English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
Please remember to wake me up at seven tomorrow.
Ttxil-m, ur ttettu ad iyi-d-tessakiḍ azekka ɣef tis sat.
Please remember to wake me up at seven tomorrow.
Ttxil-wen, ur ttettut ad iyi-d-tessakim azekka ɣef ssebɛa.
Please remember to wake me up at seven tomorrow.
Ttxil-wen, ur ttettut ad iyi-d-tessakim azekka ɣef tis sat.
Please remember to wake me up at seven tomorrow.
Ttxil-went, ur ttettumt ad iyi-d-tessakimt azekka ɣef ssebɛa.
Please remember to wake me up at seven tomorrow.
Ttxil-went, ur ttettumt ad iyi-d-tessakimt azekka ɣef tis sat.
Thank you for coming in for the interview.
Tanemmirt imi ay d-tusiḍ ɣer tdiwennit.
It seems very interesting.
Yettban-d d imseknu mliḥ.
Can I get a blanket?
Tzemreḍ ad iyi-d-tefkeḍ- taduli?
Could you bring me a blanket?
Tzemred ad iyi-d-tawyed taduli?
How are you keeping off this intense heat?
Amek ay tzemred i wanect-a akk n weẓɣal?
It is good that you do not have to study so hard.
Yelha imi ur k-terri tmara ad tḥeṛseḍ iman-nnek deg tezrawin.
The tree fell down.
Yeɣli-d useklu-nni.
He wanted to know more about the trees, too.
Ula d netta yella yebɣa ad iẓer ugar n tɣawsiwin ɣef yisekla-nni.
There is a bench under the tree.
Yella uɣalad ddaw useklu-nni.
The leaves began to turn red and yellow.
Afriwen bdan la ttizwiɣen, ttiwriɣen.
Wood burns easily.
Asɣar ireɣɣ s tefses.
It was cool in the shade of the trees.
Tella tasmuḍi deg tili n yisekla-nni.
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
Axxam n wesɣar fessus ad yerɣ ugar n wexxam n weẓru.
We should know the result by Thursday.
Ass n Lexmis ad nẓer agmuḍ.
My eyes feel itchy.
La iyi-ttettent tiṭṭawin-inu.
I awoke to find myself lying on the floor.
Mi d-ukiɣ, ufiɣ-d iman-inu ẓẓleɣ deg lqaɛa.
My eyes are bloodshot.
Tiṭṭawin-inu d tizewwaɣin.
My eyes are brimming with tears.
Tiṭṭawin-inu ccuṛent-d d imeṭṭawen.
Their eyes met.
Mlalent wallen-nsen.
Their eyes met.
Mlalent tiṭṭawin-nsen.
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
D iger-nni kan n yirden ay yellan yettban-d, arma yenneqḍaɛ-d yeẓri.
The eye is the mirror of the soul.
Tiṭ d tamrayt n tneffut.
Open your eyes.
Ldey tiṭṭawin-nnek.
I can't keep my eyes open.
Ur zmireɣ ara ad jjeɣ tiṭṭawin-inu ledyent.
Keep your eyes open.
Ejj tiṭṭawin-nnek ledyent.
Wake up!
Aki-d!
Dry your eyes.
Sfeḍ imeṭṭawen-nnem.
Dry your eyes.
Sfeḍ imeṭṭawen-nnek.
Dry your eyes.
Sefḍet imeṭṭawen-nwen.
Dry your eyes.
Sefḍeṭ imeṭṭawen-nwent.
Close your eyes, and count to ten.
Qqen tiṭṭawin-nnek yerna ḥseb arma d mraw.
It happened while I wasn't looking.
Mi d-yeḍra waya, nekk lliɣ ur la ttwaliɣ.
She woke to find herself in the hospital.
Mi d-tuki, tufa-d iman-nnes deg wesbiṭar.
The question is this.
D wa ay d ugur.
The problem was where to eat lunch.
Ugur netta d anda ara necc imekli.
The question is who will do it.
Asseqsi netta d anwa ara t-igen.
The problem is whether my parents will agree or not.
Muqqel imṛiwen-ikʷ ad qeblen neɣ uhu. Ctud mani tecres.
I don't switch on the light in my studio at night.
Ur ssexsayeɣ tafat deg westidyu-inu deg yiḍ.
I much prefer working at night.
Smenyafeɣ ad xedmeɣ deg yiḍ.
We woke up after midnight.
Nuki-d sdeffir ttnac n yiḍ.
I think it dangerous walking alone at night.
Ttwaliɣ d amihi mi ara yeddu yiwen i yiman-nnes deg yiḍ.
The field mice were eating up the farmers' grain.
Iɣerdayen-nni n yiger llan la ttetten imendi-nni n ufellaḥ.
Are you fond of baseball?
Tḥemmled abaseball?
Are you fond of baseball?
Tḥemmleḍ abaseball?
Are you fond of baseball?
Tḥemmlem abaseball?
Are you fond of baseball?
Tḥemmlemt abaseball?
Have you ever played baseball?
Yella wasmi ay turareḍ abaseball?
Eat a lot of vegetables.
Ttett aṭas n tidal.
Wild animals live in the forest.
Iɣersiwen iweḥciyen ddren deg teẓgi.
I like studying wild flowers.
Ḥemmleɣ ad zerweɣ tijejjigin tiweḥciyin.
There is a black sheep in every flock.
Ulac tirect ur yesɛin akerfa.
You ought to keep your promise.
Yessefk ad teḍḍfed deg wawal-nnek.
You ought to keep your promise.
Yessefk ad teḍḍfed deg wawal-nnem.
If you make a promise, you should keep it.
Ma tefkid awal, yessefk ad teḍḍfed deg-s.
Anyone who has made a promise should keep it.
S kra n win ay yefkan awal, yessefk ad yeḍḍef deg-s.
You will keep your word, won't you?
Ad teḍḍfed deg wawal-nnek, naɣ?
It is a shame not to keep your promise.
D lɛib mi ur tettaḍḍafed ara deg wawal-nnek.
Many politicians fail to keep their word.
Aṭas n yisertayen ur yettaḍḍafen ara deg wawal-nsen.
You must keep your promise.
Yessefk ad teḍḍfed deg wawal-nnek.
It is very important to keep your word.
D ayen yesɛan azal mi ara teḍḍfed deg wawal-nnek.
I think it is important that we keep our promise.
Ttwaliɣ d ayen yesɛan azal mi ara neḍḍef deg wawal-nneɣ.
You must bind yourself to keep the promise.
Yessefk ad teggalled ad teḍḍfed deg wawal-nnek.
We must not break our promise.
Yessefk ad neḍḍef deg wawal-nneɣ.
Where can I get the medicine?
Anda ay zemreɣ ad afeɣ asafar-a?
Keep all medicines out of reach of children.
Ur srusuy ara isafaren anda ara ten-awḍen yigerdan.
Keep the medicine away from children.
Yessefk ad tesbeɛded isafaren ɣef yigerdan.
Wait till the kettle begins to sing.
Ṛju arma tebda tɣellayt-nni tettṣeffir.
You should keep the medicine box away from your child.
Yessefk ad tesbeɛded tankult n yisafaren ɣef memmi-k.
Keep oil away from the fire.
Ssebɛed zzit ɣef tmes.
He is kind.
Yeḥdeq.
When will Yuko come to Denver?
Melmi ara d-yas Yuko ɣer Denver?
Friends should help one another.
Imeddukal yessefk ad ttemɛawanen.
A friend of mine asked me to send her a postcard.
Tessuter-iyi-d yiwet n tmeddakelt ad as-azneɣ takarḍa n tesreqqest.
My friends celebrated my birthday.
Imeddukal-inu sfuglen amulli-inu.
Nancy is happy in that she has many friends.
Nancy tefṛeḥ imi ay tesɛa aṭas n yimeddukal.
Nancy is happy in that she has many friends.
Nancy tefṛeḥ imi ay tesɛa aṭas n tmeddukal.
I am going to eat an evening meal with a friend.
Ad cceɣ imensi akked yiwen n umeddakel.
Don't find fault with your friend.
Ur d-ttaf leɛyub i yimeddukal-nnek.
Do you have many friends?
Tesɛiḍ aṭas n yimeddukal?
Do you have many friends?
Tesɛiḍ aṭas n tmeddukal?
Do you have many friends?
Tesɛam aṭas n yimeddukal?
Do you have many friends?
Tesɛam aṭas n tmeddukal?
Do you have many friends?
Tesɛamt aṭas n tmeddukal?
Do you have many friends?
Tesɛamt aṭas n yimeddukal?
You must be careful in choosing your friends.
Yessefk ad tessneḍ amek ara tferneḍ imeddukal-nnek.
Do ghosts really exist?
D tidet llan yezɣuɣen?
Yuki! It's great to see you again!
Yuki! Nemmuger-ikem s wudem n tafat!
Yukiko likes potatoes.
Yukiko tḥemmel lbaṭaṭa.
Yukiko likes potatoes.
Yukiko tra lbaṭaṭa.
Yumi is happy, isn't she?
Yumi tefṛeḥ neɣ uhu?
Yumi will not play tennis.
Yumi ur yetturar tennis.
Yumi goes to the park to play tennis.
Yumi tetteddu s afrag akken ad turar tennis.
Yumi plays tennis on Sunday.
Yumi tetturar tennis deg wass n Lḥedd.
Yumi has many books.
Yumi yesɛa aṭas n yedlisen.
Can I go out and play?
Zemreɣ ad ffɣeɣ ad urareɣ?