English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Get me a towel. | Af-iyi-d tasfeḍt. |
I'm a college student. | Nekk d anelmad asdawan. |
I'm a college student. | Nekk d anelmad deg tesdawit. |
I'm a college student. | Nekk d tanelmadt tasdawant. |
I'm a college student. | Nekk d tanelmadt deg tesdawit. |
You have two books? | Tesɛiḍ sin n yedlisen? |
There's around 6 billion people in the world. | Llan azal n sḍis n yimelyaṛen n yemdanen deg umaḍal. |
The plot to assassinate the president was discovered just in time. | Anguz-nni n tmenɣiwt n uselway yettwakcef-d deg lawan. |
I only think of you. | Ttxemmimeɣ kan fell-ak. |
How many friends do you have? | Acḥal n yimeddukal ay tesɛiḍ? |
How many friends do you have? | Acḥal n tmeddukal ay tesɛiḍ? |
How many friends do you have? | Acḥal n yimeddukal ay tesɛam? |
How many friends do you have? | Acḥal n tmeddukal ay tesɛam? |
How many friends do you have? | Acḥal n yimeddukal ay tesɛamt? |
How many friends do you have? | Acḥal n tmeddukal ay tesɛamt? |
How are things? | Amek llant lumuṛ? |
What are you doing right now? | D acu akka ay la tettged imir-a? |
What are you doing right now? | D acu akka ay la tettgeḍ imir-a? |
This doesn't work! | Aya ur yecci! |
Will you go, too? | Ula d kecc ad tedduḍ? |
All students like holidays. | Akk inelmaden ḥemmlen imuras. |
Don't forget to take an umbrella with you. | Ur ttettu ad tawyed yid-k tasiwant. |
Don't forget to take an umbrella with you. | Ur ttettu ad tawyeḍ yid-k tasiwant. |
Don't forget to take an umbrella with you. | Ur ttettu ad tawyed yid-m tasiwant. |
Don't forget to take an umbrella with you. | Ur ttettu ad tawyeḍ yid-m tasiwant. |
Do your homework right away. | Eg aɣanen-nnek imir-a kan. |
Do you have any cheaper rooms? | Tesɛam tixxamin ay rxisen cwiṭ? |
Do you have anything hot to drink? | Yella kra ay tesɛiḍ ad t-nsew yeḥma? |
Would you like to get something to eat? It's on me. | Yella kra ara tecceḍ? D nekk ara ixellṣen. |
I gave my dad a tambourine as a gift. | Fkiɣ-as i baba abendayer d asefk. |
How do you say 'a cat' in Hebrew? | Amek ara d-tiniḍ "amcic" s tɛebrit? |
Have mercy! | Sɛu ṛṛeḥma! |
She died when she was 54 years old. | Temmut asmi ay tesɛa 54 n yiseggasen. |
She died when she was 54 years old. | Temmut asmi ay tesɛa semmuset ed kuẓ n yiseggasen. |
She died when she was 54 years old. | Temmut asmi ay tesɛa ṛebɛa ed xemsin n yiseggasen. |
She stopped to smoke a cigarette. | Teḥbes akken ad tkeyyef ageṛṛu. |
Tom doesn't have to go to school today. | Ass-a, Tom ur t-terri ara tmara ad yeddu ɣer uɣerbaz. |
There are many kinds of coffee. | Llan aṭas n leṣnaf n teɣlust. |
Klava is abroad and sends her regards to you. | Klava attan deg lbeṛṛani yerna tettsellim-d fell-ak. |
Klava is abroad and sends her regards to you. | Klava attan deg lbeṛṛani yerna tettsellim-d fell-am. |
Klava is abroad and sends her regards to you. | Klava attan deg lbeṛṛani yerna tettsellim-d fell-awen. |
Klava is abroad and sends her regards to you. | Klava attan deg lbeṛṛani yerna tettsellim-d fell-awent. |
Russians never smile. | Irusiyen werjin ttezmumugen. |
Are you still alive, Sysko? | Mazal-ik teddred a Sysko? |
Are you still alive, Sysko? | Mazal-ik teddreḍ a Sysko? |
The lion jumped through the burning ring. | Izem-nni ineggez, iɛedda deg twinest-nni n tmes. |
I'd like to eat a book. | Bɣiɣ ad cceɣ adlis. |
Ali is a good person. | Ɛli d amdan yelhan. |
There is no milk left. | Ifuk ukeffay. |
I've already lost hope of her losing weight. | Sṛuḥeɣ yagi assirem akken ad neqseɣ deg lmizan. |
We talked about various things. | Nessawal ɣef tɣawsiwin yemgerraden. |
I had no visitors today. | Yiwen ur d-yerzi fell-i ass-a. |
She hasn't heard the news yet. | Werɛad ur tesli s yisali-nni. |
Help me send out these two letters, all right? | Ɛawen-iyi ad azneɣ snat-a n tebṛatin, naɣ? |
Help me send out these two letters, all right? | Ɛawnet-iyi ad azneɣ snat-a n tebṛatin, naɣ? |
Help me send out these two letters, all right? | Ɛawemt-iyi ad azneɣ snat-a n tebṛatin, naɣ? |
Shishir is following me. | Shishir la iyi-yettḍafar. |
Just where were you? | Anda akka ay telliḍ? |
Just where were you? | Ini-iyi-d kan anda akka ay telliḍ? |
Don't touch this bottle ever again! | Ɣur-k ad tɛawdeḍ ad tennaleḍ taqerɛunt-a! |
Don't forget to send the letter. | Ur ttettu ad tazned tabṛat-nni. |
Don't forget to send the letter. | Ur ttettu ad tazneḍ tabṛat-nni. |
Don't forget to send the letter. | Ur ttettut ad taznem tabṛat-nni. |
Don't forget to send the letter. | Ur ttettumt ad taznemt tabṛat-nni. |
I won't go back there. | Ur tteqqaleɣ ɣer din. |
I'll go by car. | Ad dduɣ s tkeṛṛust. |
Tom, don't die. | Ur ttmettat a Tom. |
It's complicated as hell. | Yewɛeṛ armi d ayen kan. |
Be careful on your way back home. | Ḥader iman-nnek mi ara d-teqqleḍ s axxam. |
Children need a lot of sleep. | Igerdan ḥwajen ad ḍḍsen aṭas. |
There are more clouds today than yesterday. | Ass-a yella usigna ugar n yiḍelli. |
Please show me these photos. | Ttxil-k, ssken-iyi-d tugniwin-nni. |
These are my pants. | Wa d aserwal-inu. |
This museum is worth a visit. | Asalay-a yuklal ad nerzu fell-as. |
I need help. | Ḥwajeɣ tallalt. |
I'm sending you a birthday present by airmail. | Ad ak-d-azneɣ asefk n umulli s usafag. |
I'm sending you a birthday present by airmail. | Ad am-d-azneɣ asefk n umulli s usafag. |
I'm sending you a birthday present by airmail. | Ad awen-d-azneɣ asefk n umulli s usafag. |
I'm sending you a birthday present by airmail. | Ad awent-d-azneɣ asefk n umulli s usafag. |
The Taklamakan, an authentic Uyghur restaurant, is conveniently located next to the Munich train station. | Taklamakan d yiwet n tneccit n Wuyguren, yerna tezga-d deg yiwen n wemkan ay iqublen swaswa taɣsert n tmacint n Munich. |
I washed my shirt. | Ssardeɣ akerbas-inu. |
His daughter has become a pretty woman. | Yelli-s teqqel d tameṭṭut icebḥen. |
The royal jewels are kept under lock and key. | Isɣunen igeldanen ttwaffren deg wemkan wuɣur yiwen ur yezmir ad yaweḍ. |
But tell us, just what did you kill him for? "For love." | Maca ini-aɣ kan, ayɣer ay t-tenɣiḍ? "Ɣef ljal n tayri." |
No, thank you. I'm full. | Uhu, tanemmirt. Ṛwiɣ. |
These are my sister's magazines. | Ti d tisɣunin n weltma. |
That topic is worth discussing. | Asentel-a yuklal ad nesqerdec fell-as. |
Dolphins and whales are not fish. | Izyamen ed tzemkin ur llin d iselman. |
You don't like me. | Ur iyi-tḥemmleḍ. |
Please wake me up at seven. | Ttxil-k, ssaki-iyi-d ɣef tis sat. |
Please wake me up at seven. | Ttxil-k, ssaki-iyi-d ɣef ssebɛa. |
Please wake me up at seven. | Ttxil-m, ssaki-iyi-d ɣef tis sat. |
Please wake me up at seven. | Ttxil-m, ssaki-iyi-d ɣef ssebɛa. |
Please wake me up at seven. | Ttxil-wen, ssakit-iyi-d ɣef tis sat. |
Please wake me up at seven. | Ttxil-wen, ssakit-iyi-d ɣef ssebɛa. |
Please wake me up at seven. | Ttxil-went, ssakimt-iyi-d ɣef tis sat. |
Please wake me up at seven. | Ttxil-went, ssakimt-iyi-d ɣef ssebɛa. |
The boy throws a stone. | Aqcic-nni yeṛjem s yiwen n weẓru. |
The boy throws a stone. | Aqcic-nni iḍegger yiwen n weẓru. |
Yesterday, snow fell. | Iḍelli iwet wedfel. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.