English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
The doctor wants you to stay one week more in bed. | Imsujji yebɣa ad ternuḍ ad teqqimeḍ dduṛt deg wusu. |
Please let me go with you. | Ttxil-k, ejj-iyi ad dduɣ yid-k. |
If she goes to the theater, I'll stay at home. | Ma yella tedda s amezgun, nekk ad qqimeɣ deg wexxam. |
We are coming. | Aql-aɣ-n. |
We forgive him. | Nessuref-as. |
How long does it take for light from the sun to reach the earth? | Acḥal ay tettɣimi tafat akken ad d-tas seg tafukt ɣer Wakal? |
What are you doing out here? | D acu akka ay la tettgeḍ da? |
What are you doing out at this time? | D acu ay la tettgeḍ beṛṛa lawan-a? |
Can we ride with you? | Nezmer ad nerkeb yid-k? |
Put this shawl on. | Sbur lbaliṭa-a. |
It's easier for me to wear this dress now that I'm thin. | Imir-a imi ay ḍeɛfeɣ, fessus fell-i ad lseɣ taqendurt-a. |
If you don't hurry up, you'll never get to the village. | Ma yella ur teɛjileḍ, ur tettawḍeḍ ɣer taddart. |
Come on, hurry up! | Aha, ɛjel cwiṭ! |
Let me look at you. | Ejj-iyi ad kem-waliɣ. |
Your face is dirty. | Tumseḍ deg wudem. |
Her name is Nina? | Isem-nnes Nina? |
Is this a sheep or a goat? | Wa d akrar neɣ d taɣaḍt? |
I'm alright. | Ur iyi-yuɣ wara. |
I'm taking these sheep to the market. | Ad awyeɣ akraren-a ɣer wulzuz. |
Look there. | Mmuqel ɣer dihin. |
She is with Peter. | Attan akked Peter. |
I translated this text for nothing. | Ssuqqleɣ-d aḍris-a deg lbaṭel. |
I know that he is not going to pay me. | Ẓriɣ ur iyi-d-yettxelliṣ. |
You have to pay me for all my translations. | Yessefk ad iyi-d-txellṣem ɣef wakk tisuqilin-inu. |
I don't translate for free. | Nekk ur d-ssuqquleɣ baṭel. |
I will never translate something for free. | Werjin ad ɛawdeɣ ad d-ssuqqleɣ kra baṭel. |
She's old enough to take care of herself. | Meɣɣret yerna tezmer ad tethella deg yiman-nnes. |
She took the shawl off. | Tekkes lbaliṭa-nni. |
Where did you leave your shoes? | Anda akka ay tejjiḍ irkasen-nnek? |
She likes to play with this lamb. | Tḥemmel ad turar akked yizimer-a. |
Don't whistle at school. | Ur ttṣeffir deg uɣerbaz. |
She's trying to whistle, but she doesn't know how. | La tɛerreḍ ad tṣeffer, maca ur tessin. |
Just call me Ken. | Ɣer-iyi-d kan Ken. |
Why do you like to give yourselves foreign names? | Ayɣer ay tḥemmlem ad tefkem i yiman-nwen ismawen ibeṛṛaniyen? |
He has a funny name. | Isem-nnes yesseḍsay. |
Aren't you scared? | Ur tugadeḍ? |
Why should I be scared? | Ayɣer ara agadeɣ? |
What do you do with all these goats? | D acu ay tettgeḍ s tɣeḍḍen-a akk? |
I'm taking these goats to the mountain. | Ad awyeɣ tiɣeḍḍen-a s adrar. |
Where are your clothes? | Anda-ten yiceḍḍiḍen-nnek? |
My clothes are there. | Iceḍḍiḍen-inu atni dihin. |
My clothes are down there. | Iceḍḍiḍen-inu atni ukessar-inna. |
My clothes are over there. | Iceḍḍiḍen-inu atni usawen-inna. |
Bring me my clothes. | Awey-iyi-d iceḍḍiḍen-inu. |
This must be my grandfather's house. | Wa iban kan d axxam n jeddi. |
Take your dog away. | Ssebɛed aydi-nnek. |
This is Nina, your granddaughter. | Ta d Nina, d yelli-s n memmi-k. |
You probably don't recognize her. | Iban ur tt-teɛqileḍ. |
The last time you saw her, she was just a tiny baby. | Tikkelt taneggarut aydeg ay tt-teẓriḍ, tella d talufant tamecṭuḥt. |
What do you want me to do with this little girl? | D acu ay iyi-tebɣiḍ ad t-geɣ s teqcict-a tamecṭuḥt? |
You are late this morning. | Tɛeḍḍleḍ taṣebḥit-a. |
Take these goats to the mountain. | Awey tiɣeḍḍen-a s adrar. |
You stay with us now. | Imir-a qqim yid-neɣ. |
I would like to leave this girl with you. | Bɣiɣ ad d-jjeɣ taqcict-a ɣer-k. |
It's about time you did your share of work. | D lawan ad tgeḍ amur-nnek n lxedma. |
When she starts to cry, what shall I do with her? | Mi ara tebdu imeṭṭawen, d acu ara geɣ yes-s? |
You won't have that problem. | Ur tseɛɛuḍ ugur-a. |
I have taken care of this child ever since his parents died. | Beddeɣ-as i wegrud-a seg wasmi ay mmuten yimawlan-nnes. |
I didn't find anyone to tell me what to do. | Ur d-ufiɣ ula d yiwen ara iyi-d-yemlen d acu ara geɣ. |
What's this dog's name? | Isem-nnes weydi-a? |
He has a big house on the mountain. | Yesɛa axxam d ameqran deg wedrar. |
I want to see what you have inside your house. | Bɣiɣ ad ẓreɣ d acu ay tesɛiḍ daxel wexxam-nnek. |
Let's get inside. | As-d ad nekcem. |
Bring the rest of your luggage with you. | Awey-d ayen ay d-yeqqimen seg leḥwal-nnek. |
Where shall I put my suitcases? | Anda ara sserseɣ tibalizin-inu? |
Put your clothes on the bottom shelf. | Ssers iceḍḍiḍen-nnek deg tṛeffit-nni n wadda. |
They were three and they were all armed. | Llan deg kraḍ yid-sen yerna llan sellḥen akk. |
One of them went to hide. | Yiwen seg-sen yedda ad yeffer. |
There were two left. | Qqimen-d sin. |
There is one less. | Yenqes yiwen. |
Where did the other one go? | Sanda ay yedda winna niḍen? |
There was only one left. | Yeqqim-d kan yiwen. |
There was a man sitting in the sun. | Yella yiwen n wergaz yeqqim i tafukt. |
It was time for breakfast. | Yella d lawan n yimekli n tṣebḥit. |
We want to reach a wider audience. | Nebɣa ad nessemɣer agdud-nneɣ. |
I was young and stupid. | Lliɣ meẓẓiyeɣ yerna d azulal. |
They did not listen. | Ur slin. |
They did not listen. | Ur llin sellen. |
He agreed to give us an interview. | Yeqbel ad yeg tadiwennit yid-neɣ. |
She agreed to give us an interview. | Teqbel ad teg tadiwennit yid-neɣ. |
They agreed to give us an interview. | Qeblen ad gen tadiwennit yid-neɣ. |
They agreed to give us an interview. | Qeblent ad gent tadiwennit yid-neɣ. |
Pay what you want. | Xelleṣ anect ay tebɣiḍ. |
Let me stop here. | Ejj-iyi ad ḥebseɣ da. |
Let me stop here. | Jjet-iyi ad ḥebseɣ da. |
Let me stop here. | Jjemt-iyi ad ḥebseɣ da. |
Let's relax a little. | As-d ad nesgunfu cwiṭ. |
I know he's still in love with you. | Ẓriɣ mazal iḥemmel-ikem. |
What is haemoglobin? | D acu-tt thimuglubint? |
We must fix this. | Yessefk ad nṣeggem aya. |
They met in high school. | Mlalent deg tesnawit. |
Adaptation is the key to survival. | D tanamit ay d tasarut n tmeddurt deg tegnatin ay iweɛṛen. |
Take his car keys. | Awey tisura n tkeṛṛust-nnes. |
His parents were furious. | Rfan yimawlan-nnes. |
This is a frightening place. | Amkan-a yessagad. |
These tips may save your life. | Tikta-a zemrent ad ak-d-ssukksent tameddurt-nnek. |
I would hope that my teachers were eager to work. | Mennaɣ lemmer iselmaden-nneɣ sɛan lebɣi akken ad xedmen. |
Let's have the party in peace. | Aset-d ad neg tameɣra-a deg talwit. |
Have mercy on me! | Ṛeḥmet-iyi! |
I called a cab, because it was raining. | Ɣriɣ-d i uṭaksi acku yella la yekkat wenẓar. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.