English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
Source
stringclasses
1 value
It is because you work too much that you are sleepy all the time.
D tuggta n uxeddim ay kent-yejjan ad tettnuddumemt dima.
tateoba
It is because you work too much that you are sleepy all the time.
D axeddim n waṭas ay k-yejjan ad tettnuddumeḍ dima.
tateoba
It is because you work too much that you are sleepy all the time.
D axeddim n waṭas ay kem-yejjan ad tettnuddumeḍ dima.
tateoba
It is because you work too much that you are sleepy all the time.
D axeddim n waṭas ay ken-yejjan ad tettnuddumem dima.
tateoba
It is because you work too much that you are sleepy all the time.
D axeddim n waṭas ay kent-yejjan ad tettnuddumemt dima.
tateoba
You may stay here as long as you like.
Tzemreḍ ad teqqimeḍ da anect ay ak-yehwan.
tateoba
You may stay here as long as you like.
Tzemreḍ ad teqqimeḍ da anect ay am-yehwan.
tateoba
You may stay here as long as you like.
Tzemrem ad teqqimem da anect ay awen-yehwan.
tateoba
You may stay here as long as you like.
Tzemremt ad teqqimemt da anect ay awent-yehwan.
tateoba
You walk too fast for me to keep up with you.
Tettɣawaleḍ aṭas deg tiddit. Ur zmireɣ ad dduɣ yid-k.
tateoba
You walk too fast for me to keep up with you.
Tettɣawaleḍ aṭas deg tiddit. Ur zmireɣ ad dduɣ yid-m.
tateoba
You walk too fast for me to keep up with you.
Tettɣawalem aṭas deg tiddit. Ur zmireɣ ad dduɣ yid-wen.
tateoba
You walk too fast for me to keep up with you.
Tettɣawalemt aṭas deg tiddit. Ur zmireɣ ad dduɣ yid-went.
tateoba
Here is a letter for you.
Ta d tabṛat i kecc.
tateoba
You don't understand.
Ur tefhimeḍ.
tateoba
A bear can climb a tree.
Ursu yezmer ad yaley isekla.
tateoba
No one noticed the bear's appearance.
Ula d yiwen ur as-igir tamawt i wursu-nni mi d-yeffeɣ.
tateoba
Put on your shoes. Let's go out for dinner.
Els irkasen-nnem. As-d ad neddu ad d-necc imensi seg beṛṛa.
tateoba
Please put on your shoes.
Ttxil-k, els irkasen-nnek.
tateoba
Put on your shoes.
Els irkasen-nnek.
tateoba
Before buying shoes, you should try them on.
Uqbel ma tesɣiḍ-d irkasen, yessefk ad ten-tɛerḍeḍ.
tateoba
Take off your shoes.
Kkes irkasen-nnek.
tateoba
I bought a pair of shoes.
Sɣiɣ-d tayuga n yerkasen.
tateoba
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
Ɣef leḥsab n yigenni-a, yezmer ad d-iwet wenẓar seg tedqiqt ɣer tayeḍ.
tateoba
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
Ɣef leḥsab n yigenni-a, ad d-iwet wedfel.
tateoba
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
Ɣef leḥsab n yigenni-a, yezmer ad d-iwet ugeffur tameddit-a.
tateoba
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
Ɣef leḥsab n yigenni-a, yezmer lḥal ad d-iwet wenẓar.
tateoba
Judging from the sky, it will rain soon.
Ɣef leḥsab n yigenni-a, ur yettɛeḍḍil ad d-iwet wenẓar.
tateoba
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
Ɣef leḥsab n yigenni-a, ugadeɣ lemmer ad iɛeḍḍel wenẓar-a.
tateoba
How far is it to the airport?
Acḥal ay yebɛed unafag seg-a?
tateoba
Where does the airport bus leave from?
Seg wansi ay iqelleɛ usakac ay yettawyen s anafag?
tateoba
Please tell me how to get to the airport.
Ttxil-k, mel-iyi-d amek ara dduɣ s anafag.
tateoba
Where can I get the airport bus?
Anda ay zemreɣ ad ḍḍfeɣ asakac ay yettawyen s anafag?
tateoba
How long does the airport bus take to the airport?
Acḥal ay yettɣimi usakac akken ad yaweḍ s anafag?
tateoba
Arriving at the airport, I called her up.
Akken kan ay uwḍeɣ ɣer unafag, ɣriɣ-as.
tateoba
Upon arriving at the airport, he made a phone call to his wife.
Akken kan yuweḍ s anafag, yeɣra i tmeṭṭut-nnes.
tateoba
No living thing could live without air.
Ur yelli umexluq ameddir ay izemren ad yedder war azwu.
tateoba
The sky is clear and the sun is bright.
Igenni yeṣfa yerna tafukt tettfejjij.
tateoba
The sky is clear and the sun is bright.
Yeṣfa yigenni, tettfejjij tafukt.
tateoba
The sky is over our heads.
Igenni atan nnig yiɣfawen-nneɣ.
tateoba
The sky was completely dark.
Igenni yella d aberkan akk.
tateoba
Were there any stars in the sky?
Llan yetran deg yigenni?
tateoba
There wasn't a cloud in the sky.
Taceṛṛaft wel ttuɣ ajenna.
tateoba
There were countless stars in the sky.
Ajenna yettuɣ yettzeɣlec s yitran.
tateoba
Countless stars were twinkling in the sky.
Muqqel mennect d itran i ttuɣen ssissiɣen ajenna.
tateoba
The sun is shining in the sky.
Tafukt la tettfejjij deg yigenni.
tateoba
The sun is shining in the sky.
Tfuyt tella ttwerreɛ ajenna.
tateoba
Numerous stars were visible in the sky.
Battayenni d itran ttuɣen ttwaxzaren ajenna.
tateoba
There are so many stars in the sky, I can't count them all.
Muqqel mennect i llan d itran ajenna, ul ttnejjmeɣ aten‑ḥesbeɣ ay ulun.
tateoba
The sky was full of stars.
Igenni yella yeccuṛ d itran.
tateoba
The sky was full of stars.
Ajenna yettuɣ yeccuṛ d itran.
tateoba
There are more stars in the sky than I can count.
Itran ajenna ujar n wayen ɣ ad nejjmeɣ ad ḥesbeɣ.
tateoba
There are billions of stars in the sky.
Llan lemḷayer n itran ajenna.
tateoba
There isn't a single cloud in the sky.
Taceṛṛaft igget wel tesɛi ajenna.
tateoba
Not a single cloud could be seen in the sky.
Taceṛṛaft igget wel ttwixzir ajenna.
tateoba
There is a mass of dark clouds in the sky.
Iggen ucellu n tceṛṛafin d tudmiɣin yella ajenna.
tateoba
Do you know the reason why the sky looks blue?
Teẓrid maɣef ay d-yettban yigenni d aẓerwal?
tateoba
Do you know the reason why the sky looks blue?
Teẓriḍ maɣef ay d-yettban yigenni d aẓerwal?
tateoba
Seen from the sky, the bridge appears more beautiful.
Mi ara d-iwali yiwen tileggit-nni seg yigenni, ad as-d-tban tecbeḥ ugar.
tateoba
Seen from the sky, the river looked like a huge snake.
Mi t-id-nwala seg yigenni, asif-nni iban-aɣ am wezrem ameqran.
tateoba
The houses and cars looked tiny from the sky.
Ixxamen ed tkeṛwas banen-d d imecṭuḥen mliḥ seg yigenni.
tateoba
You've acted foolishly and you will pay for it.
Tgiḍ tuccḍa yerna ad tt-txellṣeḍ.
tateoba
You've acted foolishly and you will pay for it.
Tgam tuccḍa yerna ad tt-txellṣem.
tateoba
You've acted foolishly and you will pay for it.
Tgamt tuccḍa yerna ad tt-txellṣemt.
tateoba
I'm sick. Will you send for a doctor?
Uḍneɣ. Tzemred ad as-d-teɣred i yemsujji?
tateoba
I'm sick. Will you send for a doctor?
Uḍneɣ. Tzemreḍ ad as-d-teɣreḍ i yemsujji?
tateoba
I'm sick. Will you send for a doctor?
Uḍneɣ. Tzemred ad as-tinid i yemsujji ad d-yas?
tateoba
I'm sick. Will you send for a doctor?
Uḍneɣ. Tzemreḍ ad as-tiniḍ i yemsujji ad d-yas?
tateoba
I'm sick. Will you send for a doctor?
Uḍneɣ. Tzemrem ad as-tinim i yemsujji ad d-yas?
tateoba
I'm sick. Will you send for a doctor?
Uḍneɣ. Tzemremt ad as-tinimt i yemsujji ad d-yas?
tateoba
I'm sick. Will you send for a doctor?
Uḍneɣ. Tzemrem ad as-d-teɣrem i yemsujji?
tateoba
I'm sick. Will you send for a doctor?
Uḍneɣ. Tzemremt ad as-d-teɣremt i yemsujji?
tateoba
I escaped death.
Menɛeɣ seg tmettant.
tateoba
There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel.
Yella usakac ay itteddun, itteqqal ɣer Usensu n Ginza Tokyu.
tateoba
Do you have any idea when the bank closes?
Ur teẓrid ara ɣef wacḥal ay tɣelleq tbanka?
tateoba
Do you have any idea when the bank closes?
Ur teẓriḍ ara ɣef wacḥal ay tɣelleq tbanka?
tateoba
He said he would give us his decision for sure by Friday.
Yenna-aɣ-d ass n Ljemɛa ad aɣ-d-yerr s lexbar ɣef wamek ay tt-id-yefra.
tateoba
Are you free on Friday afternoon?
Ad testufuḍ ass n ljemɛa tameddit?
tateoba
Are you free on Friday afternoon?
Ad testufum ass n ljemɛa tameddit?
tateoba
Are you free on Friday afternoon?
Ad testufumt ass n ljemɛa tameddit?
tateoba
The Golden Gate Bridge is made of iron.
Tileggit n Golden Gate tebna s wuzzal.
tateoba
How long is the Golden Gate Bridge?
Acḥal ay ɣezzifet tleggit n Golden Gate?
tateoba
A blonde is speaking to her psychiatrist.
Yiwet n tcelhabt la tessawal i yemsujji-nnes n tnefsit.
tateoba
Money is the root of all evil.
Idrimen d aẓar n yal cceṛ.
tateoba
The rich are not always happy.
Imeṛkantiyen ur ddiren dima d iseɛdiyen.
tateoba
If I get rich, I will buy it.
Lemmer ad qqleɣ d ameṛkanti, ad t-id-sɣeɣ.
tateoba
If I get rich, I will buy it.
Lemmer ad qqleɣ d tameṛkantit, ad t-id-sɣeɣ.
tateoba
If I get rich, I will buy it.
Lemmer ad qqleɣ d ameṛkanti, ad tt-id-sɣeɣ.
tateoba
If I get rich, I will buy it.
Lemmer ad qqleɣ d tameṛkantit, ad tt-id-sɣeɣ.
tateoba
Do you want to be rich?
Tebγiḍ ad tuγaleḍ d amaṛkanti?
tateoba
Do you want to be rich?
Tebγiḍ ad tuγaleḍ d tamaṛkantit?
tateoba
I wish I were rich.
Mennaɣ lemmer d ay lliɣ d ameṛkanti.
tateoba
I don't want to lend or borrow.
Ur bɣiɣ ad reḍleɣ wala ad d-reḍleɣ.
tateoba
Money does not grow on trees.
Idrimen ur ten-id-ttakfen yisekla.
tateoba
Gold is far heavier than water.
Ureɣ ẓẓay aṭas ɣef waman.
tateoba
Gold is heavier than silver.
Ureɣ ẓẓay ɣef weẓref.
tateoba
Keep the money in a safe place.
Ffer idrimen-nni deg wemkan yeṣṣren.
tateoba
Money is welcome everywhere.
Idrimen steṛḥiben yes-sen deg yal amkan.
tateoba
I feel the want of money.
Ḥulfaɣ i lexṣaṣ-nni n yedrimen.
tateoba
Money doesn't grow on trees, you know.
Teẓriḍ, idrimen ur ten-id-ttakfen yisekla.
tateoba