English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
The desk is covered with dust. | Tanarit-nni teccuṛ d aɣebbar. |
The hat on the desk is Chama's. | Arazal-nni ay yersen ɣef tnarit n Chama. |
He noticed a letter on the desk. | Iger tamawt tella yiwet n tebṛat ters ɣef tnarit. |
There is a key on the desk. | Tella yiwet n tsarut ɣef tnarit. |
Was there a book on the desk? | Yella yers wedlis ɣef tnarit-nni? |
Are there any pens on the desk? | Yella kra n yemru ɣef tnarit? |
Is there a pen on the desk? | Yella yemru ɣef tnarit? |
There is an apple under the desk. | Tella tḍeffut ddaw tnarit. |
I put down a rug under my desk. | Sserseɣ yiwet n teḥṣirt ddaw tnarit-inu. |
You cannot appreciate the poem until you have read it many times. | Ur tezmireḍ ad tḥulfuḍ i ccbaḥa n usefru-a arma teɣriḍ-t acḥal d tikkelt. |
You cannot appreciate the poem until you have read it many times. | Ur tezmirem ad tḥulfum i ccbaḥa n usefru-a arma teɣram-t acḥal d tikkelt. |
You cannot appreciate the poem until you have read it many times. | Ur tezmiremt ad tḥulfumt i ccbaḥa n usefru-a arma teɣramt-t acḥal d tikkelt. |
I'll give you as many as you like. | Ad ak-d-fkeɣ anect ay ak-yehwan. |
I'll give you as many as you like. | Ad am-d-fkeɣ anect ay am-yehwan. |
I'll give you as many as you like. | Ad awen-d-fkeɣ anect ay awen-yehwan. |
I'll give you as many as you like. | Ad awent-d-fkeɣ anect ay awent-yehwan. |
I'll give you as many as you like. | Ad ak-d-fkeɣ anect ay ak-yehwan seg-s. |
I'll give you as many as you like. | Ad am-d-fkeɣ anect ay am-yehwan seg-s. |
I'll give you as many as you like. | Ad awen-d-fkeɣ anect ay awen-yehwan seg-s. |
I'll give you as many as you like. | Ad awent-d-fkeɣ anect ay awent-yehwan seg-s. |
I'll give you as many as you like. | Ad ak-d-fkeɣ anect ay ak-yehwan seg-sen. |
I'll give you as many as you like. | Ad am-d-fkeɣ anect ay am-yehwan seg-sen. |
I'll give you as many as you like. | Ad awen-d-fkeɣ anect ay awen-yehwan seg-sen. |
I'll give you as many as you like. | Ad awent-d-fkeɣ anect ay awent-yehwan seg-sen. |
I'll give you as many as you like. | Ad ak-d-fkeɣ anect ay ak-yehwan seg-sent. |
I'll give you as many as you like. | Ad am-d-fkeɣ anect ay am-yehwan seg-sent. |
I'll give you as many as you like. | Ad awen-d-fkeɣ anect ay awen-yehwan seg-sent. |
I'll give you as many as you like. | Ad awent-d-fkeɣ anect ay awent-yehwan seg-sent. |
When you take shelter, make sure you go under a big tree. | Mi ara teddariḍ, yessefk ad teffreḍ ddaw useklu ameqran. |
When you take shelter, make sure you go under a big tree. | Mi ara teddarim, yessefk ad teffrem ddaw useklu ameqran. |
When you take shelter, make sure you go under a big tree. | Mi ara teddarimt, yessefk ad teffremt ddaw useklu ameqran. |
I know you're happy about it. Why don't you just show it? | Ẓriɣ yessefṛeḥ-ik waya. Ayɣer kan ur d-tesskanayeḍ lfeṛḥ-nnek? |
I know you're happy about it. Why don't you just show it? | Ẓriɣ yessefṛeḥ-ikem waya. Ayɣer kan ur d-tesskanayeḍ lfeṛḥ-nnem? |
I know you're happy about it. Why don't you just show it? | Ẓriɣ yessefṛeḥ-iken waya. Ayɣer kan ur d-tesskanayem lfeṛḥ-nwen? |
I know you're happy about it. Why don't you just show it? | Ẓriɣ yessefṛeḥ-ikent waya. Ayɣer kan ur d-tesskanayemt lfeṛḥ-nwent? |
A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | D amdan aɣwali, yerna werjin yessawal arma yenṭeq ɣer yiwen. |
He's possessed by a strange idea. | Temlek-it yiwet n takti d taɣwalit. |
Curiously, a flower bloomed on the withered up tree. | Ɣas akken aseklu-nni d akenderrac, yefka-d yiwet n tjejjigt. |
Strange to say, the door opened of itself. | D ayen yessewhamen, tawwurt-nni teldey-d i yiman-nnes. |
A novel idea occurred to me. | Tusa-iyi-d takti d tamaynut. |
We gladly accept your offer. | Neqbel assumer-nnek s lfeṛḥ. |
I will gladly help you. | Ad k-ɛawneɣ s tumert. |
I will gladly help you. | Ad kem-ɛawneɣ s tumert. |
I will gladly help you. | Ad k-ɛawneɣ s lfeṛḥ. |
I will gladly help you. | Ad kem-ɛawneɣ s lfeṛḥ. |
I am glad to accept your invitation. | Qebleɣ aneɛṛuḍ-nnek s lfeṛḥ. |
I am glad to accept your invitation. | Qebleɣ aneɛṛuḍ-nnem s lfeṛḥ. |
I will be very happy to accept your invitation. | Ad qebleɣ aneɛṛuḍ-nnek s lfeṛḥ d ameqran. |
I will be very happy to accept your invitation. | Ad qebleɣ aneɛṛuḍ-nnem s lfeṛḥ d ameqran. |
No idea of danger crossed my mind then. | Ur d-yusi akk ɣer lbal-inu yezmer ad d-yili kra n umihi imir-nni. |
Look out! There's a truck coming! | Ɣur-k! La d-itteddu ukamyun! |
Look out! | Ɣur-k! |
I came near to being drowned. | Qrib ay ɣerqeɣ. |
I was almost run over by a car. | Qrib ay iyi-twit tkeṛṛust. |
Did you get your wish? | Yeffeɣ umenni-nnek ɣer tidet? |
You look pale. Shall I call the doctor? | Aql-ik d awraɣ. Tebɣid ad as-ɣreɣ i yemsujji? |
You look pale. Shall I call the doctor? | Aql-ikem d tawraɣt. Tebɣid ad as-ɣreɣ i yemsujji? |
You look pale. Shall I call the doctor? | Aql-ik d awraɣ. Tebɣiḍ ad as-ɣreɣ i yemsujji? |
You look pale. Shall I call the doctor? | Aql-ikem d awraɣ. Tebɣiḍ ad as-ɣreɣ i yemsujji? |
You look pale. What's the matter with you? | Aql-ik d awraɣ. D acu ay k-yuɣen? |
You look pale. What's the matter with you? | Aql-ikem d tawraɣt. D acu ay kem-yuɣen? |
You look pale. What's the matter with you? | Aql-iken d iwraɣen. D acu ay ken-yuɣen? |
You look pale. What's the matter with you? | Aql-ikent d tiwraɣin. D acu ay kent-yuɣen? |
You look pale. You'd better take a day off. | Aql-ik d awraɣ. Yif-it ma teqqimeḍ yiwen wass ur txeddmeḍ. |
You look pale. You'd better take a day off. | Aql-ikem d tawraɣt. Yif-it ma teqqimeḍ yiwen wass ur txeddmeḍ. |
Wash your face. | Ssired udem-nnek. |
Wash up. | Ssired. |
My cheeks burn. | Imuyag-inu la reɣɣen. |
My face twitches. | La yettergigi wudem-inu. |
Beauty without goodness is worth nothing. | Ccbaḥa, ma ur teddukkel ed leḥdaqa, ur teswi acemma. |
The more stubborn you are, the more isolated you become. | Simal tessɣayeḍ iɣef-nnek, simmal ɛezzlen-k medden. |
The more stubborn you are, the more isolated you become. | Simal tessɣayeḍ iɣef-nnem, simmal ɛezzlen-kem medden. |
The more stubborn you are, the more isolated you become. | Simal tessɣayem iɣfawen-nwen, simmal ɛezzlen-ken medden. |
The more stubborn you are, the more isolated you become. | Simal tessɣayemt iɣfawen-nwent, simmal ɛezzlent-kent medden. |
The more stubborn you are, the more isolated you become. | Simal tessɣarayeḍ iɣef-nnek, simal ttajjan-k medden. |
The more stubborn you are, the more isolated you become. | Simal tessɣarayeḍ iɣef-nnem, simal ttajjan-kem medden. |
The more stubborn you are, the more isolated you become. | Simal tessɣarayem iɣfawen-nwen, simal ttajjan-ken medden. |
The more stubborn you are, the more isolated you become. | Simal tessɣarayemt iɣfawen-nwent, simal ttajjan-kent medden. |
The cancer has spread to her stomach. | Akensir-nni yuweḍ-as ɣer tɛebbuḍt. |
Cancer can be cured if discovered in time. | Akensir yezmer ad yettudiwa lemmer ad t-id-afen deg lawan. |
What languages do they speak in Korea? | D acu-ten yilsawen ay ssawalen medden deg Kurya? |
Don't eat between meals. | Ur snagar gar tram n wucci. |
Eating between meals is a bad habit. | Asniger gar tram d yir ḍḍbiɛa. |
It is not good to eat between meals. | Ur yelhi ad tettetteḍ gar tram. |
I'm afraid I took your umbrella by mistake. | Yezmer lḥal ɛerqeɣ, uwyeɣ tasiwant-nnek. |
I'm afraid I took your umbrella by mistake. | Yezmer lḥal ɛerqeɣ, uwyeɣ tasiwant-nnem. |
Cross out all the wrong answers. | Eg amidag ɣef wakk tiririyin yeccḍen. |
I must have made a mistake. | Iban kan giɣ tuccḍa. |
I must have made a mistake. | Iban kan ccḍeɣ. |
Correct the errors if there are any. | Sseɣti tuccḍiwin ma llant. |
Send me the account. | Azen-iyi-d tafatuṛt. |
Send me the account. | Aznet-iyi-d tafatuṛt. |
Send me the account. | Aznemt-iyi-d tafatuṛt. |
The sightseeing bus ran through a long tunnel. | Asakac-nni n umerreḥ yekcem ɣer yiwen n ugennari d aɣezfan. |
It is not what you read but how you read it that counts. | Ayen ay yesɛan azal ur d ayen ay teqqareḍ wanag d amek ay t-teqqareḍ. |
It is not what you read but how you read it that counts. | Ayen ay yesɛan azal ur d ayen ay teqqarem wanag d amek ay t-teqqarem. |
It is not what you read but how you read it that counts. | Ayen ay yesɛan azal ur d ayen ay teqqaremt wanag d amek ay t-teqqaremt. |
You must begin with books like these that are easily understood. | Yessefk ad d-tebduḍ s yedlisen ay tzemreḍ ad ten-tfehmeḍ s tefses. |
You must begin with books like these that are easily understood. | Yessefk ad d-tebdum s yedlisen ay tzemrem ad ten-tfehmem s tefses. |
You must begin with books like these that are easily understood. | Yessefk ad d-tebdumt s yedlisen ay tzemremt ad ten-tfehmemt s tefses. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.