English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
He hid behind the black car. | Atan deffir tkeṛṛust-nni taberkant. |
I've never drank milk with tea. | Werjin swiɣ akeffay s watay. |
Why didn't he buy a cup for himself? | Maɣef ur d-yesɣi ara afenjal i yiman-nnes? |
Why doesn't he have a car any more? | Maɣef ay yeqqel ur yesɛi takeṛṛust? |
I don't drink milk with sugar any more. | Qqleɣ ur ttesseɣ akeffay s sskeṛ. |
Why didn't she help you? | Maɣef ur k-tɛawen ara? |
Why didn't she help you? | Maɣef ur kem-tɛawen ara? |
I have many Esperanto friends. | Sɛiɣ aṭas n yimeddukal ay yessnen tesperantot. |
I have many Esperanto friends. | Sɛiɣ aṭas n tmeddukal ay yessnen tesperantot. |
I have many Esperanto-speaking friends. | Sɛiɣ aṭas n yimeddukal ay yessawalen tesperantot. |
I have many Esperanto-speaking friends. | Sɛiɣ aṭas n tmeddukal ay yessawalen tesperantot. |
The bread went hard. | Aɣrum-nni yeqqur. |
The king's son was kidnapped. | Yettwaxḍef memmi-s n ugellid. |
It's hot down here. | D aẓɣal da. |
I was wrong, you were wrong, and both of us need to correct this mistake. | Nekk ccḍeɣ, kecc teccḍeḍ, yerna yessefk ad nesseɣti deg sin tuccḍa-a. |
My children are in school. | Arraw-inu atni deg uɣerbaz. |
How do you calculate the volume of a cube? | Amek ara tḥesbeḍ ableɣ n ugasas? |
Tom embraces Marie. | Tom iger-as iɣallen i Marie. |
I build houses out of stone. | Bennuɣ ixxamen s weẓru. |
No, I'm English. | Uhu, nekk d Anglizi. |
No, I'm English. | ⵓⵀⵓ, ⵏⴻⴽⴽ ⴷ ⵜⴰⵏⴳⵍⵉⵣⵉⵜ. |
Hey! Nobody is translating my sentences! | Hey! Ula d yiwen ur la d-yessuqqul tifyar-inu! |
Why don't you give her some flowers? | Maɣef ur as-tettakfed kra n tjejjigin? |
Why don't you give her some flowers? | Maɣef ur as-tettakfeḍ kra n tjejjigin? |
If you want to earn money, America is the best. | Ma tebɣiḍ ad d-trebḥeḍ idrimen, ulac am Temrikt. |
Nobody knows the future. | Ula d yiwen ur yeẓri imal. |
How many times do I have to repeat that she isn't my friend? | Acḥal n tikkal ay yessefk ad ak-d-ɛawdeɣ ur telli? Nettat ur d tameddakelt-inu. |
How many times do I have to repeat that she isn't my friend? | Acḥal n tikkal ay yessefk ad am-d-ɛawdeɣ ur telli? Nettat ur d tameddakelt-inu. |
How many times do I have to repeat that she isn't my friend? | Acḥal n tikkal ay yessefk ad awen-d-ɛawdeɣ ur telli? Nettat ur d tameddakelt-inu. |
How many times do I have to repeat that she isn't my friend? | Acḥal n tikkal ay yessefk ad awent-d-ɛawdeɣ ur telli? Nettat ur d tameddakelt-inu. |
She cried and cried, but nobody came to comfort her. | Teqqim kan tettru yerna yiwen ur d-yusi ad tt-iṣebber. |
Mary is a strong woman. | Mary d tameṭṭut ijehden. |
The walls of my room are green. | Iɣerban n texxamt-inu d izegzawen. |
I don't like chocolate. | Ur ḥemmleɣ ccikula. |
All of the tree's leaves turned yellow. | Iwriɣen akk wafriwen n useklu-nni. |
My grandfather cannot walk without a walking stick. | Jeddi ur yezmir ad yeddu war aɛekkaz. |
My grandfather cannot walk without a walking stick. | Jeddi ur yezmir ad yeddu war ma yesɛakkez. |
I always get up at 6 o'clock in the morning. | Dima ttakiɣ-d ɣef tis sḍiset n tṣebḥit. |
I always get up at 6 o'clock in the morning. | Dima ttakiɣ-d ɣef ssetta n tṣebḥit. |
I spent my vacation in a foreign country. | Kkiɣ imuras-inu deg lbeṛṛani. |
I spent my vacation in a foreign country. | Kkiɣ imuras-inu deg tmurt tabeṛṛanit. |
We can go now. | Nezmer ad neddu imir-a. |
Tom is sitting by the campfire. | Tom yeqqim ɣer tmes-nni. |
I won't tell you. | Ur ak-d-ttiniɣ. |
Hello? Are you still there? | Alu? Mazal-ik din? |
Hello? Are you still there? | Alu? Mazal-ikem din? |
Hello? Are you still there? | Alu? Mazal-iken din? |
Hello? Are you still there? | Alu? Mazal-ikent din? |
She wants you to learn how to read. | Tebɣa ad tlemdeḍ amek ara teɣreḍ. |
The farmers had brought five oxen and nine cows and twelve little sheep to the village; they wanted to sell them. | Ifellaḥen uwyen-d ɣer taddart semmus n yezgaren, tẓat n tfunasin ed mraw sin n wakraren; llan bɣan ad ten-ssenzen. |
He wants to reach a wider audience. | Yebɣa ad yesɛu azayez d ameqran ugar. |
The temperature today is seventy degrees Fahrenheit. | Ass-a taẓɣelt tuweḍ ɣer sat n tmerwin n tfesniwin n Fahrenheit. |
The temperature today is seventy degrees Fahrenheit. | Taẓɣelt n wass-a tuweḍ ɣer sebɛin n tfesniwin n Fahrenheit. |
There was a drop in temperature after the rain. | Mi ifuk wenẓar-nni, tenqes teẓɣelt. |
This is exactly what I've been looking for. | D aya swaswa ayɣef lliɣ ttnadiɣ. |
Thank you for sharing! | Tanemmirt imi ay tebḍiḍ aya! |
I'm going to Berlin to visit my friend. | Ad dduɣ ɣer Berlin ad rzuɣ ɣef umeddakel-inu. |
I'm going to Berlin to visit my friend. | Ad dduɣ ɣer Berlin ad rzuɣ ɣef tmeddakelt-inu. |
Close the door and open the window! | Ɣleq tawwurt-nni, tledyeḍ tazewwut! |
Sure, why not? | Ih, ayɣer uhu? |
I have no desire to try. | Ur bɣiɣ akk ad ɛerḍeɣ. |
I can't eat more. | Ur zmireɣ ad rnuɣ ad cceɣ. |
Did you see that small mouse? | Twalaḍ aɣerday-nni amecṭuḥ? |
Who are you, how did you come here, and why? | Anwa ay k-ilan, amek ay d-tusiḍ ɣer da yerna ayɣer? |
I am not sure. | Ur tḥeqqeɣ. |
He won't tell me what happened. | Yugi ad iyi-d-yini ayen yeḍran. |
Would you call me for your wedding party? | Ad iyi-d-tɛerḍed ɣer tmeɣra-nnek? |
Would you call me for your wedding party? | Ad iyi-d-tɛerḍed ɣer tmeɣra-nnem? |
Would you call me for your wedding party? | Ad iyi-d-tɛerḍem ɣer tmeɣra-nwen? |
This is a great book. | Wa d adlis igerrzen. |
You are my hero. | Kecc d asaḍ-inu. |
How do you know it won't break down? | Amek ay teẓriḍ ur yettruẓu? |
Why didn't he stop smoking? | Maɣef ur yeḥbis ara ddexxan? |
Take care and have a nice day. | Ttḥadar iman-nnek yerna ass-nnek d ameggaz. |
Take care and have a nice day. | Ttḥadar iman-nnem yerna ass-nnem d ameggaz. |
For some reason he could not say the whole truth. | Yella kra ay t-yeḍḍfen akken ur d-yettini tidet s lekmal-nnes. |
She wants to work in a hospital. | Tebɣa ad texdem deg wesbiṭar. |
Did you accept his invitation? | Tqebleḍ aneɛruḍ-nnes? |
You'll be forever mine. | Ad teqqimeḍ dima inu. |
You'll be forever mine. | Ad teqqimeḍ inu i lebda. |
All women are the same. | Tisednan akk kifkif-itent. |
I like rice more than bread. | Ḥemmleɣ ṛṛuz ugar n weɣrum. |
I like rice more than I like bread. | Ḥemmleɣ ṛṛuz ugar n weɣrum. |
Do you watch TV? | Tettwaliḍ tiliẓri? |
Her face turned white. | Yeqqel wudem-nnes d amellal. |
Her face turned white. | Yimlul wudem-nnes. |
Did you hear that? | Tesliḍ i waya? |
Is there something we can do? | Yella kra ay nezmer ad t-neg? |
Which one should I use? | Anwa deg-sen ara sqedceɣ? |
It's a bit too complicated for me. | Aya yewɛeṛ cwiṭ fell-i. |
I did something wrong. | Yella kra ay sxeṣreɣ. |
I think I did something wrong. | Ahat yella kra ay sxeṣreɣ. |
School is boring. | Aɣerbaz yettqelliq. |
Where is the rubber duck? | Anda-t webṛik-nni n ukawacu? |
My son's rubber duck is yellow. | Abṛik n ukawacu n memi d awraɣ. |
You touched my heart. | Tḥuzaḍ-iyi deg wul. |
It doesn't work yet. | Werɛad ur la itteddu. |
Mary fell in love with a German officer. | Mary tḥemmel yiwen n ufesyan almani. |
Get ready for some action. | Ssewjed iman-nnek i cwiṭ n lxedma. |
Welcome back. | Anṣuf yes-k tikkelt niḍen. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.