English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Come and see me. | As-d ad iyi-teẓreḍ. |
I wanna go out. | Bɣiɣ ad dduɣ. |
Fun and games are over. | Ifuk zzhu ed wurar. |
Let's play. | As-d ad nurar. |
Don't do such a thing in fun. | Ur ttqeṣṣir s tɣawsa am ta. |
Don't come to school just for fun. | Ur d-ttas s aɣerbaz akken kan ad tesmesxreḍ. |
Business before pleasure. | Lxedma tezwar zzhu. |
I still have a lot of time for fun. | Mazal sɛiɣ aṭas n wakud akken ad zhuɣ. |
The mail is delayed because of the strike. | Ttɛeḍḍilent tebṛatin ɣef ljal n usunded-nni. |
The post office is just across from the store. | Tasreqqest tqubel-d taḥanut-nni. |
The post office is just across from the store. | Tasreqqest attan agemmaḍ i tḥanut-nni. |
Where can I find the post office? | Anda ay zemreɣ ad d-afeɣ tasreqqest? |
Would you mind giving me a ride to the post office? | Ad iyi-tessiwḍeḍ ɣer tesreqqest? |
Did you call me last night? | Teɣriḍ-iyi-d leɛca-ayyi? |
Did you call me last night? | Teɣriḍ-iyi-d iḍ yezrin? |
Did you call me last night? | Teɣrid-iyi-d iḍ yezrin? |
His house was broken into last night. | Iḍ yezrin, yettwaker wexxam-nnes. |
I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you. | Ur d-cligeɣ anda ara necc imensi. D kecc ara ifernen anda. |
I know a good place for dinner. | Ssneɣ yiwen n wemkan igerrzen akken ad necc deg-s imensi. |
Thank you for inviting me to dinner. | Tanemmirt imi ay iyi-d-tɛerḍeḍ s imensi. |
Dinner is ready, so we can eat whenever we want. | Yejwed yimensi, ihi nezmer ad necc melmi ay aɣ-yehwa. |
What time will dinner be served? | Ɣef wacḥal ara d-yers yimensi? |
What time do you have supper? | Ɣef wacḥal ay tettetteḍ imensi? |
You must not go out after dinner. | Ur yessefk ara ad teffɣed sdeffir yimensi. |
Time for dinner. | D akud n yimensi. |
Time for dinner. | D lawan n yimensi. |
It looks like snow toward evening. | Yezmer lḥal ad d-iwet wedfel lewhi n tmeddit-a. |
What does she do in the evening? | D acu ay tetteg deg yiḍ? |
Is there a flight in the evening? | Yella usafag ara yeddun deg yiḍ? |
She will have finished her job by evening. | Ad tfak axeddim-nnes tameddit-a. |
This bad weather is more than I bargained for. | Yexṣer lḥal ugar n wanect ay ɣileɣ. |
This bad weather is more than I bargained for. | Ur bniɣ ara ad yexṣer lḥal anect-a akk. |
There were more spectators than I had expected. | Ur ɣileɣ ara ad ilin wanect-nni akk n yemfeṛṛjen. |
Are there reserved seats on the train? | Llan yikersiyen ay yettwaḍḍfen deg tmacint-nni? |
Don't eat too much. | Ur ttett aṭas. |
Open an account. | Ldey amiḍan. |
Where can Yoko have gone? | Sanda ara tili tedda Yoko? |
Take care! | Ɣur-k! |
You had better take your umbrella in case. | Ɣas awey tasiwant-nnek, ur teẓrid amek. |
You had better take your umbrella in case. | Ɣas awey tasiwant-nnek, ur teẓriḍ amek. |
You had better take your umbrella in case. | Ɣas awey tasiwant-nnem, ur teẓrid amek. |
You had better take your umbrella in case. | Ɣas awey tasiwant-nnem, ur teẓriḍ amek. |
The leaves fell. | Ɣlin-d wafriwen. |
Leaves are to plants what lungs are to animals. | Afriwen n yemɣan tturaren dduṛ ay tturarent turin ɣer yiɣersiwen. |
The leaves have begun to turn. | Bdan la berrnen wafriwen. |
Have a cigar? | Ad tkeyyfeḍ asigaṛ? |
When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | Mi nesla nekk ed Yoko i tsiranin, dindin nemmuqqel d acu akka ay yeḍran. |
Send me a postcard. | Azen-iyi-d takarḍa n tesreqqest. |
Send me a postcard. | Aznet-iyi-d takarḍa n tesreqqest. |
Send me a postcard. | Aznemt-iyi-d takarḍa n tesreqqest. |
Please send in your summary by Tuesday. | Ttxil-k, azen-d agzul-nnek seg-a ar ass n Ttlata. |
Please send in your summary by Tuesday. | Ttxil-m, azen-d agzul-nnem seg-a ar ass n Ttlata. |
Please send in your summary by Tuesday. | Ttxil-wen, aznet-d agzul-nwen seg-a ar ass n Ttlata. |
Please send in your summary by Tuesday. | Ttxil-went, aznemt-d agzul-nwent seg-a ar ass n Ttlata. |
Don't hesitate to ask if you want anything. | Ma yella kra tebɣiḍ, ur ttkukru ad t-id-tessutreḍ. |
I will give you anything you want. | Ad ak-fkeɣ akk ayen tebɣiḍ. |
Your eyes are bigger than your stomach. | Tiṭṭawin-nnek ugarent aɛebbuḍ-nnek. |
Your eyes are bigger than your stomach. | Tiṭṭawin-nnem ugarent aɛebbuḍ-nnem. |
You may bring whoever wants to come. | Tzemred ad d-tawyed akk wid ay yebɣan ad d-asen. |
You may bring whoever wants to come. | Tzemred ad d-tawyed akk wid ara yebɣun ad d-asen. |
Come and help us. | As-d ad aɣ-tɛawneḍ. |
Come and help us. | Aset-d ad aɣ-tɛawnem. |
Come and help us. | Asemt-d ad aɣ-tɛawnemt. |
Why didn't you phone before coming? | Maɣef ur d-teɣrid uqbel ma tusid-d? |
If you can't make it, call us as soon as possible. | Ma ur tt-tefriḍ, ɣer-aɣ-d war leɛḍil. |
Try us again next Monday. | Ɛreḍ tikkelt niḍen ass n Letniyen. |
I will teach you how to fish next Sunday. | Ass n Lḥedd ay d-itteddun, ad ak-slemdeɣ amek ara tṣeyydeḍ iselman. |
Won't you come and see me next week? | Ur d-trezzuḍ fell-i dduṛt ay d-itteddun? |
I'd like to see you again next week. | Bɣiɣ ad ɛawdeɣ ad k-ẓreɣ dduṛt ay d-itteddun. |
Until next week. | Ar dduṛt ay d-itteddun. |
I'm planning to leave for Europe next week. | La ssefrayeɣ ad dduɣ ɣer Tuṛuft imalas ay d-yetteddun. |
Can you sit for the exam next week? | Tzemreḍ ad tesɛeddiḍ akayad-nni dduṛt ay d-itteddun? |
I'll explain in detail next week. | Ad d-sfehmeɣ s ttfaṣil imalas ay d-yetteddun. |
I'm considering studying in America next year. | La ttxemmimeɣ ma yella ad dduɣ ad ɣreɣ deg Yiwunak Yeddukklen. |
I'm considering studying in America next year. | La ttxemmimeɣ ad dduɣ ad ɣreɣ deg Yiwunak Yeddukklen. |
I'll be able to see you next year. | Ad k-ẓreɣ aseggas ay d-itteddun. |
Come on, I didn't mean to hurt you. | Aha, maci d ajraḥ ay bɣiɣ ad k-jerḥeɣ. |
We must keep calm. | Yessefk ad nhedden iman-nneɣ. |
I must have lost it. | Iban kan sṛuḥeɣ-t. |
A blow from a falling stone killed him. | Yeɣli-d fell-as weẓru, yenɣa-t menṭeq. |
A blow from a falling stone killed him. | Yeɣli-d fell-as weẓru, yenɣa-t imir-nni kan. |
Mix three eggs and a cup of sugar. | Xleḍ kraḍ n tmellalin ed ufenjal n sskeṛ. |
Don't count your chickens before they are hatched. | Ur ḥesseb tiyaziḍin-nnek arma frurxent-d. |
All the eggs went bad. | Xeṣrent akk tmellalin-nni. |
There were ten eggs in all. | Llant mraw n tmellalin s ujemmal. |
Mix eggs with sugar. | Xleḍ timellalin-nni ed sskeṛ. |
Help me with shelling these eggs! | Ɛawen-iyi ad rẓeɣ timellalin-a! |
The shell of an egg is easily broken. | Iqcer n tmellalt fessus i truẓi. |
The shape of an egg is like the shape of a naught (0). | Talɣa n tmellalt tga am tin n usekkil "o". |
The price of eggs is going up. | Timellalin la rennunt deg ssuma. |
You can set the white of an egg by boiling it. | Tzemreḍ ad tesseɣreḍ timelli n tmellalt s usserkem. |
Eggs are sold by the dozen. | Timellalin ttnuzunt s tteẓẓina. |
How would you like your eggs? | Amek ay tebɣiḍ timellalin-nnek? |
How do you like your eggs done? | Amek ay tebɣiḍ ad d-wwent tmellalin-nnek? |
Please boil an egg for me. | Ttxil-k, sserkem-iyi-d tamellalt. |
Taking off is easier than landing. | Affug d afessas ɣef trusi. |
Stop beating around the bush and tell us what you really think. | Ḥbes tunnḍa n wemrar i wedrar yerna ini-aɣ ayen tettxemmimeḍ s tidet. |
To speak frankly I don't like him. | Ad ak-d-iniɣ kan tidet, ur t-ḥemmleɣ. |
Stand up! | Nker! |
Stand up! | Nekret! |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.