English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
I'll see what I can do.
Ad ẓreɣ d acu ay zemreɣ ad t-geɣ.
Why don't I call you?
Maɣef ur ak-d-ɣɣareɣ?
Why don't I call you?
Maɣef ur am-d-ɣɣareɣ?
Why don't I call you?
Maɣef ur awen-d-ɣɣareɣ?
Why don't I call you?
Maɣef ur awent-d-ɣɣareɣ?
This dog is staring at me as if it wanted to eat me.
La iyi-d-ixezzer weydi-nni, ad as-tiniḍ yebɣa ad iyi-yecc.
I went to Ecuador when I was eight years old.
Ddiɣ ɣer Ecuador asmi ay sɛiɣ tam n yiseggasen.
I've played the piano ever since I was a boy.
Seg wasmi ay lliɣ d ameẓyan ay kkateɣ apyanu.
I am eating a cucumber.
La ttetteɣ taɛeqqayt n wexyar.
I heard you won. Congratulations!
Sliɣ trebḥeḍ. Mebṛuk fell-ak!
Maybe one day you could show me how it's done.
Ahat kra n wass ad iyi-d-temleḍ amek ay t-id-ttgen.
Maybe one day you could show me how it's done.
Ahat kra n wass ad iyi-d-temlem amek ay t-id-ttgen.
Maybe one day you could show me how it's done.
Ahat kra n wass ad iyi-d-temlemt amek ay t-id-ttgen.
Do you agree that we should leave now?
Ad tqebleḍ ad neddu imir-a?
Do you have a problem with me staying?
Ulac aɣilif ma qqimeɣ?
I call a fig a fig, a spade a spade.
Nekk ɣɣareɣ-asent i tɣawsiwin s yismawen-nsent.
OK, this is nothing we can't handle.
Aha, nekkni nezmer ad nefru akk tilufa.
I saw Professor Gómez yesterday.
Iḍelli, ẓriɣ Aselmad Gómez.
What do you do in London?
D acu ay tettgeḍ deg London?
China is a large country.
Ccinwa d tamurt tameqrant.
Who said that?
Anwa ay d-yennan aya?
Who lives in that house?
Anwa ay izedɣen deg wexxam-a?
Which film did you see?
D acu n usaru ay teẓriḍ?
What is the weather like?
Amek ay iga lḥal?
I see that it is raining.
La ttwaliɣ la yekkat wenẓar.
Which one would you like?
Anwa ay k-iɛejben deg-sen?
Which one would you like?
Anwa ay ken-iɛejben deg-sen?
Which one would you like?
Anwa ay kent-iɛejben deg-sen?
Which one would you like?
Anta ay k-iɛejben deg-sent?
Which one would you like?
Anta ay kem-iɛejben deg-sent?
Which one would you like?
Anta ay kent-iɛejben deg-sent?
Lajos said that he wants to live in Szeged.
Lajos yenna-d yebɣa ad yezdeɣ deg Szeged.
Lajos said that three years ago he wanted to live in Szeged.
Lajos yenna-d belli kraḍ n yiseggasen uqbel, yella yebɣa ad yezdeɣ deg Szeged.
I have read the book.
Ɣriɣ adlis-nni.
Don't leave!
Ur tteddu!
Don’t eat that apricot!
Ur ttett tamecmact-nni!
Let's eat already!
As-d ad necc!
Let’s go to the movies!
Aset-d ad neddu ɣer ssinima!
Yesterday is when I bought a car.
Iḍelli ay d-sɣiɣ takeṛṛust-nni.
My brother is a professor.
Gma d aselmad.
I met Mattias in Spain.
Ssneɣ Mattias deg Spenyul.
I met Mattias in Spain.
Mlaleɣ-d ed Mattias deg Spenyul.
It wasn't me that ate the last piece of cake.
Ur d nekk ay yeccan tubbit-nni taneggarut n wengul.
That's the house they were living in.
D wa ay d axxam aydeg llan zedɣen.
Which house do you stay in?
Anwa ay d axxam aydeg tettɣimiḍ?
Who do you stay with?
Wukud ay tettɣimiḍ?
Hello, ma'am.
Azul a Massa.
Just between you and me, do you love my sister?
Gar-aneɣ kan, kecc tḥemmled weltma?
Just between you and me, do you love my sister?
Gar-aneɣ kan, kecc tḥemmleḍ weltma?
Just between you and me, do you love my sister?
Gar-aneɣ kan, kemm tḥemmled weltma?
Just between you and me, do you love my sister?
Gar-aneɣ kan, kemm tḥemmleḍ weltma?
It's so wonderful to smell freshly made coffee!
D ayen igerrzen ad tesriḥeḍ taɣlust tamaynut!
I hate my job.
Keṛheɣ axeddim-inu.
Are you saying that because you're afraid?
Tennid-d aya acku tugaded?
Just between the two of us; are you in love with my sister?
Gar-aneɣ kan; tḥemmleḍ weltma?
That was then and this is now.
Imir-nni d imir-nni, ass-a d ass-a.
Look me in the eyes and tell me you didn't do it.
Mmuqqel-iyi-d ɣer tiṭṭawin yerna ini-iyi-d ur d kecc ay igan aya.
Look me in the eyes and tell me you didn't do it.
Mmuqqel-iyi-d s allen yerna ini-iyi-d ur d kecc ay igan aya.
More is needed.
Neḥwaj ugar.
I wrote that book.
D nekk ay yuran adlis-nni.
She wanted to know if what I discovered was true!
Tella tebɣa ad tẓer ma yella ayen ay d-ufiɣ d tidet!
I speak a little Spanish.
Ssawaleɣ cwiṭ taspenyulit.
How much do these black pants and red shirts cost?
Acḥal ay swan userwal-a aberkan ed ukerbas-a azewwaɣ?
Do you hear how fast he speaks?
Tesliḍ-as acḥal ay yettḥaṛaf awal?
Thank you for correcting this mistake.
Tanemmirt imi ay tesseɣtaḍ tuccḍa-a.
Man lives not by bread alone.
Amdan ur yeddir s wucci kan n weɣrum.
We are only separated by the Pacific Ocean.
Yebḍa-aɣ kan Ugaraw Amelwi.
He had to leave the city, so he moved to Berlin.
Mi t-terra tmara ad yejj tamdint-a, igujj ɣer Berlin.
He married twice and had more than 20 children.
Yezwej snat tikkal yerna yesɛa ugar n 20 n yigerdan.
A man telephoned me this evening.
Tameddit-a, yeɣra-iyi-d yiwen n wergaz s usawal.
Our artificial island isn't very well forested yet.
Tigzirt-nneɣ takellaxt werɛad ur tesɛi aṭas n yisekla.
I know a very rich girl who only eats seasonal vegetables.
Ssneɣ yiwet n teqcict d tameṛkantit, tettett akk tidal deg lawan-nsent.
He committed suicide by jumping off a bridge.
Yenɣa iman-nnes s uneggez seg tleggit.
We're finding it difficult deciding on which one to buy.
Yewɛeṛ fell-aɣ ad nẓer anwa ara d-nseɣ.
He is Commander Joki.
Netta d amenzaḍ Joki.
The men go to work.
Irjazen ẓeggʷan l wexdam.
The men are generally tired when they come back from work.
Irjazen ttasen‑d ɛyan s wexdam.
Sometimes they say, "I can't go to school today. I'll go tomorrow."
Tiččal qqaren, '' Wel ttnejmeɣ ad ẓwiɣ l weɛzam ass‑u. Ad ẓwiɣ acca.''
When you don't eat leafy foods, you can't get vitamins.
Ma ur tettetteḍ tidal, ur tzemmreḍ ad tesɛuḍ tiviṭaminin.
I was surprised that when I heard that people really don't eat leafy vegetables.
Wehmeɣ asmi ay sliɣ s medden ur ttetten tidal.
Even if I'm going to stay at home by myself, I'm not going any place at all today.
Ɣas ma qqimeɣ deg wexxam i yiman-inu, ur tteffɣeɣ akk ass-a.
I do not want any bananas at all.
Ur bɣiɣ akk ad cceɣ abanan.
I do not want any milk at all.
Ur bɣiɣ akk akeffay.
I shall buy a new house. How about you? "No, I will not buy one."
Nekk ad d-sɣeɣ axxam amaynu. I kecc? "Uhu, nekk ur d-ssaɣeɣ axxam."
Do you want this orange? "No, I don't want any orange at all."
Tebɣiḍ tacinat-a? "Uhu, ur bɣiɣ akk ccina."
May I have a glass of milk, please?
Tzemreḍ ad iyi-d-tefkeḍ lkas n ukeffay, ma ulac aɣilif?
Is there a telephone here?
Yella usawal da?
I'm helping you.
La k-ttɛawaneɣ.
Whatever will be, will be.
Ayen ara yeḍrun, yeḍru.
You dare not eat me!
Ɣur-k ad iyi-tecceḍ!
My father works hard because he wants to give us everything we need.
Baba iḥeṛṛes iman-nnes deg uxeddim imi ay yebɣa ad aɣ-d-yefk akk ayen neḥwaj.
He loves to see us.
Iḥemmel ad aɣ-iẓer.
The boy is eating bread.
Aqcic-nni la ittett aɣrum.
They are looking at themselves in the mirror.
Llan ẓaren iman‑nsen tisit.
They are looking at themselves in the mirror.
Llan reggben iman‑nsen tamrayt.
I myself will repair that machine.
D necci ɣa nexdem ayen lmacinet.
She herself did the homework.
Texdem iman‑s axdam as‑ucin i teddart.
That old woman lives by herself.
Ayen twessart teɛmer iman‑s.
You have to do it by yourself.
Ifuk ad teǧǧed iman‑č.
One should dress well.
Bab‑s yeqqen‑tid ad yireḍ d azɛim.