English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
Everything was completely black.
Kullec yella d aberkan.
Again, a thousand apologies.
Tikkelt niḍen, ssuref-iyi.
It would take too long to explain to you.
Ad ḥwijeɣ aṭas n wakud akken ad ak-d-sfehmeɣ.
It would take too long to explain to you.
Ad ḥwijeɣ aṭas n wakud akken ad am-d-sfehmeɣ.
It would take too long to explain to you.
Ad ḥwijeɣ aṭas n wakud akken ad awen-d-sfehmeɣ.
It would take too long to explain to you.
Ad ḥwijeɣ aṭas n wakud akken ad awent-d-sfehmeɣ.
Cows give milk.
Tifunasin ttakfent-d akeffay.
She spoke rapidly.
Tella tettḥaṛaf awal.
She spoke rapidly.
Tḥuṛef awal.
It is raining hard outside.
La yettceṛcuṛ wenẓar deg beṛṛa.
These are my books, and those are his books.
Wi d idlisen-inu, ma d widak, d idlisen-nnes.
He promised he would help us.
Iṛeggem-aɣ ad aɣ-iɛawen.
He promised he would tell us.
Iṛeggem-aɣ ad aɣ-d-yini.
He can't have lost his keys.
D awezɣi ad yili yesṛuḥ tisura-nnes.
I have bought a car.
Sɣiɣ-d takeṛṛust.
Ten, twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, hundred.
Mraw, snat n tmerwin, kraḍt n tmerwin, kuẓet n tmerwin, semmuset n tmerwin, sḍiset n tmerwin, sat n tmerwin, tamet n tmerwin, tẓat n tmerwin, tawinest.
In 1900 he left England, never to return.
Deg 1900, yeffeɣ seg Langliz yerna werjin d-yeqqil ɣer-s.
Where did you get all those keys?
Seg wansi ay ak-d-kkant akk tsura-nni?
Where did you get all those keys?
Seg wansi ay am-d-kkant akk tsura-nni?
Prolonging the discussion will bring us nowhere.
Asseɣzef n wawal ur yessawaḍ ɣer wacemma.
I was having my lunch when the phone rang.
Mi d-yesserser usawal, nekk lliɣ la ttetteɣ imekli.
If anybody is still absent, please send their names to me.
Ma mazal llan wid ay iɣaben, ttxil-k, azen-iyi-d ismawen-nsen.
If anybody is still absent, please send their names to me.
Ma mazal llan wid ay iɣaben, ttxil-m, azen-iyi-d ismawen-nsen.
If anybody is still absent, please send their names to me.
Ma mazal llan wid ay iɣaben, ttxil-wen, aznet-iyi-d ismawen-nsen.
If anybody is still absent, please send their names to me.
Ma mazal llan wid ay iɣaben, ttxil-went, aznemt-iyi-d ismawen-nsen.
I found the key I was looking for.
Ufiɣ-d tasarut-nni ayɣef lliɣ ttnadiɣ.
Give them to him.
Efk-as-ten.
Give them to him.
Efk-as-tent.
Give them to him.
Fket-as-ten.
Give them to him.
Fket-as-tent.
Give them to him.
Fkemt-as-ten.
Give them to him.
Fkemt-as-tent.
You speak a bit too fast for me. Could you speak a bit more slowly, please?
Tettḥaṛafeḍ aṭas awal yerna nekk ur k-fhimeɣ. Tzemreḍ ad tessiwleḍ s leɛqel, ma ulac aɣilif?
I'll wait here until she comes.
Ad ṛjuɣ arma tusa-d.
He read this poem only once, he can't know it by heart.
Yeɣra asefru-nni yiwet kan n tikkelt. Ur yezmir ad yecfu fell-as akka.
That boy doesn't eat candies.
Aqcic-a ur ittett tiḥelwatin.
That boy doesn't eat.
Aqcic-a ur ittett.
I'm going out.
Aql-iyi ad ffɣeɣ.
I thought I could smoke.
Ɣileɣ lliɣ zemreɣ ad keyyfeɣ.
At five I was already able to ski.
Ɣef tis semmuset, lliɣ yagi wedjeɣ ad ccgeɣ ɣef wedfel.
At five I was already able to ski.
Ɣef lxemsa, lliɣ yagi wedjeɣ ad ccgeɣ ɣef wedfel.
Take a sheet of paper and write!
Ddem tawriqt, taruḍ!
You remember things more easily than me.
Tifeḍ-iyi akken ay tceffuḍ.
I'd like to drink some tea or coffee.
Bɣiɣ ad sweɣ cwiṭ n watay neɣ taɣlust.
Everyone has what he deserves.
Yal yiwen ad yawey ayen ay yuklal.
Shit, where the fuck did I put my home keys?
Sanda ay rriɣ tisura-inu, a ddeɛwessu?
I don't like telling her the truth.
Ur ḥemmleɣ ad as-iniɣ tidet.
You are a singer.
kecc d acennay.
I want to go to my bed!
Bɣiɣ ad dduɣ s usu-inu!
Where did it happen?
Anda ay yeḍra waya?
In Japan, practically every family has a washing machine.
Deg Japun, qrib yal tawacult tesɛa tamacint n tarda.
They call Paris the City of Lights, but Las Vegas may be more deserving of that title.
Semman-as i Paris tamdint n teftilin maca yezmer lḥal d Las Vegas ay yuklalen ugar isem-a.
I think we can go on our way now.
Imir-a, ttwaliɣ nezmer ad nḍebber iɣfawen-nneɣ.
The ear canal sends sound waves to the eardrum.
Targa n umeẓẓuɣ tettazen timdeswalin n yimesli ɣer tmendayert n umeẓẓuɣ.
Do not eat.
Ur ttett.
Sleeping in class is not allowed.
Yettwagdel yiḍes deg tneɣrit.
The black dog ran.
Aydi-nni aberkan yerwel.
The black dog ran.
Aydi-nni aberkan yuzzel.
The black dog ran.
Yerwel weydi-nni aberkan.
The black dog ran.
Yuzzel weydi-nni aberkan.
Would you please explain the rules to me?
Tzemreḍ ad iyi-d-tesfehmeḍ ilugan?
Please put this into the microwave oven.
Ttxil-k, err aya s amikṛumdeswal.
You should begin with easier questions.
A win yufan, ad tebduḍ s tuttriwin tifessasin.
We should call the doctor.
Yessefk ad nɣer i yemsujji.
Would you like some scrambled egg?
Tebɣiḍ cwiṭ n tmellalin yerwin?
Do you speak Turkish?
Tessawaleḍ taṭerkit?
When will you leave for the Moon? We all need you.
Melmi ara tedduḍ s aggur? Neḥwaj-ik akk.
She drew her gun and said:
Tejbed-d tameẓyant-nnes yerna tenna-d:
He likes not only baseball but football as well.
Ur d abaseball kan ay iḥemmel, wanag ula d takurt n uḍar.
Don't leave the bicycle in the rain.
Ur ttajja asnasɣal-nni i ugeffur.
I'm very hungry; where can I find something to eat?
Lluẓeɣ aṭas; anda ay zemreɣ ad d-afeɣ ayen ara cceɣ?
There are many apple trees in the garden.
Llant aṭas n tḍeffa deg tebḥirt-nni.
He did not go out, he sat down.
Ur yeddi, wanag yeqqim.
This machine generates electricity.
Tamacint-a tetteg-d trisiti.
The fugitive made a run for the border.
Amerwal-nni yerwel ɣer tlisa.
The town was deserted by its inhabitants.
Tamdint-nni jjan-tt yimezdaɣen-nnes.
Where is the train station?
Anda-tt teɣsert n tmacint?
My name is Hase.
Isem-inu Hase.
Why don't you ask when you have a problem?
Mi ara tesɛud ugur, maɣef ur tesseqsayed medden?
Why don't you ask when you have a problem?
Mi ara tesɛuḍ ugur, maɣef ur tesseqsayeḍ medden?
Why are you asking if you know it all?
Ihi, ma teẓriḍ kullec, ayɣer ay la d-tesseqsayeḍ?
My eye has swollen up.
Tcuff-d tiṭ-inu.
I bet my friend $100 that he wouldn't eat a live cockroach. I lost!
Qemmreɣ tawinest n yidulaṛen akked umeddakel-inu akken ad yecc acraraq d amuddir. Mi t-yecca, nekk xeṣreɣ!
He's always losing his mobile.
Yezga yesṛuḥuy asawal-nnes n ljib.
He's always losing his mobile.
Dima yesṛuḥuy asawal-nnes n ljib.
Tom appreciates modern art.
Tom iḥemmel taẓuri tatrart.
By the way, do you think that when you die that's it?
Dɣa, ɣef leḥsab-nnek, tettxemmimeḍ asmi kan ara temmteḍ, kullec ad ifak?
Somehow I thought you'd say that.
Lliɣ ẓriɣ ad d-tiniḍ aya.
Then who?
Anwa ihi?
In fact, Marie Curie is Polish, not French.
Deg tidet, Marie Curie tella d Tapulunit, ur d tafṛensist.
If anyone is not willing to work, then he is not to eat, either.
Ma yella yiwen ur yebɣi ad yexdem, ihi ur yessefk ad yecc.
There is nothing concealed that will not be revealed.
S kra n wayen yeffren adennit ad d-yettwakcef kra n wass.
There is nothing concealed that will not be revealed.
S kra n wayen yeffren labudd ad d-yettwakcef kra n wass.
It's already 7:00.
D ssebɛa yagi.
It's already 7:00.
D tis sat yagi.
A caged cricket eats just as much as a free cricket.
Taneṭṭawt yettwaḥebsen deg tfergact tettett anect ay tettett tin yellan d tilellit.
I gave her her dictionary back.
Rriɣ-as amawal-nnes.
They did well on the exercises.
Xedmen mliḥ deg yiluɣma-nsen.
And it lasted until early morning.
Yerna yeqqim waya armi ay yuley wass.
I want to go to London.
Bɣiɣ ad dduɣ ɣer London.