English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Our teacher made us clean the room. | Taselmadt-nneɣ tḥettem-aɣ ad nessizdeg tazeɣɣa-nni. |
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible. | Taselmadt-inu tenna-iyi-d yessefk ad as-rreɣ aneskin-inu ɣef zik lḥal. |
Our teacher told us that we should do our best. | Aselmad-nneɣ yenna-aɣ-d yessefk ad neg akk ayen umi nezmer. |
Our teacher told us that we should do our best. | Aselmad-nteɣ yenna-aɣ-d yessefk ad neg akk ayen umi nezmer. |
Our teacher told us that we should do our best. | Taselmadt-nneɣ tenna-aɣ-d yessefk ad neg akk ayen umi nezmer. |
Our teacher told us that we should do our best. | Taselmadt-nteɣ tenna-aɣ-d yessefk ad neg akk ayen umi nezmer. |
The teacher made me repeat the sentence. | Aselmad yenna-iyi-d ad d-ɛawdeɣ tafyirt-nni. |
The teacher made me repeat the sentence. | Taselmadt tenna-iyi-d ad d-ɛawdeɣ tafyirt-nni. |
My teacher drove me home. | Yessaweḍ-iyi uselmad-inu ɣer wexxam. |
The teacher assigned us ten problems for homework. | Aselmad yefka-aɣ-d mraw n wuguren akken ad ten-neg deg waɣanen-nneɣ. |
Our teacher demanded that we keep quiet. | Aselmad-nneɣ yenna-aneɣ-d ad nsusem. |
Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | Aselmad-nneɣ iḥettet ɣef wazal ay yesɛa uqader n wakud. |
The teacher called each student by name. | Taselmadt teɣra-d i yal anelmad s yisem-nnes. |
The teacher called each student by name. | Aselmad yeɣra-d i yal anelmad s yisem-nnes. |
The teacher collected the papers. | Aselmad-nni yejmeɛ-d tiwriqin-nni n ukayad. |
A teacher was advised to him. | Nesḥen-as yiwen n uselmad. |
The teacher gave her much information about the university. | Aselmad-nni yefka-as aṭas n telɣa ɣef tesdawit-nni. |
Her teacher praised her. | Yeckeṛ-itt-id uselmad-nnes. |
Her teacher praised her. | Teckeṛ-itt-id tselmadt-nnes. |
Your teachers always speak well of your work. | Iselmaden-nnek dima cekkṛen-d axeddim-nnek. |
Your teachers always speak well of your work. | Iselmaden-nnem dima cekkṛen-d axeddim-nnem. |
Your teachers always speak well of your work. | Iselmaden-nwen dima cekkṛen-d axeddim-nwen. |
Your teachers always speak well of your work. | Iselmaden-nwent dima cekkṛen-d axeddim-nwent. |
Your teachers always speak well of your work. | Tiselmadin-nnek dima cekkṛent-d axeddim-nnek. |
Your teachers always speak well of your work. | Tiselmadin-nnem dima cekkṛent-d axeddim-nnem. |
Your teachers always speak well of your work. | Tiselmadin-nwen dima cekkṛent-d axeddim-nwen. |
Your teachers always speak well of your work. | Tiselmadin-nwent dima cekkṛent-d axeddim-nwent. |
I want to apologize for the other day. | Bɣiɣ ad ssutreɣ asaruf ɣef tikkelt-nni yezrin. |
Thank you for all your help the other day. | Tanemmirt ɣef wakk ayen ay tgiḍ akken ad aɣ-tɛawneḍ tikkelt-nni yezrin. |
Thank you for the other day. | Tanemmirt ɣef tikkelt-nni yezrin. |
She asked after my parents' health when I met her the other day. | Tikkelt-nni yezrin, mi tt-id-mlalɣ, tesseqsa-iyi-d amek ay llan yimawlan-inu. |
A mist hung over the river. | Yella wagu deg wasif-nni. |
There was no water in the river. | Ur llin waman deg wasif-nni. |
Don't throw a stone into the river. | Ur ttḍeggir iẓra ɣer wasif-nni. |
A bank was built to keep back the water of the river. | Bnan aḥebbas akken ad ḍḍfen aman-nni n wasif. |
The river flows into the Pacific Ocean. | Asif-nni yettenɣal deg Ugaraw Amelwi. |
It is very important for us to love a river. | D ayen yesɛan azal ad nḥemmel asif. |
War arouses the animal in man. | Amgaru yessenkar-d idis-nni n uɣersiw ay yellan deg wemdan. |
Misery and sorrow accompany war. | Amgaru igellu-d s lḥif ed leḥzen. |
The war is still going on. | Mazal la yettkemmil wemgaru-nni. |
What is the best way to put an end to the war? | D acu-t webrid amaway akk ayyes ara nfak amgaru? |
Washing machines spare housewives a lot of trouble. | Timacinin n tarda n yiceḍḍiḍent ssenqasent-d aṭas n lḥif i tsednan. |
Tell me how to use the washing machine. | Mel-iyi-d amek ara sqedceɣ tamacint-nni n tarda. |
Could you send someone up to pick up some laundry? | Tzemred ad d-tazned kra n yiwen d asawen akken ad yawey kra n yiceḍḍiḍen? |
Could you send someone up to pick up some laundry? | Tzemreḍ ad d-tazneḍ kra n yiwen d asawen akken ad yawey kra n yiceḍḍiḍen? |
Could you send someone up to pick up some laundry? | Tzemrem ad d-taznem kra n yiwen d asawen akken ad yawey kra n yiceḍḍiḍen? |
Could you send someone up to pick up some laundry? | Tzemremt ad d-taznemt kra n yiwen d asawen akken ad yawey kra n yiceḍḍiḍen? |
Could you send someone up to pick up some laundry? | Ulac aɣilif ma tuzned-d kra n yiwen d asawen akken ad yawey kra n yiceḍḍiḍen? |
Could you send someone up to pick up some laundry? | Ulac aɣilif ma tuzneḍ-d kra n yiwen d asawen akken ad yawey kra n yiceḍḍiḍen? |
Could you send someone up to pick up some laundry? | Ulac aɣilif ma tuznem-d kra n yiwen d asawen akken ad yawey kra n yiceḍḍiḍen? |
Could you send someone up to pick up some laundry? | Ulac aɣilif ma tuznemt-d kra n yiwen d asawen akken ad yawey kra n yiceḍḍiḍen? |
The ship made for the Pacific Ocean. | Aɣerrabu-nni yerra s Agaraw Amelwi. |
The ship was locked in ice. | Aɣerrabu-nni yewḥel deg wegris. |
Every player is under obligation to keep the rules. | Yal amarir yessefk ad iqader ilugan. |
The players must abide by the rules. | Yessefk ad qadren yimariren ilugan n wurar. |
All the players were in position. | Akk imariren ḍḍfen imukan-nsen. |
The players have to abide by the umpire's decision. | Yessefk ad qadren yimariren aɣtas n unefray. |
Get ready in advance. | Ssewjed iman-nnek seg tazwara. |
Get ready in advance. | Swejdet iman-nwen seg tazwara. |
Get ready in advance. | Swejdemt iman-nwent seg tazwara. |
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | Takewt-nni ur yesɛin tamtilt tefka axeṣṣar d ameqran i lɣella-nni n yirden. |
To distinguish right from wrong is difficult. | Yewɛeṛ ad tgeḍ amgerrad gar wayen iṣewben ed wayen yeccḍen. |
A good citizen obeys the laws. | Aɣerman yelhan yettqadar lqanun. |
A good citizen obeys the laws. | Aɣerman yelhan yettqadar asaḍuf. |
Certainly. | D ayen ibanen. |
Certainly. | Iban kan. |
Everybody without exception must take the test. | Yessefk ɣef yal yiwen ad yesɛeddi akayad-nni. |
The entire nation was glad at the news. | Tefṛeḥ akk tmurt mi tesla s yisali-nni. |
The whole nation wants peace. | Aɣlan akk yebɣa talwit. |
I have no idea. | Ur sɛiɣ ara akk takti. |
I have no idea. | Ur ẓriɣ ara. |
I must dash or I'll be late. | Yessefk ad azzleɣ, ma ulac ad ɛeḍḍleɣ. |
All in all, I thought it was a good book. | S umata, walaɣ adlis-nni yelha. |
You can't have dessert until you finish your meal. | Ur tetteḍ tasegrit arma tfukeḍ tiremt-nnek. |
Eat everything. | Ecc kullec. |
My grandfather lived to be ninety-nine years old. | Jeddi yedder armi d asmi yuweḍ tẓat n tmerwin ed tẓa n yiseggasen. |
My grandfather cannot walk without a stick. | Jeddi ur yezmir ad yeddu war aɛekkaz. |
My grandfather sometimes talks to himself when he's alone. | Tikkal, jeddi yessawal i yiman-nnes mi ara yeqqim weḥd-s. |
My grandfather is still sound in mind and body. | Jeddi mazal-it s leɛqel ed tezmert-nnes. |
My grandfather gave me a birthday present. | Jeddi yefka-iyi-d asefk n umulli. |
My grandfather died shortly after my birth. | Jeddi yemmut cwiṭ kan sdeffir ma luleɣ-d. |
Grandfather has retired because he is getting old. | Jeddi yuwey tastaɣt acku yimɣur. |
My grandfather is very healthy. | Jeddi iṣeḥḥa. |
Grandmother carried the table by herself. | Jida terfed tadabut-nni i yiman-nnes. |
My grandmother can only eat soft food. | Jida tezmer kan ad tecc ucci aleqqaq. |
Thank you for sending me a nice card. | Tanemmirt imi ay iyi-d-tuzneḍ takarḍa d tucbiḥt. |
Thank you for sending me a nice card. | Tanemmirt imi ay iyi-d-tuznem takarḍa d tucbiḥt. |
Thank you for sending me a nice card. | Tanemmirt imi ay iyi-d-tuznemt takarḍa d tucbiḥt. |
Have a nice holiday. | Imuras igerrzen. |
You have done a wonderful job. | Tgiḍ axeddim igerrzen. |
What a nice car you have! You must have paid a lot for it. | Ay telha tkeṛṛust-nnek! Iban kan tesɣiḍ-tt-id ɣlayet. |
I'm sorry I couldn't write to you sooner. | Ssuref-iyi imi ur ak-d-uriɣ uqbel wass-a. |
If you get up early, you can be in time for school. | Ma yella tukiḍ-d zik, ad tzemreḍ ad tawḍeḍ s aɣerbaz deg lawan. |
Get up early. | Aki-d zik. |
Soon ripe, soon rotten. | Ayen d-yettewwan dindin, irekku dindin. |
I'm used to keeping early hours. | Nnummeɣ ttenkareɣ zik. |
I'm used to keeping early hours. | Nnummeɣ nekkreɣ zik. |
Please come to talk to me. | Ttxil-k, as-d ad nessiwel. |
Show me the stone that broke the window. | Mel-iyi-d aẓru-nni ay yerẓan tazewwut. |
We have a good view of the sea from the window. | Nezmer ad d-nwali mliḥ ilel seg tzewwut-nni. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.