English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
Source
stringclasses
1 value
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
Ur kem-terri tmara ad tḍefreḍ tanṣiḥt-nnes ma yella ur am-yehwi.
tateoba
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
Ur ken-terri tmara ad tḍefrem tanṣiḥt-nnes ma yella ur awen-yehwi.
tateoba
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
Ur kent-terri tmara ad tḍefremt tanṣiḥt-nnes ma yella ur awent-yehwi.
tateoba
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
Ur k-terri tmara ad tḍefreḍ tanṣiḥt-nnes ma yella ur tebɣiḍ.
tateoba
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
Ur kem-terri tmara ad tḍefreḍ tanṣiḥt-nnes ma yella ur tebɣiḍ.
tateoba
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
Ur ken-terri tmara ad tḍefrem tanṣiḥt-nnes ma yella ur tebɣim.
tateoba
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
Ur kent-terri tmara ad tḍefremt tanṣiḥt-nnes ma yella ur tebɣimt.
tateoba
If you're busy, I'll help you.
Ma tesɛiḍ ccɣel, ad k-ɛawneɣ.
tateoba
If you're busy, I'll help you.
Ma tesɛiḍ ccɣel, ad kem-ɛawneɣ.
tateoba
If you're busy, I'll help you.
Ma tesɛam ccɣel, ad ken-ɛawneɣ.
tateoba
If you're busy, I'll help you.
Ma tesɛamt ccɣel, ad kent-ɛawneɣ.
tateoba
I will lend you whatever book you need.
Ad ak-d-reḍleɣ akk idlisen ay teḥwajeḍ.
tateoba
I will lend you whatever book you need.
Ad am-d-reḍleɣ akk idlisen ay teḥwajeḍ.
tateoba
I will lend you whatever book you need.
Ad awen-d-reḍleɣ akk idlisen ay teḥwajem.
tateoba
I will lend you whatever book you need.
Ad awent-d-reḍleɣ akk idlisen ay teḥwajemt.
tateoba
Whether you like her or not, you can't marry her.
Ama tḥemmleḍ-tt, ama teqqimeḍ, ur tezmireḍ ad tt-taɣeḍ.
tateoba
What you said to her isn't accepted as a joke.
Ayen ay as-tennid i nettat ur yettwafham ara d aqeṣṣer.
tateoba
As you have insulted him, he is cross with you.
Imi ay t-tregmeḍ, yerfa fell-ak.
tateoba
As you have insulted him, he is cross with you.
Imi ay t-tregmeḍ, yerfa fell-am.
tateoba
As you have insulted him, he is cross with you.
Imi ay t-tregmem, yerfa fell-awen.
tateoba
As you have insulted him, he is cross with you.
Imi ay t-tregmemt, yerfa fell-awent.
tateoba
Does he know that you love him?
Yeẓra tḥemmleḍ-t?
tateoba
It was foolish of you to accept his offer.
Ur teḥṛiced ara imi ay tqebled assumer-nnes.
tateoba
How much is the car you are planning to buy?
Acḥal ay teswa tkeṛṛust-nni ay tebɣiḍ ad tt-id-tesɣeḍ?
tateoba
We were just talking about you when you called.
Mi akken ay nella nessawal fell-ak ay d-teɣriḍ.
tateoba
We were just talking about you when you called.
Mi akken ay nella nessawal fell-am ay d-teɣriḍ.
tateoba
We were just talking about you when you called.
Mi akken ay nella nessawal fell-awen ay d-teɣram.
tateoba
We were just talking about you when you called.
Mi akken ay nella nessawal fell-awent ay d-teɣramt.
tateoba
It is a pity that you can't join us.
Nesḥissif imi ur tezmireḍ ad d-taseḍ yid-neɣ.
tateoba
You had better not wake me up when you come in.
Mi ara d-tkecmeḍ, ulayɣer ma tessakiḍ-iyi-d.
tateoba
You had better not wake me up when you come in.
Mi ara d-tkecmem, ulayɣer ma tessakim-iyi-d.
tateoba
You had better not wake me up when you come in.
Mi ara d-tkecmemt, ulayɣer ma tessakimt-iyi-d.
tateoba
I hope that you will get well soon.
Ssarameɣ ad teḥluḍ ɣef zik lḥal.
tateoba
You speak first; I will speak after.
Ssiwel kecc d amezwaru, nekk ad ssiwleɣ sakkin.
tateoba
If you are honest, I will hire you.
Ma yella zeddiget nneyya-nnek, ad k-id-skecmeɣ ad txedmeḍ.
tateoba
If you are honest, I will hire you.
Ma yella zeddiget nneyya-nwen, ad ken-id-skecmeɣ ad txedmem.
tateoba
If you are honest, I will hire you.
Ma yella zeddiget nneyya-nnem, ad kem-id-skecmeɣ ad txedmeḍ.
tateoba
If you are honest, I will hire you.
Ma yella zeddiget nneyya-nwent, ad kent-id-skecmeɣ ad txedmemt.
tateoba
Tell me when you will call me.
Ini-iyi-d melmi ara iyi-d-teɣreḍ.
tateoba
Tell me when you will call me.
Init-iyi-d melmi ara iyi-d-teɣrem.
tateoba
Tell me when you will call me.
Inimt-iyi-d melmi ara iyi-d-teɣremt.
tateoba
I will wait till you have written the letter.
Ad ṛjuɣ arma turiḍ-d tabṛat-nni.
tateoba
The reason why you failed is you did not try hard enough.
Txeṣreḍ acku ur tgiḍ akk ayen umi tzemreḍ.
tateoba
The reason why you failed is you did not try hard enough.
Txeṣrem acku ur tgim akk ayen umi tzemrem.
tateoba
The reason why you failed is you did not try hard enough.
Txeṣremt acku ur tgimt akk ayen umi tzemremt.
tateoba
I love you more than you love me.
Ḥemmleɣ-k ugar n wanect ay iyi-tḥemmleḍ.
tateoba
I love you more than you love me.
Ḥemmleɣ-kem ugar n wanect ay iyi-tḥemmleḍ.
tateoba
I love you more than you love me.
Ḥemmleɣ-ken ugar n wanect ay iyi-tḥemmlem.
tateoba
I love you more than you love me.
Ḥemmleɣ-kent ugar n wanect ay iyi-tḥemmlemt.
tateoba
Either you or I must go in his place.
Yessefk yiwen seg-neɣ ad yeddu deg wemkan-nnes, d kecc neɣ d nekk.
tateoba
What's the reason that made you call me?
Ɣef wacu ay iyi-d-teɣrid?
tateoba
What's the reason that made you call me?
Ɣef wacu ay iyi-d-teɣriḍ?
tateoba
I can't thank you enough for what you did for me.
Ur zmireɣ ad k-snemmreɣ ɣef wakk ayen ay iyi-tgiḍ.
tateoba
I can't thank you enough for what you did for me.
Ur zmireɣ ad kem-snemmreɣ ɣef wakk ayen ay iyi-tgiḍ.
tateoba
I can't thank you enough for what you did for me.
Ur zmireɣ ad ken-snemmreɣ ɣef wakk ayen ay iyi-tgam.
tateoba
I can't thank you enough for what you did for me.
Ur zmireɣ ad kent-snemmreɣ ɣef wakk ayen ay iyi-tgamt.
tateoba
I don't have as much money as you think.
Ur sɛiɣ anect-nni n yedrimen ay tettxemmimeḍ sɛiɣ-ten.
tateoba
I don't have as much money as you think.
Ur γer-i annect-nni n yidrimen ay tiγileḍ sεiγ-ten.
tateoba
How much money did you spend in total?
Acḥal n yedrimen ay tṣerrfeḍ s ujemmal?
tateoba
How much money did you spend in total?
Acḥal n yidrimen ay ṣerrfeḍ akkit ?
tateoba
Can you account for all the money you spent?
Tzemreḍ ad d-tḥesbeḍ akk idrimen ay tṣerrfeḍ?
tateoba
Can you account for all the money you spent?
Tzemrem ad d-tḥesbem akk idrimen ay tṣerrfem?
tateoba
Can you account for all the money you spent?
Tzemremt ad d-tḥesbemt akk idrimen ay tṣerrfemt?
tateoba
Can you account for all the money you spent?
Tzemreḍ ad d-tessalyeḍ leḥsab n yedrimen akk ay tṣerrfeḍ?
tateoba
Can you account for all the money you spent?
Tzemrem ad d-tessalyem leḥsab n yedrimen akk ay tṣerrfem?
tateoba
Can you account for all the money you spent?
Tzemremt ad d-tessalyemt leḥsab n yedrimen akk ay tṣerrfemt?
tateoba
With your approval, I would like to offer him the job.
Ma tqebleḍ, bɣiɣ ad as-fkeɣ axeddim.
tateoba
It was wise of you to take your umbrella with you.
D ayen yelhan imi ay tuwyeḍ tasiwant-nnek yid-k.
tateoba
It was wise of you to take your umbrella with you.
D ayen yelhan imi ay tuwyeḍ tasiwant-nnem yid-m.
tateoba
It was wise of you to take your umbrella with you.
Tgid mliḥ imi ay tuwyed tasiwant-nnek yid-k.
tateoba
It was wise of you to take your umbrella with you.
Tgid mliḥ imi ay tuwyeḍ tasiwant-nnek yid-k.
tateoba
It was wise of you to take your umbrella with you.
Tgid mliḥ imi ay tuwyed tasiwant-nnem yid-m.
tateoba
It was wise of you to take your umbrella with you.
Tgid mliḥ imi ay tuwyeḍ tasiwant-nnem yid-m.
tateoba
I'll help you so long as you do your best.
Skud tettgeḍ akk ayen umi tzemreḍ, ula d nekk ad k-ɛawneɣ.
tateoba
I'll help you so long as you do your best.
Skud tettgeḍ akk ayen umi tzemreḍ, ula d nekk ad kem-ɛawneɣ.
tateoba
I'll help you so long as you do your best.
Skud tettgem akk ayen umi tzemrem, ula d nekk ad ken-ɛawneɣ.
tateoba
I'll help you so long as you do your best.
Skud tettgemt akk ayen umi tzemremt, ula d nekk ad kent-ɛawneɣ.
tateoba
Choose the color you like the best.
Fren ini ay tḥemmleḍ aṭas akk.
tateoba
Choose the color you like the best.
Fernet ini ay tḥemmlem aṭas akk.
tateoba
Choose the color you like the best.
Fernemt ini ay tḥemmlemt aṭas akk.
tateoba
Your mother has made you what you are.
D yemma-k ay k-yejjan ad teqqleḍ d ayen ay telliḍ ass-a.
tateoba
Your mother has made you what you are.
D yemma-m ay kem-yejjan ad teqqleḍ d ayen ay telliḍ ass-a.
tateoba
Your mother has made you what you are.
D yemma-twen ay ken-yejjan ad teqqlem d ayen ay tellam ass-a.
tateoba
Your mother has made you what you are.
D yemma-twent ay kent-yejjan ad teqqlemt d ayen ay tellamt ass-a.
tateoba
You don't need to go unless you want to.
Ur k-terri tmara ad tedduḍ, ala ma tebɣiḍ.
tateoba
You don't need to go unless you want to.
Ur kem-terri tmara ad tedduḍ, ala ma tebɣiḍ.
tateoba
You don't need to go unless you want to.
Ur ken-terri tmara ad teddum, ala ma tebɣam.
tateoba
You don't need to go unless you want to.
Ur kent-terri tmara ad teddumt, ala ma tebɣamt.
tateoba
You don't have to go unless you want to.
Ur k-terri tmara ad tedduḍ, ala ma tebɣiḍ.
tateoba
You don't have to go unless you want to.
Ur kem-terri tmara ad tedduḍ, ala ma tebɣiḍ.
tateoba
You don't have to go unless you want to.
Ur ken-terri tmara ad teddum, ala ma tebɣam.
tateoba
You don't have to go unless you want to.
Ur kent-terri tmara ad teddumt, ala ma tebɣamt.
tateoba
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
Seg-a ar asmi ara d-teffɣeḍ seg lḥebs, nettat ad tili tezwej.
tateoba
You can't be hungry. You've just had dinner.
D awezɣi ad tellaẓeḍ. Imir-a kan ay tecciḍ imensi.
tateoba
You can't be hungry. You've just had dinner.
D awezɣi ad tellaẓem. Imir-a kan ay teccam imensi.
tateoba
You can't be hungry. You've just had dinner.
D awezɣi ad tellaẓemt. Imir-a kan ay teccamt imensi.
tateoba
You shouldn't have paid the bill.
Ayɣer ay txellṣeḍ tafatuṛt-nni?
tateoba
Hearing you sing, people might take you for a girl.
Lemmer ad ak-slen medden, ad ɣilen d taqcict ay la icennun.
tateoba
Whatever you may say, you won't be believed.
Ini-d ayen ay ak-yehwan, yiwen ur k-yettamen.
tateoba
Whatever you may say, you won't be believed.
Ini-d ayen ay am-yehwan, yiwen ur kem-yettamen.
tateoba