English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Where's his book? "It's on the table." | Anda-t wedlis-nnes? "Atan ɣef tdabut." |
His father died yesterday. "I have never seen such a man before." | Baba-s yemmut iḍelli. "Werjin ẓriɣ argaz-a." |
I have to see him. "What for?" | Yessefk ad t-ẓreɣ. "I wacu?" |
Natto smells awful, but tastes delicious. | Natto yettraḥ diri-t maca ẓidet lbenna-nnes. |
May I speak to Mr Nakagawa? "Speaking." | Tzemreḍ ad iyi-d-tesɛeddiḍ Mass Nakagawa? "D nekk aya." |
Would you mind opening the window? "Of course not." | Ulac aɣilif ma tledyeḍ tazewwut? "D ayen ibanen ulac aɣilif." |
Thank you for your help. "It's my pleasure." | Tanemmirt ɣef uɛawen-nnek. "S tumert d tameqrant." |
Can I use your car? "Sure. Go ahead." | Zemreɣ ad sqedceɣ takeṛṛust-nnek? D ayen ibanen." |
Can I use your car? "Sure. Go ahead." | Zemreɣ ad sqedceɣ takeṛṛust-nnem? D ayen ibanen." |
Next time, he said. | Ar tikkelt niḍen, ay d-yenna. |
I am not going into the forest after bear cubs, said the elder brother. | Ur ttḍafareɣ ursuten imeẓyanen ɣer teẓgi, ay d-yenna gma-s-nni ameqran. |
She said to herself, "I am very happy." | Tenna-d deg wul-nnes, "Feṛḥeɣ aṭas." |
He said his father was an architect and that he wanted to be one too. | Yenna-d baba-s yella d amasdag yerna ula d netta yebɣa ad yeqqel d amasdag. |
How many keys? asked Pepperberg. | Acḥal n tsura? ay d-yesseqsa Pepperberg. |
My boss told me I'm hard to approach. | Anemhal-inu yenna-iyi-d yewɛeṛ ad d-qerrben ɣer-i medden. |
Don't cry, she said. | Ur ttru, ay d-tenna. |
Do you mind if I smoke? "Certainly not." | Ulac aɣilif ma keyyfeɣ? "Ulac aɣilif." |
I do not regret having gone into the forest and up the mountain, replied the younger brother. | Ur ndimeɣ imi ay ddiɣ ɣer teẓgi yerna ulyeɣ ɣer wedrar, ay d-yerra gma-s-nni ameẓyan. |
Hello, said Tom, smiling. | Azul, ay d-yenna Tom s wezmumeg. |
Mom, please can I have a biscuit? "No, you can't; you shouldn't eat between meals." | A yemma, ttxil-m, zemreɣ ad cceɣ tagarguct? "Uhu, ur yessefk ad tettetteḍ gar tram." |
I wish you were all mine! said the little black rabbit. | Mennaɣ lemmer d ay tellid d ayla-inu nekk kan! ay d-yenna wewtul-nni ameẓyan aberkan. |
Do you have a pen? "Yes, I have one." | Tesɛiḍ imru? "Ih, sɛiɣ yiwen." |
Why didn't you come? "I had no choice." | Maɣef ur d-tusid? "Acku ur sɛiɣ lxetyar." |
Who teaches you English? "Miss Yamada does." | Anwa ay ak-yesselmaden tanglizit? "D tamsiwt Yamada." |
Do you mind if I smoke? "No, I don't mind at all." | Ulac aɣilif ma keyyfeɣ? "Uhu, ulac akk ugur." |
Have you finished it? "On the contrary, I'm just starting." | Tfukeḍ-t? Nemgal, imir-a kan ay t-bdiɣ." |
Do you mind if I call on you sometime? "No, not at all." | Ulac aɣilif ma yella ɣɣareɣ-ak-d seg-a ɣer da? "Ulac akk aɣilif." |
Do you mind if I call on you sometime? "No, not at all." | Ulac aɣilif ma yella ɣɣareɣ-am-d seg-a ɣer da? "Ulac akk aɣilif." |
Superman is showing at the movie theatre this month. | Ayyur-a, d "Superman" ay la d-yettɛeddin deg ssinima. |
Superman is showing at the movie theatre this month. | Ayyur-a, la d-yettɛeddi "Superman" deg ssinima. |
Let's begin today's lesson by opening our books at page 156, the teacher said. | Ihi ad nebdu tamsirt-nneɣ. Ledyet idlisen-nwen deg usebter wis 156, ay d-tenna tselmadt. |
What are these? "They are your pictures." | D acu-tent ti? "Ti d tugniwin-nnek." |
Whose books are these? "They are Alice's." | Anwa ay ten-ilan yedlisen-a? "N Alice." |
May I take this umbrella? "No, you may not." | Zemreɣ ad awyeɣ tasiwant-a? "Uhu, ur tezmired." |
May I take this umbrella? "No, you may not." | Zemreɣ ad awyeɣ tasiwant-a? "Uhu, ur tezmireḍ." |
May I use this pencil? "Yes, you may." | Ulac aɣilif ma sqedceɣ akeryun-a? "Ulac aɣilif." |
The key, he added, "is in the lock." | Tasarut, ay d-yerna, "attan deg wannas." |
Is there a book on the chair? "Yes, there is." | Yella wedlis ɣef ukersi? "Ih, yella." |
Are those your books? "No, they aren't." | Wi d idlisen-nnek? "Uhu, ur llin inu." |
Do you want a T-shirt? "Yes, I want a red one." | Tebɣiḍ iriki? "Ih, bɣiɣ yiwen d azewwaɣ." |
Can I use your dictionary? "Yes, here you are." | Zemreɣ ad sqedceɣ amawal-nnek? "Ih, atan." |
Can I use your dictionary? "Yes, here you are." | Ulac aɣilif ma sqedceɣ amawal-nnek? "Ih, atan." |
Can I use your dictionary? "Yes, here you are." | Ulac aɣilif ma sqedceɣ amawal-nnem? "Ih, atan." |
Welcome. | Anṣuf! |
Don't talk rubbish! | Beṛka ashetref! |
It's on the tip of my tongue. | Atan ɣef yiɣef n yiles-inu. |
I'll read a book while you're sleeping. | Ad ɣreɣ adlis mi ara teḍḍṣeḍ. |
Mathematics is like the logic of physics. | Tusnakt tga am tmeẓla n tsengama. |
I have no interest in ordinary people. | Ur d-cligeɣ seg yemdanen n menwala. |
An apple a day keeps the doctor away. | Yiwet n tḍeffut i wass tessebɛad imsujji. |
This book is yours. | Adlis-a nnek. |
This is an emergency. | Ta d tuɛjilt. |
This is too difficult for me. | Aya yewɛeṛ fell-i aṭas. |
Let me go with you. | Ejj-iyi ad dduɣ yid-k. |
This room smells musty. | Taxxamt-a la tettraḥ d ajjunjeṛ. |
This is a daily newspaper. | Wa d aɣmis ay d-itteffɣen yal ass. |
Will you go by train? | Ad tedduḍ s tmacint? |
You are too young to be in love. | Mazal-ik meẓẓiyeḍ akken ad tegreḍ iman-nnek deg tayri. |
I wish you could have come with me. | Mennaɣ lemmer d ay d-tusiḍ yid-i. |
Will you join us? | Ad d-taseḍ ɣer-neɣ? |
I'll love you forever. | Ad kem-ḥemmleɣ i lebda. |
I'll make you happy. | Ad kem-sfeṛḥeɣ. |
I'll make you happy. | Ad k-sfeṛḥeɣ. |
It's up to you. | Ɣer-k ay teqqen temsalt. |
How did you come to know one another? | Amek armi ay temyussanem? |
You must learn from mistakes. | Yessefk ad d-tlemdeḍ seg tuccḍiwin-nnek. |
I'll hear all of you in turn. | Ad awen-sleɣ akk, yal yiwen s nnuba-nnes. |
I'll hear all of you in turn. | Ad awen-sleɣ yiwen, yiwen. |
I'll hear all of you in turn. | Ad awen-sleɣ s nnuba. |
My brother sends you his regards. | Yettsellim-d fell-ak gma. |
My brother sends you his regards. | Yettsellim-d fell-am gma. |
My brother sends you his regards. | Yettsellim-d fell-awen gma. |
My brother sends you his regards. | Yettsellim-d fell-awent gma. |
My brother goes fishing every weekend. | Gma itteddu ad d-iṣeyyed iselman yal tagara n dduṛt. |
My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | Gma yennum yeɣɣar-iyi-d seg Chicago deg wass n Ttlata tameddit. |
My brother has been living in London for many years. | Acḥal n yiseggasen aya seg wasmi ay yezdeɣ gma deg London. |
The details of the agreement are set forth in the contract. | Ttfaṣil n wemtawa-nni ddan-d deg ugatu. |
Keiko is at the head of her class. | Keiko d nettat ay d tamezwarut deg tneɣrit-nnes. |
I hope the economy picks up soon. | Ssarameɣ ur tettɛeḍḍil ad tɛawed ad teqleɛ tdamsa. |
Few governments can manage the economy successfully. | Drusit yinabaḍen ay izemren ad sseddun tadamsa akken iwata. |
I ordered five books on economics from London. | Ssutreɣ semmus n yedlisen ɣef tdamsa seg London. |
The policeman signed to me to stop. | Amsaltu-nni yessewɛed-iyi-d ad ḥebseɣ. |
Thank you for your warning. | Tanemmirt imi ay iyi-d-tɛeyyneḍ. |
The police got to the scene of the accident. | Tuweḍ temsulta ɣer wemkan-nni n usehwu. |
You had better wait until the police come. | Yif-it ma teṛjiḍ arma tusa-d temsulta. |
The police pursued the murderer. | Abulisi yelḥeg wen inɣin. |
The police demanded that I move my car. | Lbulisiya ṭelben syji ad skeḥṛeɣ keṛṛusa‑kʷ. |
The police are suspicious of my alibi. | Ibulisiyen ul lmiẓen tasefsiḍt‑ikʷ. |
The policeman thrust me aside. | Abulisi yenči‑yi fidis. |
The police informed us of the accident. | Abulisi yxebbeṛ‑aneɣ f lafat‑nni. |
The police will reveal the truth of the case. | Abulisi yella ad d‑yejbed tidet dy temsalt‑nni. |
The police looked into that incident. | Ibulisiyen bersen ad ssnen f lafat‑nni. |
The police are looking into the cause of the accident. | Ibulisiyen llan berrsen mimi usinet‑d lafat‑nni. |
The police are looking into the cause of the accident. | Ibulisiyen llan berrsen f sebbet lafat‑nni. |
The police blamed the accident on the taxi driver. | Ibulisiyen ujlen lafat‑nni f yiri n uṣuwag n ṭaksi. |
The police carefully investigated the cause of the accident. | Ibulisiyen bersen d aweḥdi ad ssnen f sebbet n lafat‑nni. |
The police took some pictures of the scene of the accident. | Ibulisiyen bbin mennawet tṣawer f manci ḍranet lafat‑nni. |
The police ascribed the automobile accident to reckless driving. | Ibulisiyen rrin sebbet n lafat‑nni ɣel uṣugi uctim. |
The police assembled several unemployed men. | Ibulisiyen jerwen mennaw cumara. |
The police managed to track down the owner of the car. | Ibulisiyen iwḍen ad afen bab n keṛṛusa mani yella. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.