English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Whatever you may say, you won't be believed. | Init-d ayen ay awen-yehwan, yiwen ur ken-yettamen. |
Whatever you may say, you won't be believed. | Inimt-d ayen ay awent-yehwan, yiwen ur kent-yettamen. |
Whatever you may say, you won't be believed. | Ayen yebɣun tiniḍ-t-id, yiwen ur k-yettamen. |
Whatever you may say, you won't be believed. | Ayen yebɣun tiniḍ-t-id, yiwen ur kem-yettamen. |
Whatever you may say, you won't be believed. | Ayen yebɣun tinim-t-id, yiwen ur ken-yettamen. |
Whatever you may say, you won't be believed. | Ayen yebɣun tinimt-t-id, yiwen ur kent-yettamen. |
Say what you will, he won't accept your invitation. | Ini-as ayen tebɣid, netta ur iqebbel ara aneɛṛuḍ-nnek. |
Say what you will, he won't accept your invitation. | Ini-as ayen tebɣid, netta ur iqebbel ara aneɛṛuḍ-nnem. |
Say what you will, he won't accept your invitation. | Ayen yebɣun tinid-as-t, netta ur iqebbel ara aneɛṛuḍ-nnek. |
Say what you will, he won't accept your invitation. | Ayen yebɣun tinid-as-t, netta ur iqebbel ara aneɛṛuḍ-nnem. |
Whatever you may say, I don't believe you. | Ayen yebɣun tiniḍ-t-id, nekk ur k-ttamneɣ. |
Whatever you may say, I don't believe you. | Ayen yebɣun tiniḍ-t-id, nekk ur kem-ttamneɣ. |
Whatever you may say, I don't believe you. | Ayen yebɣun tinim-t-id, nekk ur ken-ttamneɣ. |
Whatever you may say, I don't believe you. | Ayen yebɣun tinimt-t-id, nekk ur kent-ttamneɣ. |
Whatever you may say, I don't believe you. | Ini-d ayen ay ak-yehwan, nekk ur k-ttamneɣ. |
Whatever you may say, I don't believe you. | Ini-d ayen ay am-yehwan, nekk ur kem-ttamneɣ. |
Whatever you may say, I don't believe you. | Init-d ayen ay awen-yehwan, nekk ur ken-ttamneɣ. |
Whatever you may say, I don't believe you. | Inimt-d ayen ay awent-yehwan, nekk ur kent-ttamneɣ. |
It's good to talk things over before you buy something. | Yif-it ma tcawṛeḍ uqbel ma tesɣiḍ-d kra. |
I can no more speak French than you can speak English. | Nekk ur ssineɣ ad ssiwleɣ tafṛensist, kecc ur tessineḍ ad tessiwleḍ tanglizit. |
If you could only speak English, you would be perfect. | Lemmer d ay tessineḍ tanglizit, acemma ur k-yettxaṣṣa. |
If you could only speak English, you would be perfect. | Lemmer d ay tessineḍ tanglizit, acemma ur kem-yettxaṣṣa. |
If you could only speak English, you would be perfect. | Lemmer d ay tessinem tanglizit, acemma ur ken-yettxaṣṣa. |
If you could only speak English, you would be perfect. | Lemmer d ay tessinemt tanglizit, acemma ur kent-yettxaṣṣa. |
You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | Ass n Lḥedd ay d-itteddun ara tedduḍ ɣer London, naɣ? |
You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | Ass n Lḥedd ay d-itteddun ara teddum ɣer London, naɣ? |
You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | Ass n Lḥedd ay d-itteddun ara teddumt ɣer London, naɣ? |
It is because you are lazy that you cannot write your report. | D tiffenyent ay k-yejjan ur tettaruḍ aṛabul-nnek. |
It is because you are lazy that you cannot write your report. | D tiffenyent ay kem-yejjan ur tettaruḍ aṛabul-nnem. |
It is because you are lazy that you cannot write your report. | D tiffenyent ay ken-yejjan ur tettarum aṛabul-nwen. |
It is because you are lazy that you cannot write your report. | D tiffenyent ay kent-yejjan ur tettarumt aṛabul-nwent. |
I will come on Monday unless you write to the contrary. | Ad d-aseɣ ass n Letniyen, ala ma turiḍ-iyi-d akken ad iyi-d-tiniḍ fiḥel. |
I was about to leave when you telephoned. | Akken kan nekreɣ ad ffɣeɣ, kecc teɣriḍ-d deg usawal. |
I'm looking forward to hearing from you. | La ttṛajuɣ tiririt-nnek. |
You can do whatever you want to. | Tzemreḍ ad tgeḍ ayen ay ak-yehwan. |
You can do whatever you want to. | Tzemreḍ ad tgeḍ ayen ay am-yehwan. |
You can do whatever you want to. | Tzemrem ad tgem ayen ay awen-yehwan. |
You can do whatever you want to. | Tzemremt ad tgemt ayen ay awent-yehwan. |
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | Lemmer ad d-teɣliḍ seg tleggit-inna, yiwen ur izemmer ad k-id-yessukkes. |
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | Lemmer ad d-teɣliḍ seg tleggit-inna, yiwen ur izemmer ad kem-id-yessukkes. |
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | Lemmer ad d-teɣlim seg tleggit-inna, yiwen ur izemmer ad ken-id-yessukkes. |
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | Lemmer ad d-teɣlimt seg tleggit-inna, yiwen ur izemmer ad kent-id-yessukkes. |
The shoes you are wearing look rather expensive. | Irkasen ay telsiḍ ttbanen-iyi-d ɣlayit. |
Say what you will; I won't change my mind. | Ini-d ayen ay ak-yehwan; nekk ur ttbeddileɣ ṛṛay-inu. |
However fast you may walk, you can't catch up with him. | Akken yebɣu tɣawleḍ deg tiddit-nnek, ur tzemmreḍ ad t-id-tqeḍɛeḍ. |
However fast you may walk, you can't catch up with him. | Akken yebɣu tɣawleḍ deg tiddit-nnem, ur tzemmreḍ ad t-id-tqeḍɛeḍ. |
However fast you may walk, you can't catch up with him. | Akken yebɣu tɣawlem deg tiddit-nwen, ur tzemmrem ad t-id-tqeḍɛem. |
However fast you may walk, you can't catch up with him. | Akken yebɣu tɣawlemt deg tiddit-nwent, ur tzemmremt ad t-id-tqeḍɛemt. |
Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | Akken yebɣu tɛerḍeḍ, werjin ad tessiwḍeḍ ad teɣreḍ semmus wungalen deg wass. |
Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | Akken yebɣu tɛerḍem, werjin ad tessiwḍem ad teɣrem semmus wungalen deg wass. |
Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | Akken yebɣu tɛerḍemt, werjin ad tessiwḍemt ad teɣremt semmus wungalen deg wass. |
No matter where you may go, don't forget to write to me. | Sanda yebɣu tedduḍ, ur ttettu ad iyi-d-taruḍ. |
I will do my best to put such an idea out of your head. | Ad geɣ akk ayen umi zemreɣ akken ad ak-kkseɣ takti-a seg yiɣef-nnek. |
I can't abide hearing you cry so bitterly. | Ur zmireɣ ara ad awyeɣ imeṭṭawen-a-nnek imerẓuga. |
It's absurd of you to do that. | D lɛib fell-ak imi ay tgiḍ aya. |
It makes little difference to me whether you believe it or not. | Ur d-cligeɣ seg-k ma tumneḍ aya neɣ teqqimeḍ. |
It is right that you should write it. | D tidet yessefk ad t-taruḍ. |
You are mad to try to do it all alone. | Tselbeḍ kecc ay iɛerḍen ad tgeḍ aya i yiman-nnek kan. |
You have no good reason for thinking as you do. | Ur telli tsebba ara k-yejjen ad txemmemeḍ aya. |
You have no good reason for thinking as you do. | Ur telli tsebba ara kem-yejjen ad txemmemeḍ aya. |
You have no good reason for thinking as you do. | Ur telli tsebba ara ken-yejjen ad txemmemem aya. |
You have no good reason for thinking as you do. | Ur telli tsebba ara kent-yejjen ad txemmememt aya. |
The time will come when you will be sorry for it. | Ad d-yaweḍ wass aydeg ara tnedmeḍ ɣef waya. |
You gave me a real surprise when you showed up there. | Wehmeɣ mi k-ẓriɣ din. |
You gave me a real surprise when you showed up there. | Wehmeɣ mi kem-ẓriɣ din. |
You gave me a real surprise when you showed up there. | Wehmeɣ mi ken-ẓriɣ din. |
You gave me a real surprise when you showed up there. | Wehmeɣ mi kent-ẓriɣ din. |
We will pay you according to the amount of work you do. | Ad k-nxelleṣ ɣef leḥsab n wanect ara txedmeḍ. |
We will pay you according to the amount of work you do. | Ad kem-nxelleṣ ɣef leḥsab n wanect ara txedmeḍ. |
We will pay you according to the amount of work you do. | Ad ken-nxelleṣ ɣef leḥsab n wanect ara txedmem. |
We will pay you according to the amount of work you do. | Ad kent-nxelleṣ ɣef leḥsab n wanect ara txedmemt. |
It was too bad you couldn't come. | Sḥissifeɣ imi ur tessawḍeḍ ad d-taseḍ. |
It's a pity that you couldn't come. | Nesḥissif imi ur tessawḍeḍ ad d-taseḍ. |
It is easy for you to solve this problem. | Fessus fell-ak ad tefruḍ ugur-a. |
You wrote this book? | D kecc ay yuran adlis-a? |
I didn't know that you were in this town. | Ur ẓriɣ telliḍ deg temdint-a. |
It is dangerous for you to swim in this river. | D amihi fell-ak ad tɛumeḍ deg wasif-a. |
It is out of the question for you to go to New York this weekend. | Ulayɣer akk ma teddiḍ ɣer New York deg tgara n dduṛt-a. |
It is very difficult for you to do this work. | Yewɛeṛ fell-ak aṭas ad tgeḍ axeddim-a. |
The time will come when you will understand this. | Ad d-yaweḍ wakud aydeg ara tfehmeḍ aya. |
Where was it that you found this key? | Anda akka ay d-tufiḍ tasarut-a? |
Where was it that you found this key? | Anda akka ay d-tufid tasarut-a? |
I didn't expect you to turn up here. | Ur bniɣ fell-ak ad d-taseḍ ɣer da. |
There is no need for you to stay here. | Ulayɣer ma teqqimeḍ da. |
As long as you're here, I'll stay. | Skud mazal-ik da, ula d nekk ad qqimeɣ. |
With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress. | Mi ara tiliḍ da, s idis-inu, ur ugadeɣ seg wacemma. D kecc ay d aḥṣin-inu. |
With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress. | Mi ara tiliḍ da, s idis-inu, ur ugadeɣ seg wacemma. D kemm ay d aḥṣin-inu. |
With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress. | Mi ara tilim da, s idis-inu, ur ugadeɣ seg wacemma. D kenwi ay d aḥṣin-inu. |
With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress. | Mi ara tilimt da, s idis-inu, ur ugadeɣ seg wacemma. D kennemti ay d aḥṣin-inu. |
The watch you gave me doesn't keep time. | Tamrint-nni ay iyi-d-tefkiḍ ur d-temmal akud iṣeḥḥan. |
I had no notion that you were coming. | Ur gmineɣ fell-ak ad d-taseḍ. |
We shall all miss you when you go away. | Ad k-nejjem akk asmi ara tedduḍ. |
We shall all miss you when you go away. | Ad kem-nejjem akk asmi ara tedduḍ. |
We shall all miss you when you go away. | Ad ken-nejjem akk asmi ara teddum. |
We shall all miss you when you go away. | Ad kent-nejjem akk asmi ara teddumt. |
I miss you badly. | Jjmeɣ-kem aṭas. |
We will miss you badly. | Ad k-nejjem aṭas. |
It is because you work too much that you are sleepy all the time. | D tuggta n uxeddim ay k-yejjan ad tettnuddumeḍ dima. |
It is because you work too much that you are sleepy all the time. | D tuggta n uxeddim ay kem-yejjan ad tettnuddumeḍ dima. |
It is because you work too much that you are sleepy all the time. | D tuggta n uxeddim ay ken-yejjan ad tettnuddumem dima. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.