English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
I prefer coffee with milk. | Smenyafeɣ taɣlust s ukeffay. |
When did you arrive? Did you arrive today? | Melmi ay d-tuwḍeḍ? Ass-a? |
Tom never said that he wanted to go. | Tom werjin yenna-d yebɣa ad yeddu. |
If he's late, it's OK to start the meeting without him. | Ma yella iɛeḍḍel, ulac aɣilif ma nebda timlilit, netta ulac-it. |
You're welcome! | Ulac aɣilif! |
I want to change jobs. | Bɣiɣ ad beddleɣ axeddim. |
I'm talking about my friend. | La ssawaleɣ ɣef umeddakel-inu. |
I want to sleep a little longer. | Bɣiɣ ad rnuɣ cwiṭ n yiḍes. |
I love Tatoeba. | Ḥemmleɣ Tatoeba. |
The cook is sitting in the kitchen. | Imsewwi atan yeqqim deg tenwalt. |
You had read. | Teɣriḍ. |
I cannot help it. | Ur ksaneɣ. |
She's smaller than me. | Wezzilet fell-i. |
I only slept two hours. | Ḍḍseɣ kan snat n tsaɛtin. |
Don't get angry! | Ur reffu! |
Don't get angry! | Ur reffut! |
Don't get angry! | Ur reffumt! |
Where did you find it? | Anda ay t-id-tufiḍ? |
If you testify against him, we can put him behind bars for good. | Lemmer ad d-tcehdeḍ fell-as, nezmer ad t-neḥbes i lebda. |
He kept badgering her until she told him what he wanted to know. | Yeqqim la yettsemmiṭ fell-as armi ay as-tenna ayen akken ay yella yebɣa ad t-iẓer. |
Did you give Berty a couple of black eyes? | Tezzegzwed-as tiṭṭawin-nnes i Berty? |
Did you give Berty a couple of black eyes? | Tezzegzweḍ-as tiṭṭawin-nnes i Berty? |
Don't give it to him. Give it to me. | Ur as-t-ttakf. Efk-iyi-t-id i nekk. |
She is a woman worthy of admiration. | D tameṭṭut yuklalen leqder. |
She's an admirable woman. | D tameṭṭut yuklalen leqder. |
She is an admirable woman. | D tameṭṭut yuklalen leqder. |
Maria filtered the water. | Maria tṣeffa aman-nni. |
Maria filtered the water. | Maria tesɛedda aman-nni deg tṣeffayt. |
I can't sit down without pain now. | Ur zmireɣ ad qqimeɣ war ma ḥulfaɣ i weqraḥ. |
We haven't got much time. | Ur nesɛi aṭas n wakud. |
We'll be back on air shortly. | Bessi bessi ad d‑nedwel ɣel lanṭin. |
Do you know how his father died? | Teẓrid amek ay yemmut baba-s? |
Do you know how his father died? | Teẓriḍ amek ay yemmut baba-s? |
Do you know how his father died? | Teẓram amek ay yemmut baba-s? |
Do you know how his father died? | Teẓramt amek ay yemmut baba-s? |
I hope that you will accept my request. | Ssarameɣ ad tqebled assuter-inu. |
Bring me that glass of milk. | Awey-iyi-d lkas-nni n ukeffay. |
Take the keys to your brother. | Awey-as tisura-nni i gma-k. |
Take the keys to your brother. | Awey-as tisura-nni i gma-m. |
Eating good isn't synonymous for eating a lot. | Mi ara tecceḍ akken yelha ur yebɣi ad d-yini ad tecceḍ aṭas. |
The umbrella is also a cane sometimes. | Tikkal, tasiwant tezmer ad tili daɣ d aɛekkaz. |
The pilgrims brought gifts from distant lands. | Imḥujjen-nni uwyen-d isefka seg tmura ibeɛden. |
I have to take the cat to the vet today. | Yessefk ad awyeɣ amcic s abiḍar ass-a. |
French bread is very popular in Brazil. | Aɣrum n Fṛansa mechuṛ mliḥ deg Brizil. |
What do you think of Japan's economy? | D acu ay tettxemmimeḍ ɣef tdamsa tajapunit? |
It rained for a week. | Imalas ay yeqqim yekkat wenẓar. |
It rained for a week. | Dduṛt ay yeqqim yekkat wenẓar. |
It rained for a week. | Yeqqim yekkat wenẓar imalas. |
It rained for a week. | Yeqqim yekkat wenẓar dduṛt. |
It rained for a week. | Iwet wenẓar imalas. |
It rained for a week. | Iwet wenẓar dduṛt. |
It rained for a week. | Imalas ay iwet wenẓar. |
It rained for a week. | Dduṛt ay iwet wenẓar. |
The whole country was covered in snow. | Tamurt akk idel-itt wedfel. |
Don't put so much pepper in the soup. | Ur ttarra aṭas n yifelfel aberkan deg ubuyun-a. |
Are you still studying the Okinawa dialect? | Mazal-ik teqqared ɣef tentala n Okinawa? |
Are you still studying the Okinawa dialect? | Mazal-ikem teqqared ɣef tentala n Okinawa? |
Are you still studying the Okinawa dialect? | Mazal-iken teqqarem ɣef tentala n Okinawa? |
Are you still studying the Okinawa dialect? | Mazal-ikent teqqaremt ɣef tentala n Okinawa? |
Many fish died. | Aṭas n yiselman ay yemmuten. |
She is lucky. | Tesɛa zzheṛ. |
No, Sir, I am German. | Uhu a Mass, nekk d Almani. |
My favourite genre of music is pop. | Ṣṣenf ay ḥemmleɣ akk ad as-sleɣ netta d aẓawan n pop. |
I wear sunglasses at night. | Tteqqneɣ tisekkadin n tafukt ula deg yiḍ. |
Thank you, I finally understand. | Tanemmirt, armi d imir-a ay fehmeɣ. |
He bent over and picked up small stones. | Yekna yerna yeddem-d iẓra imeẓyanen. |
Hey, you forgot your kiss. Sorry, your keys. | Hey, tettud tasudint-nnek... Daɣ nekk, tisura-nnek. |
Hey, you forgot your kiss. Sorry, your keys. | Hey, tettud tasudint-nnem... Daɣ nekk, tisura-nnem. |
Hey, you forgot your kiss. Sorry, your keys. | Hey, tettuḍ tasudint-nnek... Daɣ nekk, tisura-nnek. |
Hey, you forgot your kiss. Sorry, your keys. | Hey, tettuḍ tasudint-nnem... Daɣ nekk, tisura-nnem. |
At that point I realized the danger of the situation. | Imir-nni ay d-rriɣ s tamawt s umihi n tegnit-nni. |
Write something. | Aru kra. |
Now your eyes must be removed. | Imir-a, yessefk ad d-ttwakksent tiṭṭawin-nnek. |
I must translate the sentences. | Yessefk ad d-ssuqqleɣ tifyar-nni. |
Why don't you take a taxi? | Maɣef ur tettaḍḍafed aṭaksi? |
Why don't you take a taxi? | Maɣef ur tettaḍḍafeḍ aṭaksi? |
They are professors. | Nitni d iselmaden. |
They are professors. | Nitenti d tiselmadin. |
A ball hit her right leg. | Tḥuza-tt yiwet n takurt deg uḍar-nnes ayeffus. |
The dead man was involved in a fight. | Argaz-nni yemmuten yettekka deg yiwen n ummectcew. |
In Spain and France, we buy fresh bread every day. | Deg Spenyul ed Fṛansa, medden ssaɣen-d aɣrum amaynu yal ass. |
I satisfied you, right? | Ɛejbeɣ-ak, naɣ? |
Where are we going next? | Sanda ara neddu sakkin? |
Horses are animals. | Iysan d iɣersiwen. |
A wooden house burns more easily than a stone house. | Axxam n wesɣar fessus ad yerɣ ugar n wexxam n weẓru. |
A lot of wild animals died because there wasn't any food. | Aṭas n yiɣersiwen iweḥciyen ay yemmuten imi ay ixuṣṣ wucci. |
A really bad thing happened to him. | Teḍra-as yiwet n tɣawsa diri-tt mliḥ. |
I don't like the colour of this house. | Ur iyi-yeɛjib yini n wexxam-a. |
I live in the house. | Zedɣeɣ deg wexxam-nni. |
We're going to travel to Estonia at the end of next month. | Ad neddu ɣer Isṭunya deg tgara n wayyur ay d-itteddun. |
I want it now! | Bɣiɣ-t imir-a! |
I'll beat you up! | Ad k-rkiɣ! |
This time, you won't avoid your punishment. | Tikkelt-a, ur sellkeḍ seg uɛaqeb-nnek. |
Please remain calm. | Ttxil-k, hedden iman-nnek. |
I don't live to eat; I eat to live. | Ur ddireɣ akken ad cceɣ wanag ttetteɣ akken ad ddreɣ. |
Please give me three of each kind. | Ttxil-k, efk-iyi-d kraḍ seg yal ṣṣenf. |
I found the key that I was looking for. | Ufiɣ-d tasarut-nni ayɣef lliɣ ttnadiɣ. |
You scare me. | Tessexlaɛed-iyi. |
You scare me. | Tessexlaɛeḍ-iyi. |
You scare me. | Tessexlaɛem-iyi. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.