemreḍ ad iyi-d-tesfehmeḍ d acu ay d anamek n PKO? |
Could you send me a map by facsimile? | Tzemred ad iyi-d-tazned tagertilt s lfaks? |
Could you send me a map by facsimile? | Tzemreḍ ad iyi-d-tazneḍ tagertilt s lfaks? |
Could you send me a map by facsimile? | Tzemrem ad iyi-d-taznem tagertilt s lfaks? |
Could you send me a map by facsimile? | Tzemremt ad iyi-d-taznemt tagertilt s lfaks? |
Don't confuse "dare" and "dear". | Ur ssexlaḍ gar "dare" ed "dear". |
Would 9 o'clock be all right? | Tis tẓa ad teffeɣ fell-ak? |
I'd like to take a 9:30 flight. | Bɣiɣ ad dduɣ deg usafag n ttesɛa ed wezgen. |
I'd like to take a 9:30 flight. | Bɣiɣ ad dduɣ deg usafag n tis tẓat ed wezgen. |
He was eager to return to school in September. | Yella iḥar melmi ara yeqqel s aɣerbaz deg Ctembeṛ. |
There is no school during August. | Deg Ɣuct ur llint tezrawin. |
I thought you had to get up by 7:30. | Ɣileɣ ad d-takiḍ ɣef 7:30. |
Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. | Tanemmirt ɣef tebṛat-nnek n 25 Yulyu ed tukkist-nni n ccac. |
You should come home before six. | Yessefk ad d-teqqleḍ s axxam uqbel ssetta. |
Wait till six. | Ṛju arma d tis sḍiset. |
I will pick you up around six. | Ad d-ɛeddiɣ ad k-awyeɣ ɣef tizi n ssetta. |
I will pick you up around six. | Ad d-ɛeddiɣ ad k-awyeɣ ɣef tizi n tis sḍiset. |
Children of six and above should attend school. | Igerdan n sḍis n yiseggasen ed wugar yessefk ad ddun s aɣerbaz. |
Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | Tanemmirt imi ay iyi-d-txebbreḍ dakken tameswart n umudem 600-J ur d-twejjed arma d ass n 4 Mayyu 1997. |
How do I get to Gate 5? | Amek ara awḍeɣ ɣer Tewwurt tis Semmus? |
You must be here by five. | Yessefk ad tiliḍ da ɣef tizi n tis semmuset. |
You must be here by five. | Yessefk ad tiliḍ da ɣef tizi n lxemsa. |
You gave me only fifty cents. | Tefkiḍ-iyi-d kan semmuset n tmerwin n yisanten. |
You gave me only fifty cents. | Tefkiḍ-iyi-d kan xemsin n yisanten. |
He must be over fifty. | Ad yili iɛedda i xemsin n yiseggasen. |
He must be over fifty. | Ad yili iɛedda i semmuset n tmerwin n yiseggasen. |
No fewer than five hundred students were present. | Azal n xemsemya n yinelmaden ay iḥedṛen. |
No fewer than five hundred students were present. | Azal n semmuset n twinas n yinelmaden ay iḥedṛen. |
Can you lend me 500 yen? | Tzemreḍ ad iyi-d-treḍleḍ 500 n yiyenen? |
Three Chinese students were admitted to the college. | Kraḍ n yinelmaden icinwaten ay d-ikecmen ɣer tesdawit. |
Three people are still missing. | Mazal ɛerqen kraḍ yemdanen. |
How about $100 for three? | D acu ara tiniḍ lemmer ad awyeɣ fell-ak kraḍ s 100 n yidulaṛen? |
How about $100 for three? | D acu ara tiniḍ lemmer ad awyeɣ fell-ak kraḍ s twinest n yidulaṛen? |
If you add 3 to 3, you get 6. | Ma terniḍ kraḍ i kraḍ, ad tesɛuḍ sḍis. |
After three months, he got used to the life in the town. | Kraḍ wayyuren sakkin, yeqqel yennum tudert deg temdint. |
It will be three months before our new school building is completed. | Ad d‑qqimen careḍ iyaren zeddiɣ bah likul‑nneɣ ajdid ad yeqda axdam. |
It is difficult to speak three languages. | Yeqqur usun n wiwal s careḍ yilsawen. |
I'll be staying here for three months. | Ad qqimeɣ dani careḍ iyaren. |
The closest I have is a 38. | Ɣar‑i 38 d ayen iqerben ujar ya. |
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | I careṭ twinas d tamet tmeṛwin d wass, lkiṛan n Montgomery iwin iburad‑nsen ẓeggʷan deggʷlen, d netni grib fran. |
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | I 381 n wussan, lkiṛan n Montgomery iwin ibriden‑nsen ttalin ttwaṭṭan, d netni grib d id war midden. |
May I borrow a duplicate key for Room 360? | Jaṛas ad sellfeɣ ddubel n tnast n tebyut fayed 360? |
May I borrow a duplicate key for Room 360? | Jaṛas ay‑treḍlem tjuja n tnast n tzeqqa fayed 360? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.