English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
We live near the border. | Nezdeɣ sdat tlisa. |
I'm writing that on behalf of our friends who passed away. | La ttaruɣ aya i lmend n yimeddukal-nneɣ ay yemmuten. |
You can't get back the wasted time. | Tzemreḍ ad d-tqeḍɛeḍ akud-nni ay iṛuḥen. |
What club do you belong to? | D acu n wesrir aydeg tettekkaḍ? |
Children need to play. | Igerdan ḥwajen ad uraren. |
I helped them yesterday. | Ɛawneɣ-ten iḍelli. |
When will you come? | Melmi ara d-taseḍ? |
He constantly criticizes other people. | Yezga yekkat-d deg medden. |
I have been living here for a long time. | Aṭas aya seg wasmi ay zedɣeɣ da. |
I love shopping in this mall. | Ḥemmleɣ ad d-qḍuɣ deg wammas-a amsenzi. |
Since when do you learn Latin? | Seg melmi ay la tlemmded talatinit? |
Since when do you learn Latin? | Seg melmi ay la tlemmdeḍ talatinit? |
Since when do you learn Latin? | Seg melmi ay la tlemmdem talatinit? |
Since when do you learn Latin? | Seg melmi ay la tlemmdemt talatinit? |
You've come too early. | Tusiḍ-d zik. |
You've come too early. | Tusam-d zik. |
You've come too early. | Tusamt-d zik. |
What are you doing these days? | D acu akka ay la tettged ussan-a? |
What are you doing these days? | D acu akka ay la tettgeḍ ussan-a? |
What are you doing these days? | D acu akka ay la tettgem ussan-a? |
What are you doing these days? | D acu akka ay la tettgemt ussan-a? |
I was frightened when I saw that. | Xelɛeɣ mi ẓriɣ aya. |
One of the professors whispered. | Yiwen seg yiselmaden-nni yella yesbucbuc. |
One of the professors whispered. | Yiwet seg tiselmadin-nni tella tesbucbuc. |
The boy threw a stone. | Aqcic-nni iḍegger yiwen n weẓru. |
He didn't need to bring an umbrella. | Ur t-terri tmara ad d-yawey tasiwant. |
It wasn't necessary for him to bring an umbrella. | Ur t-terri tmara ad d-yawey tasiwant. |
He translated the verse into English. | Yessuqqel-d afyir-nni ɣer tanglizit. |
His heart is sick. | Yuḍen ul-nnes. |
He was sick, so he couldn't come. | Imi ay yuḍen, ur yessaweḍ ad d-yas. |
He admitted that he wanted to escape from here. | Yesteɛṛef belli yella yebɣa ad yerwel seg-a. |
He had to let his secretary go because she got married. | Yella yessefk ad yejj tamarut-nnes ad tɣab acku tella tetteddu akken ad tezwej. |
What a question! Of course I love him. | D acu-t usseqsi-a? D ayen ibanen ḥemmleɣ-t. |
I learn ten new words every day. | Yal ass, lemmdeɣ mraw wawalen imaynuten. |
He stayed up late last night. | Iɛawez leɛca-ayyi. |
I punched him in the chin. | Wteɣ-t s ubunyiw ɣer tamart. |
I found this movie very interesting. | Ɣef leḥsab-inu, asaru-nni d imseknu. |
Listen! | Sel! |
It's already Christmas in Europe. | Tuweḍ-d yagi Tlalit deg Tuṛuft. |
People who hurt children do not deserve mercy. | Imdanen ay yettgen cceṛ i yigerdan ur uklalen ṛṛeḥma. |
That's a nice ring. | Tecbeḥ txatemt-a. |
Nobody mentioned a storm. | Ula d yiwen ur d-yebdir agengam. |
Bread's in the oven. | Aɣrum atan deg ufarnu. |
The bread is in the oven. | Aɣrum-nni atan deg ufarnu. |
It's very late, so I should already be in bed. | Iṛuḥ lḥal mliḥ yerna a win yufan ad iliɣ ḍḍseɣ yagi. |
Children often cry just because they want some attention. | Igerdan ttrun acku beɣɣun ad d-jebden lwelha ɣer yiman-nsen. |
Everyone wants me to go, but I don't feel like going. | Bɣan akk ad dduɣ, maca nekk ur bɣiɣ. |
He lives in Morocco. | Yezdeɣ deg Meṛṛuk. |
We have 24 hours to evacuate the city. | Nesɛa 24 n tsaɛtin akken ad nesserwel medden seg temdint. |
We have 24 hours to evacuate the city. | Nesɛa snat n tmerwin ed kuẓet n tsaɛtin akken ad nesserwel medden seg temdint. |
We have 24 hours to evacuate the city. | Nesɛa ṛebɛa ed ɛecrin n tsaɛtin akken ad nesserwel medden seg temdint. |
She was injured in a car accident. | Tejreḍ deg yiwen n usehwu n tkeṛṛust. |
She's beaming with happiness. | La yettnuṛu wudem-nnes seg lfeṛḥ. |
Cow's milk is tastier than soy milk. | Akeffay n tfunast ẓid ɣef win n usuja. |
You can't learn here! This is a school! | Ur tezmired ad tlemded da! Wa d aɣerbaz! |
You can't learn here! This is a school! | Ur tezmireḍ ad tlemdeḍ da! Wa d aɣerbaz! |
You can't learn here! This is a school! | Ur tezmirem ad tlemdem da! Wa d aɣerbaz! |
You can't learn here! This is a school! | Ur tezmiremt ad tlemdemt da! Wa d aɣerbaz! |
I didn't understand the meaning. | Ur fhimeɣ anamek-nnes. |
May I turn on the radio? | Zemreɣ ad ssiɣeɣ ṛṛadyu? |
May I turn on the radio? | Ulac aɣilif ma ssaɣeɣ ṛṛadyu? |
Maybe he will not come. | Ahat ur d-yettas. |
Please understand my position. | Ttxil-k, fhem addud-inu. |
Don't delay today's work until tomorrow. | Ur ttwexxir ccɣel n wass-a ar azekka. |
The new professor is in the classroom. | Aselmad-nni amaynu atan deg tneɣrit. |
The new professor is in the classroom. | Taselmadt-nni tamaynut attan deg tneɣrit. |
I don't know who I'm going to choose. | Ur ẓriɣ anwa ara ferneɣ. |
I don't know who I'm going to choose. | Ur ẓriɣ anta ara ferneɣ. |
What she is trying to say is that you're a jackass. | Tebɣa ad d-tini kecc d amenzug. |
Don't worry, it is part of my routine. | Ur ttagad, aya d aḥric seg trutint-inu. |
Every afternoon, the woman went to church to pray. | Yal tameddit, tameṭṭut-nni tella tetteddu ɣer teklizt akken ad teẓẓal. |
She listened to me. | Tesla-iyi. |
I like when he speaks to me, regardless of what he tries to say; I like the simple fact that he wants to talk to me about something. | Ḥemmleɣ mi ad yessawal yid-i, ɣas akken ur d-cligeɣ ara seg wayen ay yebɣa ad t-id-yini; yeɛjeb-iyi kan imi ay yebɣa ad yessiwel yid-i ɣef kra. |
Did you understand what he wanted to say? | Tfehmed ayen ay yebɣa ad t-id-yini? |
I can't even afford to buy a used car. | Ur zmireɣ ad d-sɣeɣ ula d takeṛṛust taqburt. |
I will not be sad to see you go. | Ur ḥezzneɣ fell-ak asmi ara tedduḍ. |
The raven is as black as coal. | Agaref d aberkan am yireg. |
Bring the keys to your brother. | Awey-as-d tisura i gma-k. |
Bring the keys to your brother. | Awey-as-d tisura i gma-m. |
I won a camera in the lottery. | Rebḥeɣ-d timseknewt deg tlutrit. |
Be happy! | Fṛeḥ! |
Everyone made it to the party. | Uwḍen-d akk ɣer tmeɣra-nni. |
I left my umbrella here, but now I can't find it. | Da ay d-jjiɣ tasiwant-inu, maca imir-a ur tt-id-ufiɣ. |
The former President's death was announced. | Yeffeɣ-d yisali ɣef tmettant n uselway aqbur n tmurt. |
Who are you? I guess you're not from here. | Anwa ay k-ilan? Yuwey-iyi-d Ṛebbi kecc ur telliḍ n da. |
He is an FBI agent. | Netta d ameggi n FBI. |
I don't have a beach house. | Ur sɛiɣ axxam rrif teftist. |
He shot him in the knee. | Iqerres fell-as ɣer wafud. |
Give me your hand. I'll explain later. | Awey-d afus-nnek. Ticki ad ak-d-sfehmeɣ. |
It won't be easy to get into a Ph.D. program. | Maci d ayen fessusen ad yettwaqbel yiwen ɣer uduktuṛa. |
We haven't any lid for a box that big. | Lac ɣerneɣ lad iggen madun as‑d‑yas i weḥba d ameqran qed n waṃṃ. |
You need a key to open the box. | Teḥwajeḍ tasarut akken ad tledyeḍ asenduq-a. |
Someone's coming. Close the box and hide it! | Ataya yiwen, ɣleq asenduq-nni, teffreḍ-t! |
It was the most boring trip of my entire life. | D win ay d assikel yettqelliqen akk ay giɣ deg tudert-inu. |
She is aware of her beauty. | Tuki i yiman-nnes tecbeḥ. |
She is aware of her beauty. | Tuki s yiman-nnes tecbeḥ. |
She is aware of her beauty. | Tuki s ccbaḥa-nnes. |
She is aware of her beauty. | Teẓra iman-nnes tecbeḥ. |
May I eat this apple? | Zemreɣ ad cceɣ taḍeffut-a? |
Thank you for your letter! | Tanemmirt ɣef tebṛat-nnek! |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.