English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
I have two cousins.
Sɛiɣ sin n warraw n ɛemmi.
I have two cousins.
Sɛiɣ sin n warraw n ɛemmti.
I have two cousins.
Sɛiɣ sin n warraw n xali.
I have two cousins.
Sɛiɣ sin n warraw n xalti.
I have two cousins.
Sɛiɣ snat n yessi-s n ɛemmi.
I have two cousins.
Sɛiɣ snat n yessi-s n ɛemmti.
I have two cousins.
Sɛiɣ snat n yessi-s n xali.
I have two cousins.
Sɛiɣ snat n yessi-s n xalti.
I have two cousins.
Sɛiɣ sin n warraw n leɛmum.
I have two cousins.
Sɛiɣ sin n warraw n teɛmumatin.
I have two cousins.
Sɛiɣ sin n warraw n lexwal.
I have two cousins.
Sɛiɣ sin n warraw n txaltitin.
I have two cousins.
Sɛiɣ snat n yessi-s n leɛmum.
I have two cousins.
Sɛiɣ snat n yessi-s n teɛmumatin.
I have two cousins.
Sɛiɣ snat n yessi-s n lexwal.
I have two cousins.
Sɛiɣ snat n yessi-s n txaltitin.
What's the difference between a village and a town?
D acu-t wemgerrad gar taddart ed temdint?
What's the difference between a village and a town?
D acu-t wemgerrad gar yeɣrem ed temdint?
What's the matter?
D acu akka?
I told her that you're a nice girl.
Nniɣ-as kemm d taqcict yelhan.
I called up my friend to congratulate him on his success.
Ɣriɣ-as i umeddakel-inu akken ad t-henniɣ ɣef rrbeḥ-nnes.
This annoys me.
Aya yettqelliq-iyi.
Milk does not keep long in hot weather.
Akeffay ur yettɛeḍḍil mi ara yeḥmu lḥal.
His face turned pale.
Yiwriɣ wudem-nnes.
I can't remember his explanation.
Ur cfiɣ ɣef ussefhem-nni-nnes.
Why didn't you go to the office?
Maɣef ur teddid ɣer tnarit?
I have to obey his orders.
Yessefk ad geɣ ayen ara iyi-d-yini.
I succeeded because of his advice.
Rebḥeɣ imi ay ḍefreɣ tanṣiḥt-nnes.
Making money is his reason for living.
Ɣef yedrimen kan ay yedder.
I'm getting off the train at the next stop.
Ad rseɣ seg tmacint deg trusi ay d-itteddun.
We hurried to the train station.
Nedda s tɣawla ɣer teɣsert n tmacint.
Have you decided whether you are going into town by bike or by bus?
Tefriḍ-tt-id ed yiman-nnek ma yella ad tedduḍ ɣer temdint s wesnasɣal neɣ s usakac?
Have you decided whether you are going into town by bike or by bus?
Tefram-tt-id ed yiman-nwen ma yella ad teddum ɣer temdint s wesnasɣal neɣ s usakac?
Have you decided whether you are going into town by bike or by bus?
Teframt-tt-id ed yiman-nwent ma yella ad teddumt ɣer temdint s wesnasɣal neɣ s usakac?
Great!
Igerrez!
This is his umbrella, right?
Ta d tasiwant-nnes, naɣ?
I think this is his umbrella.
Cikkeɣ ta d tasiwant-nnes.
This just has to be his umbrella.
Ta tban kan d tasiwant-nnes.
I'm pretty sure that this is his umbrella.
Tḥeqqeɣ ta d tasiwant-nnes.
This is his umbrella, isn't it?
Ta d tasiwant-nnes, naɣ?
We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say.
Ur nefhim ayen akken ay yeɛreḍ ad aɣ-t-id-yini.
The battery is low.
Tabatrit qrib ad tfak!
Every morning, I eat honey for breakfast.
Yal ass, ttetteɣ tamemt deg yimekli n tṣebḥit.
Where did all the bread go?
Anda akka ay yedda weɣrum-nni akk?
He's feeling tired after German class.
Mi tfuk temsirt-nni n talmanit, yeɛya.
Seed after seed will make bread.
Aɛeqqa, aɛeqqa, ad yemmed meqqa.
I'm used to it.
Nnummeɣ aya.
She was tricked yet again.
Ɣas akken, tettwakellex tikkelt niḍen.
Choose between this and that.
Fren gar wa ed wihin.
What's the weather like in New York?
Amek ay iga lḥal deg New York?
I don't have this book.
Ur sɛiɣ adlis-a.
This computer is yours, isn't it?
Aselkim-a nnek, naɣ?
Where they burn books, they will eventually burn people.
Anda ay sserɣayen idlisen, ad sserɣen ula d imdanen.
If men are wolves then women are devils.
Ma yella irgazen d uccanen, tisednan d ticiṭanin.
No one lives in that building.
Ula d yiwen ur yezdiɣ deg uzadaɣ-inna.
I is an other.
Nekk d amdan niḍen.
I'm sending you funny videos.
La ak-d-ttazneɣ tiẓrawiyin yesseḍsayen.
I just got up.
Imir-a kan ay d-ukiɣ.
He who gets up early gets tired quicker.
Win ara d-yakin zik d netta ara yeɛyun s tɣawla.
Black coats are in fashion this winter.
Tagrest-a, ibebbuḍen iberkanen qqlen d talkimt.
Hello, world!
Azul a amaḍal!
During summer, I'm going to go to France.
Ad dduɣ ɣer Fṛansa deg unebdu-a.
Can I use a credit card?
Zemreɣ ad sqedceɣ takarḍa n wesmad?
Please eat. You're hungry, aren't you?
Ttxil-k ecc. Telluẓeḍ neɣ uhu?
Do you want it to eat here, or take away? "Eat here please."
Tebɣiḍ ad tecceḍ da neɣ ad tawyeḍ? "Ad cceɣ da, tanemmirt."
I am smart.
Nekk ḥeṛceɣ.
I must study.
Yessefk ad ɣreɣ.
His illness defeated all his hopes.
Aḍḍan-nnes yesṛuḥ-as akk assirem.
Is there any chance that he will come?
Yezmer ad d-yas?
We couldn't go out because of the snowstorm.
Ur nelli nezmer ad neffeɣ imi ay yella waḍu ed wedfel.
What would you like to eat?
D acu ay tebɣiḍ ad tecceḍ?
I tried my best to get them to stop quarreling.
Ɛerḍeɣ akk ayen umi zemreɣ akken ad ḥebsen amennuɣ.
Which one do you prefer, this one or that one?
Anwa ay tesmenyafeḍ deg-sen? D wa neɣ d wihin?
Which one do you prefer, this one or that one?
Anta ay tesmenyafeḍ deg-sent? D ta neɣ d tihin?
I don't know anything about their relationship.
Ur ẓriɣ acemma ɣef wassaɣ-nsen.
In order to beat them, we practice very hard.
I wakken ad ten-nernu, nesleɣmay aṭas.
First we'll eat, and then we'll go.
Tamezwarut, ad necc, sakkin, ad neddu.
Everything which flies will sooner or later fall down.
Kra n wayen yettafgen ad d-yers, ass-a neɣ azekka.
It isn't easy to write a love letter in English.
Ur fessus ad taruḍ tabṛat n tayri s tanglizit.
I'm practising judo.
Lliɣ tṛaṛeɣ judo.
I'm practising judo.
Liɣ tturareɣ JUDO.
I would like to go to Japan.
Bɣiɣ ad dduɣ ɣer Japun.
I would like to go to Japan.
Riɣ ad dduɣ ɣer Japun.
I would like to go to Japan.
Ɣseɣ ad dduɣ ɣer Japun.
My brother didn't like her from the start.
Gma ur as-teɛjib seg tazwara.
My brother is an idiot.
Gma d amenzug.
What time does the next train leave?
Ɣef wacḥal ara teqleɛ tmacint ay d-itteddun?
John and Beth are the same age.
John d Beth d iziwiwen.
John and Beth are the same age.
John d Beth ɣer‑sen lɛumuṛ iggen.
I'm as old as he is.
Lliɣ d lqed‑s lɛumuṛ.
Why did you come here so early?
Ayɣer ay d-tusiḍ ɣer da zik?
What kind of meal did you eat?
D acu n weksum ay tecciḍ?
What did you eat for breakfast?
D acu ay tecciḍ d imekli n tṣebḥit?
What did you eat for lunch today?
D acu ay tecciḍ d imekli ass-a?
What do you call your father at home?
Amek ay as-teɣɣareḍ i baba-k deg wexxam?
What do you call your father at home?
Amek ay as-teɣɣared i baba-k deg wexxam?
What do you call your father at home?
Amek ay as-teɣɣared i baba-m deg wexxam?
What do you call your father at home?
Amek ay as-teɣɣareḍ i baba-m deg wexxam?
What did you do last night?
D acu ay tgiḍ iḍ yezrin?
What are you doing at school this afternoon?
D acu akka ay la tettgeḍ deg uɣerbaz tameddit-a?