English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
I want something sweet. | Bɣiɣ taɣawsa d taẓidant. |
You shouldn't let children eat too many sweets. | A win yufan, ur tettajjaḍ igerdan ad ccen aṭas n tḥelwatin. |
Some factories pollute the environment. | Kra n lluzinat ssamasent i twennaḍt. |
Sweat is dripping from his face. | La d-tettquddur tidi seg wudem-nnes. |
Sweat is dripping from his face. | La yettceṛcuṛ wudem-nnes d tidi. |
The patient's condition changes from day to day. | Tagnit n umuḍin-nni la tettbeddil seg wass ar ass. |
Give medicine to the patient right away. | Efk-iyi-d isafaren i umuḍin-nni imir-a. |
We stored the hay in the barn. | Nejmeɛ alim deg uɛecciw. |
This stone-dead guy had no friends. | Argaz-a yemmuten ur yelli yesɛa imeddukal. |
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | Nefka-ak ttesriḥ ad teskecmeḍ aseɣẓan-nneɣ, d acu kan, yessefk ad aɣ-d-tazneḍ tasukint n ufaris-nni aneggaru. |
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | Nefka-am ttesriḥ ad teskecmeḍ aseɣẓan-nneɣ, d acu kan, yessefk ad aɣ-d-tazneḍ tasukint n ufaris-nni aneggaru. |
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | Nefka-awen ttesriḥ ad teskecmem aseɣẓan-nneɣ, d acu kan, yessefk ad aɣ-d-taznem tasukint n ufaris-nni aneggaru. |
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | Nefka-awent ttesriḥ ad teskecmemt aseɣẓan-nneɣ, d acu kan, yessefk ad aɣ-d-taznemt tasukint n ufaris-nni aneggaru. |
I think there's a mistake in my bill. | Ttwaliɣ tella tuccḍa deg tfatuṛt-inu. |
It was cold, and, in addition, it was windy. | Yella semmeḍ lḥal yerna d aḍu. |
When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | Mi ara tneffseḍ deg usemmiḍ, tzemreḍ ad twaliḍ nnefs-nnek. |
When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | Mi ara tneffseḍ deg usemmiḍ, tzemreḍ ad twaliḍ nnefs-nnem. |
When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | Mi ara tneffsem deg usemmiḍ, tzemrem ad twalim nnefs-nwen. |
When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | Mi ara tneffsemt deg usemmiḍ, tzemremt ad twalimt nnefs-nwent. |
The stock market is very active. | Ulzuz n tafulin ixeddem aṭas. |
The stock market is severely depressed. | Ulzuz n tafulin atan deg yir tegnit. |
You may leave your bag here. | Tzemreḍ ad tejjeḍ asga-nnek da. |
You may leave your bag here. | Tzemreḍ ad tejjeḍ asga-nnem da. |
Well begun is half done. | Mi tebdiḍ ccɣel akken yelha, ɣas ḥseb-it ifuk. |
The eagle does not catch flies. | Izem ur ileqqeḍ tikeḍfin. |
Don't step on the broken glass. | Ur ttakel ɣef zzjaj-nni yerrẓen. |
Don't buy things on credit. | Ur d-ssaɣ tiɣawsiwin s ussebru. |
The band paraded the streets. | Tajrut n lḥuf tiwi‑d iɣulad. |
After a storm comes a calm. | Yal ccedda teḍfer-itt tafat. |
It was easy for me to solve the problem. | Yusa-iyi-d fessus ad fruɣ ugur-nni. |
Are you having a good time? | Tufiḍ iman-nnek? |
I wish you a pleasant voyage. | Ssarameɣ-ak assikel igerrzen. |
Thank you for the pleasant evening. | Tanemmirt ɣef tmeddit-a igerrzen. |
Have a nice summer vacation. | Imuras n unebdu igerrzen. |
I got to know him when I was a student. | Ssneɣ-t asmi ay lliɣ d anelmad. |
It was an advantage having learned Chinese while I was in school. | Yelfa-d d lfayda imi ay lemdeɣ tacinwat asmi ay lliɣ deg uɣerbaz. |
Read as many books as you can while you are a student. | Skud mazal-ik d anelmad, ɣer anect umi tzemreḍ n yedlisen. |
Read as many books as you can while you are a student. | Skud mazal-ikem d tanelmadt, ɣer anect umi tzemreḍ n yedlisen. |
Read as many books as you can while you are a student. | Skud mazal-iken d inelmaden, ɣret anect umi tzemrem n yedlisen. |
Read as many books as you can while you are a student. | Skud mazal-ikent d tinelmadin, ɣremt anect umi tzemremt n yedlisen. |
Students have access to the library. | Inelmaden zemren ad kecmen ɣer temkarḍit. |
Students should make use of the books in the library. | A win yufan, inelmaden ad sseqdacen idlisen-nni n temkarḍit. |
Every student has free access to the library. | Akk inelmaden sɛan azref ad kecmen baṭel ɣer temkarḍit. |
Students have access to these computers. | Iselmaden zemren ad sqedcen iselkimen-a. |
Students have access to these computers. | Inelmaden sɛan ttesriḥ ad sqedcen iselkimen-a. |
Half of the students are absent. | Azgen seg yinelmaden ɣaben. |
Some of the students like to play the guitar. | Kra seg yinelmaden-nni ḥemmlen ad wten tagiṭart. |
I am tired of eating at the school cafeteria. | Ɛyiɣ seg wucci deg tneccit n uɣerbaz. |
What are you going to do after you leave school? | D acu ara tgeḍ asmi ara tfakeḍ tizrawin? |
What are you going to do after you leave school? | D acu ara tgem asmi ara tfakem tizrawin? |
What are you going to do after you leave school? | D acu ara tgemt asmi ara tfakemt tizrawin? |
I met Tom on my way to school. | Mlaleɣ-d ed Tom mi lliɣ ttedduɣ s aɣerbaz. |
Go to school. | Ddu s aɣerbaz. |
Can you walk to school, or do you have to take the bus? | Tzemreḍ ad tedduḍ s aɣerbaz ɣef uḍar neɣ yessefk ad tedduḍ s usakac? |
Can you walk to school, or do you have to take the bus? | Tzemrem ad teddum s aɣerbaz ɣef uḍar neɣ yessefk ad teddum s usakac? |
Can you walk to school, or do you have to take the bus? | Tzemremt ad teddumt s aɣerbaz ɣef uḍar neɣ yessefk ad teddumt s usakac? |
School is over at 3:30. | Tizrawin ttfakant ɣef 3:30. |
School is over at 3:30. | Tizrawin ttfakant ɣef tis kraḍt ed wezgen. |
School is over at 3:30. | Tizrawin ttfakant ɣef ttlata ed wezgen. |
Is your school far from your home? | Aɣerbaz-nnek yebɛed ɣef wexxam? |
Is your school far from your home? | Aɣerbaz-nnem yebɛed ɣef wexxam? |
Is your school far from your home? | Aɣerbaz-nwen yebɛed ɣef wexxam? |
Is your school far from your home? | Aɣerbaz-nwent yebɛed ɣef wexxam? |
Is your school far from your home? | Yebɛed uɣerbaz-nnek ɣef wexxam? |
Is your school far from your home? | Yebɛed uɣerbaz-nnem ɣef wexxam? |
Is your school far from your home? | Yebɛed uɣerbaz-nwen ɣef wexxam? |
Is your school far from your home? | Yebɛed uɣerbaz-nwent ɣef wexxam? |
The school is located within five minutes' walk of the station. | Semmuset kan n tedqiqin ay yellan gar uɣerbaz-nni ed teɣsert ɣef uḍar. |
You see some trees in front of the school. | Tettwaliḍ kra n yisekla qublen-d aɣerbaz-nni. |
A poor school record will count against you when you look for a job. | Ma yella ur d-tuwiyeḍ iman-nnek deg tezrawin, aya yezmer ad k-iḍurr mi ara tettnadiḍ axeddim. |
A poor school record will count against you when you look for a job. | Ma yella ur d-tuwiyeḍ iman-nnem deg tezrawin, aya yezmer ad kem-iḍurr mi ara tettnadiḍ axeddim. |
A poor school record will count against you when you look for a job. | Ma yella ur d-tuwiyem iman-nwen deg tezrawin, aya yezmer ad ken-iḍurr mi ara tettnadim axeddim. |
A poor school record will count against you when you look for a job. | Ma yella ur d-tuwiyemt iman-nwent deg tezrawin, aya yezmer ad kent-iḍurr mi ara tettnadimt axeddim. |
Why are you here when you should be in school? | Ayɣer ay telliḍ da deg wakud aydeg yessefk ad tiliḍ deg uɣerbaz? |
Why are you here when you should be in school? | Ayɣer ay tellam da deg wakud aydeg yessefk ad tilim deg uɣerbaz? |
Why are you here when you should be in school? | Ayɣer ay tellamt da deg wakud aydeg yessefk ad tilimt deg uɣerbaz? |
Why are you here when you should be in school? | Ayɣer ay aql-ik da deg wakud aydeg yessefk ad tiliḍ deg uɣerbaz? |
Why are you here when you should be in school? | Ayɣer ay aql-ikem da deg wakud aydeg yessefk ad tiliḍ deg uɣerbaz? |
Why are you here when you should be in school? | Ayɣer ay aql-iken da deg wakud aydeg yessefk ad tilim deg uɣerbaz? |
Why are you here when you should be in school? | Ayɣer ay aql-ikent da deg wakud aydeg yessefk ad tilimt deg uɣerbaz? |
If you are to do well in school, you must study hard. | Ma tebɣiḍ ad d-tawyeḍ iman-nnek deg uɣerbaz, yessefk ad tḥeṛseḍ iman-nnek deg tezrawin. |
If you are to do well in school, you must study hard. | Ma tebɣiḍ ad d-tawyeḍ iman-nnem deg uɣerbaz, yessefk ad tḥeṛseḍ iman-nnem deg tezrawin. |
If you are to do well in school, you must study hard. | Ma tebɣam ad d-tawyem iman-nwen deg uɣerbaz, yessefk ad tḥeṛsem iman-nwen deg tezrawin. |
If you are to do well in school, you must study hard. | Ma tebɣamt ad d-tawyemt iman-nwent deg uɣerbaz, yessefk ad tḥeṛsemt iman-nwent deg tezrawin. |
When she saw that they had no schools, she started one. | Asmi ay twala ur sɛin iɣerbazen, teldey yiwen. |
The more you learn, the more you want to. | Simal tlemmdeḍ, simal ara tebɣuḍ ad ternuḍ ad tlemdeḍ. |
The more you learn, the more you want to. | Simal tlemmdem, simal ara tebɣum ad ternum ad tlemdem. |
The more you learn, the more you want to. | Simal tlemmdemt, simal ara tebɣumt ad ternumt ad tlemdemt. |
The more you study, the more you discover your ignorance. | Simal teqqareḍ, simal tettwaliḍ ziɣ ur tessineḍ acemma. |
The more you study, the more you discover your ignorance. | Simal teqqarem, simal tettwalim ziɣ ur tessinem acemma. |
The more you study, the more you discover your ignorance. | Simal teqqaremt, simal tettwalimt ziɣ ur tessinemt acemma. |
Round the corner came a large truck. | Iḍall-d yiwen n ukamyun seg tɣemrit-nni. |
Will you run down to the corner and buy me a paper? | Ulac aɣilif ma tudreḍ d akessar ad iyi-d-tesɣeḍ aɣmis. |
The house on the corner is ours. | Axxam-nni yellan deg teɣmert nneɣ. |
She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | Tecbeḥ aṭas s ukimono ajapuni. |
She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | Yerna fell-as aṭas ukimono ajapuni. |
She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | Ɣas ma yella ur tecbiḥ, maca telha deg ḍḍbiɛa. |
It is true; she is a rare beauty. | S tidet, drusit tsednan ay icebḥen am nettat. |
It is true; she is a rare beauty. | Ccbaḥa-nnes drus tin ay tt-yesɛan. |
Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health. | D tidet meẓẓiyet yerna tecbeḥ, maca ur tejhid. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.