English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
Source
stringclasses
1 value
Why didn't you tell it to me in advance?
Maɣef ur iyi-d-tennid aya seg tazwara?
tateoba
The reason is because I can speak Chinese.
Acku ssawaleɣ tacinwat.
tateoba
Why didn't you come?
Maɣef ur d-tusid?
tateoba
What you're talking about is more important than how you say it.
Ayen ayɣef ay tessawaleḍ yesɛa azal ugar n wamek ay tessawaleḍ fell-as.
tateoba
What you're talking about is more important than how you say it.
Ayen ayɣef ay tessawalem yesɛa azal ugar n wamek ay tessawalem fell-as.
tateoba
What you're talking about is more important than how you say it.
Ayen ayɣef ay tessawalemt yesɛa azal ugar n wamek ay tessawalemt fell-as.
tateoba
What did you buy?
D acu ay d-tesɣiḍ?
tateoba
What did you buy?
Batta i tesɣid?
tateoba
You have to read between the lines to get the most out of anything.
Ifuk ad tɛezmed jar idurran, bac ad tessufɣed ṣṣeḥ s gaɛ ma yella cṛa.
tateoba
What are you reading?
Batta tellid tɛezzmed?
tateoba
What are you cross about?
Batta c‑skerrzen aṃṃ‑u?
tateoba
What was stolen?
Batta ttwakren na?
tateoba
What was it I left behind?
D acu ay ttuɣ?
tateoba
What was it I left behind?
Batta d‑jjiɣ deffer na?
tateoba
What shall I go in?
Batta ɣad irḍeɣ sald ẓwiɣ?
tateoba
It's not what you wear, it's how you wear it.
Ur d ayen ay telsiḍ ay yesɛan azal, wanag d amek ay t-telsiḍ.
tateoba
It's not what you wear, it's how you wear it.
Ur d ayen ay telsam ay yesɛan azal, wanag d amek ay t-telsam.
tateoba
It's not what you wear, it's how you wear it.
Ur d ayen ay telsamt ay yesɛan azal, wanag d amek ay t-telsamt.
tateoba
It's not what you wear, it's how you wear it.
Wiji d lemsalet n batta ɣad tirḍed, lemsalet d manci ɣa t‑tirḍed.
tateoba
What're you waiting for?
I batta tessuǧǧumed?
tateoba
What are you concerned about?
Batta c‑ceɣɣben na?
tateoba
What's your major?
Batta d lixtiṣaṣ‑č?
tateoba
What's your major?
Batta d aɛzam‑č na?
tateoba
What are you laughing at?
Mimi tḍessed?
tateoba
What are you laughing at?
F batta tḍessed?
tateoba
What are you laughing at?
Batta c‑sseḍsan?
tateoba
What should I eat?
D acu ara cceɣ?
tateoba
What should I eat?
D acu ay yessefk ad t-cceɣ?
tateoba
What should I eat?
Batta ɣa nwata ad cceɣ?
tateoba
We disputed for hours about what to write.
Nemcaḥen d swayeɛ f batta ɣa nari.
tateoba
You should make sure of the facts before you write something.
Uqbel ma turiḍ kra, a win yufan ad tetḥeqqeḍ ɣef tidet.
tateoba
You should make sure of the facts before you write something.
Uqbel ma turam kra, a win yufan ad tetḥeqqem ɣef tidet.
tateoba
You should make sure of the facts before you write something.
Uqbel ma turamt kra, a win yufan ad tetḥeqqemt ɣef tidet.
tateoba
What should I bring?
D acu ay yessefk ad t-id-awyeɣ?
tateoba
What should I bring?
Batta ɣifi ad d‑awiɣ?
tateoba
What did you make?
D acu ay d-tgiḍ?
tateoba
What did you make?
Batta teǧǧid?
tateoba
What do you think you're doing?
D acu akka ay la tettgeḍ, ɣef leḥsab-nnek?
tateoba
What do you think you're doing?
D acu akka ay la tettgem, ɣef leḥsab-nwen?
tateoba
What do you think you're doing?
D acu akka ay la tettgemt, ɣef leḥsab-nwent?
tateoba
What do you think you're doing?
Batta teqqared i wul‑č tellid tteǧǧed?
tateoba
How about telling me what you have in mind?
Batta tennid ukan ay‑tet‑tefrid?
tateoba
Come on!
Aha!
tateoba
Come on!
Aywa!
tateoba
What are you thinking about?
Batta ttxemmed?
tateoba
Not knowing what to say, he remained silent.
Wel yessin batta ɣad yini al yessusem.
tateoba
Not knowing what to say, she remained silent.
Wel tessin batta ɣad tini al tessusem.
tateoba
I'm at a loss for what to say.
Lliɣ jemḍeɣ s wiwal i tennid.
tateoba
What one says is more important than how one says it.
Batta ɣad tinid ad ykud ujar n manci ɣad tinid.
tateoba
What do you mean?
D acu ay d-tqesdeḍ?
tateoba
What do you mean?
D acu ay tebɣiḍ ad d-tiniḍ?
tateoba
What do you mean?
Batta tqeṣded?
tateoba
What do you mean?
Batta teɛnid?
tateoba
What do you mean?
Batta texsed ad tinid?
tateoba
Not knowing what to see, I asked him for advice.
Ul fhimeɣ d batta cṛa‑yu ɣad xezreɣ, nniɣ‑as ay‑yɛawen.
tateoba
What are you going to see?
D acu ara twaliḍ?
tateoba
What are you going to see?
Batta tellid teẓwid ad txezred?
tateoba
No matter what he plays on the screen, Tom looks great.
Ul yetthemmi batta yella yettṛaṛ tilivizyun, Tom ad yeqqim yebha.
tateoba
Why are you so happy?
Ayɣer ay tfeṛḥeḍ anect-a akk?
tateoba
In doing anything, do your best.
S kra n wayen ara tged, gerrez-it akken tzemred.
tateoba
You should make as much effort as possible in whatever you do.
S kra n wayen ara tgeḍ, a win yufan ad tgeḍ akk ayen umi tzemreḍ akken ad t-tesselhuḍ.
tateoba
You should make as much effort as possible in whatever you do.
S kra n wayen ara tgem, a win yufan ad tgem akk ayen umi tzemrem akken ad t-tesselhum.
tateoba
You should make as much effort as possible in whatever you do.
S kra n wayen ara tgemt, a win yufan ad tgemt akk ayen umi tzemremt akken ad t-tesselhumt.
tateoba
Whatever you do, you must do your best.
Ayen yebɣun tgeḍ-t, sselhu-t anect umi tzemreḍ.
tateoba
Whatever you do, you must do your best.
Ayen yebɣun tgem-t, sselhut-t anect umi tzemrem.
tateoba
Whatever you do, you must do your best.
Ayen yebɣun tgemt-t, sselhumt-t anect umi tzemremt.
tateoba
It is up to you to decide what to do.
D kecc ara yeẓren d acu ara tged.
tateoba
It is up to you to decide what to do.
D kecc ara yeẓren d acu ara tgeḍ.
tateoba
It is up to you to decide what to do.
D kemm ara yeẓren d acu ara tged.
tateoba
It is up to you to decide what to do.
D kemm ara yeẓren d acu ara tgeḍ.
tateoba
Not knowing what to do, I called my mother for advice.
Imi ur ẓriɣ d acu ara geɣ, ɣriɣ-as i yemma akken ad iyi-d-tmel.
tateoba
You are sure to succeed, whatever you do.
Ayen ay ak-yehwun tgeḍ-t, ɣas bnu ad trebḥeḍ deg-s.
tateoba
You are sure to succeed, whatever you do.
Ayen ay am-yehwun tgeḍ-t, ɣas bnu ad trebḥeḍ deg-s.
tateoba
You are sure to succeed, whatever you do.
Ayen ay awen-yehwun tgem-t, ɣas bnut ad trebḥem deg-s.
tateoba
You are sure to succeed, whatever you do.
Ayen ay awent-yehwun tgemt-t, ɣas bnumt ad trebḥemt deg-s.
tateoba
Whatever you may do, you must do your best.
Ayen yebɣun tgeḍ-t, eg akk ayen umi tzemreḍ akken ad t-tesselhuḍ.
tateoba
Whatever you may do, you must do your best.
Ayen yebɣun tgem-t, get akk ayen umi tzemrem akken ad t-tesselhum.
tateoba
Whatever you may do, you must do your best.
Ayen yebɣun tgemt-t, gemt akk ayen umi tzemremt akken ad t-tesselhumt.
tateoba
Tell me what to do.
Ini-iyi-d d acu ara geɣ.
tateoba
What do you want to do?
D acu ay tebɣiḍ ad t-tgeḍ?
tateoba
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
Ttxil-k, mi ara tt-id-tefruḍ ed yiman-nnek d acu ay tebɣiḍ ad t-tgeḍ, ɣer-iyi-d.
tateoba
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
Ttxil-m, mi ara tt-id-tefruḍ ed yiman-nnem d acu ay tebɣiḍ ad t-tgeḍ, ɣer-iyi-d.
tateoba
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
Ttxil-wen, mi ara tt-id-tefrum ed yiman-nwen d acu ay tebɣam ad t-tgem, ɣret-iyi-d.
tateoba
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
Ttxil-went, mi ara tt-id-tefrumt ed yiman-nwent d acu ay tebɣamt ad t-tgemt, ɣremt-iyi-d.
tateoba
May I help you ma'am?
D acu ay teḥwajeḍ a Massa?
tateoba
What's eating you?
D acu akka ay k-iceɣben?
tateoba
Above all, be patient.
Yessefk ladɣa ad tṣebreḍ.
tateoba
Are you sure you haven't forgotten anything?
Tetḥeqqeḍ ur tettuḍ acemma?
tateoba
Are you sure you haven't forgotten anything?
Tetḥeqqem ur tettum acemma?
tateoba
Are you sure you haven't forgotten anything?
Tetḥeqqemt ur tettumt acemma?
tateoba
That won't change anything.
Aya ur yettbeddil acemma.
tateoba
Having nothing, nothing can he lose.
Imi ur yesɛi acemma, ur yezmir ad yesṛuḥ acemma.
tateoba
Nothing is to be compared to its beauty.
Acema ur nezmir ad t-nqaren ɣer ccbaḥa-nnes.
tateoba
You can wear my scarf as long as you don't spill anything on it.
Tzemreḍ ad teqqneḍ akerzi-inu ma yella ur tesmarayeḍ fell-as acemma.
tateoba
Nothing ventured, nothing gained.
Ma ur tqemmreḍ acemma, ur d-trebbḥeḍ acemma.
tateoba
Nothing ventured, nothing gained.
Ma ur tqemmrem acemma, ur d-trebbḥem acemma.
tateoba
Nothing ventured, nothing gained.
Ma ur tqemmremt acemma, ur d-trebbḥemt acemma.
tateoba
Nothing ventured, nothing gained.
Win ur yettqemmiren acemma, ur d-irebbeḥ acemma.
tateoba
What do I have?
D acu ay sɛiɣ?
tateoba
Who are you to tell me to get out?
D acu-k i wakken ad iyi-d-tiniḍ ad ffɣeɣ?
tateoba