English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Some are good at English, and others are good at mathematics. | Kra seg-sen lhan deg tanglizit, wiyaḍ lhan deg tusnakt. |
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | Ur yezmir yiwen ad yenkeṛ tanglizit d nettat ay d iles ay ssawalen aṭas akk deg umaḍal. |
Try to improve your English. | Ɛreḍ ad tesselhuḍ tanglizit-nnek. |
It goes without saying that English is an international language. | Ulayɣer ma nenna-d tanglizit d iles agraɣlan. |
Proficient in English, he is looked on as a good teacher. | Imi ay iserreḥ mliḥ deg tanglizit, medden ttwalin-t d aselmad yelhan. |
My poor English cost me my job. | Imi ay txuṣṣ tanglizit-inu, sṛuḥeɣ axeddim-inu. |
I like English best. | D tanglizit ay ḥemmleɣ aṭas akk. |
He can speak either English or French. | Yezmer ad yessiwel tanglizit ed tefṛensist. |
However, it is good if one can speak English well. | Ɣas akken, yelha ma yella yessen yiwen ad yessiwel mliḥ tanglizit. |
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | Ma tebɣiḍ ad iserreḥ yiles-nnek deg tanglizit, yessefk ad as-tbeddeḍ. |
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | Ma tebɣiḍ ad iserreḥ yiles-nnem deg tanglizit, yessefk ad as-tbeddeḍ. |
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | Ma tebɣam ad iserreḥ yiles-nwen deg tanglizit, yessefk ad as-tbeddem. |
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | Ma tebɣamt ad iserreḥ yiles-nwent deg tanglizit, yessefk ad as-tbeddemt. |
I'd like to master English. | Bɣiɣ ad serrḥeɣ deg tanglizit. |
How I wish I could swim. | Mennaɣ lemmer d ay zmireɣ ad ɛumeɣ. |
I wish I could swim. | Mennaɣ lemmer d ay zmireɣ ad ɛumeɣ. |
Do you swim very fast, too? | Ula d kecc tettɛumuḍ s tɣawla? |
It's warm enough to swim. | Yeḥma lḥal, nezmer ad nɛum. |
It's much too cold to swim. | Semmeḍ lḥal, ur nezmir ad nɛum. |
I find swimming fun. | Ɣer-i, aɛumu d zzhu ameqran. |
It is easy for me to swim. | Fessus fell-i ad ɛumeɣ. |
It is easy to swim. | Aɛumu fessus. |
Swimming is fun for me. | Ɣer-i, aɛumu d zzhu. |
It's a cinch to learn to swim. | Almad n uɛumu am wurar. |
How about going for a swim? | D acu tenniḍ ad neddu ad nɛum? |
Is it hot enough to go swimming? | Nezmer ad nɛum deg lḥamu-a? |
How about going swimming? | D acu tenniḍ lemmer ad neddu ad nɛum? |
Do you feel like going swimming? | Tebɣiḍ ad neddu ad nɛum? |
I should like to go for a swim. | Bɣiɣ ad dduɣ ad ɛumeɣ. |
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | Ma tebɣiḍ ad tesselhuḍ aswir-nnek deg uɛumu, kemmel kan ttɛumu yal ass. |
Swimming across the lake almost finished me. | Aɛumu deg ugelmim-nni yessefcel-iyi. |
You may swim. | Tzemreḍ ad tɛumeḍ. |
The swimming boy is my brother. | Aqcic-nni ay la yettɛumun d gma. |
Years of hardship had not caused him to lose his faith. | Ɣas yekka acḥal n yiseggasen n lḥif, maca ur yesṛuḥ liman yellan deg wul-nnes. |
Thanks to Mr Nagata. | Tanemmirt i Mass Nagata. |
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | Ur llin sɛan tanezduɣt irekden, dɣa ur sfullḥen imɣan ara asen-d-yefken ucci. |
Permanent peace is nothing but an illusion. | Talwit ara idumen tella kan deg targit. |
I'll always remember your kindness. | Werjin ad ttuɣ leḥdaqa-nnek. |
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! | Terwi fell-i, ɛni ur twalaḍ? Aql-iyi deg ukeṛfi! |
I will love you always. | Ad k-ḥemmleɣ i lebda. |
I'll be with you forever. | Ad iliɣ yid-k i lebda. |
You have to eat nutritious foods. | Yessefk ad tecceḍ ucci ay yettakfen ljehd. |
Good nutrition is vital for an infant's growth. | Ucci ay yessejhaden yelhan i ulufan akken ad yimɣur. |
You can't eat it just because it is nutritious. | Ur yessefk ad t-tecceḍ imi kan ay yessejhad. |
I was at a movie theater. | Lliɣ deg ssinima. |
When does the movie start? | Melmi ara d-yebdu usaru? |
If you go to the movies, take your sister with you. | Ma teddiḍ ɣer ssinima, awey yid-k weltma-k. |
If you go to the movies, take your sister with you. | Ma teddiḍ ɣer ssinima, awey yid-m weltma-m. |
If you go to the movies, take your sister with you. | Ma teddam ɣer ssinima, awyet yid-wen weltma-twen. |
If you go to the movies, take your sister with you. | Ma teddamt ɣer ssinima, awyemt yid-went weltma-twent. |
We must not speak ill of others behind their backs. | Ur yessefk ad nekkat deg medden. |
The clouds are getting darker; it's going to rain. | Asigna-nni la yettibrik. Ad d-iwet wenẓar. |
Luckily he had enough money to pay the bill. | Ccwi imi ay t-id-kufan yedrimen akken ad ixelleṣ tafatuṛt-nni. |
You will be more vigorous if you exercise. | Ma tgiḍ addal, ad tjehdeḍ. |
You will be more vigorous if you exercise. | Ma tgam addal, ad tjehdem. |
You will be more vigorous if you exercise. | Ma tgamt addal, ad tjehdemt. |
When you exercise your heart beats faster. | Mi ara tettgeḍ iluɣma, ul-nnek yekkat s tazzla. |
We tend to forget that exercise is a key to good health. | Nezga nettettu addal d netta ay d tawwurt n tdawsa yelhan. |
Don't speak to him while he is driving. | Ur ssawal yid-s mi ara inehheṛ. |
When you are driving, you should make way for ambulances. | Mi ara tnehhṛeḍ, yessefk ad tejjeḍ timenḍayin ad ɛeddint. |
When you are driving, you should make way for ambulances. | Mi ara tnehhṛem, yessefk ad tejjem timenḍayin ad ɛeddint. |
When you are driving, you should make way for ambulances. | Mi ara tnehhṛemt, yessefk ad tejjemt timenḍayin ad ɛeddint. |
Don't speak to the driver while he is driving. | Ur ssawal ed unehhaṛ mi ara inehheṛ. |
Drivers should wear seat belts. | Inehhaṛen yessefk ad qeflen tiɣeggaḍin-nsen n laman. |
You should obey the traffic laws when you drive. | Yessefk ad tqadreḍ lqanun n webrid mi ara tnehhṛeḍ. |
You should obey the traffic laws when you drive. | Yessefk ad tqadrem lqanun n webrid mi ara tnehhṛem. |
You should obey the traffic laws when you drive. | Yessefk ad tqadremt lqanun n webrid mi ara tnehhṛemt. |
You cannot be too careful when you drive. | Mi ara tnehhṛeḍ, anect ay tḥudreḍ, cwiṭ. |
You cannot be too careful when you drive. | Mi ara tnehhṛem, anect ay tḥudrem, cwiṭ. |
You cannot be too careful when you drive. | Mi ara tnehhṛemt, anect ay tḥudremt, cwiṭ. |
You cannot be too careful when you drive. | Mi ara inehheṛ wemdan, anect ay iḥuder, cwiṭ. |
You have to look out for other cars when you drive. | Yessefk ad tɛasseḍ tikeṛṛusin niḍen mi ara tnehhṛeḍ. |
You have to look out for other cars when you drive. | Yessefk ad tɛassem tikeṛṛusin niḍen mi ara tnehhṛem. |
You have to look out for other cars when you drive. | Yessefk ad tɛassemt tikeṛṛusin niḍen mi ara tnehhṛemt. |
You're too drunk to drive. | Tsekreḍ aṭas, ur tezmireḍ ad tnehṛeḍ. |
You are not to speak to the man at the wheel. | Yettwagdel wawal akked unehhaṛ. |
You should concentrate on the road when you're driving. | Yessefk ad terreḍ ddehn-nnek s abrid mi ara tnehhṛeḍ. |
You should concentrate on the road when you're driving. | Yessefk ad terreḍ ddehn-nnem s abrid mi ara tnehhṛeḍ. |
You should concentrate on the road when you're driving. | Yessefk ad terrem ddehn-nwen s abrid mi ara tnehhṛem. |
You should concentrate on the road when you're driving. | Yessefk ad terremt ddehn-nwent s abrid mi ara tnehhṛemt. |
Speak of angels and you hear their wings. | Bder-d aydi, heyyi-d aɛekkaz. |
Speak of the devil, here comes Kathy. | Mi d-tbedreḍ aciṭan, ad d-taweḍ Kathy. |
The rumor turned out false. | Ddiɛaya-nni telfa-d d tikerkas. |
A lack of rain caused wild plants to die. | Imi ur d-iwit wenẓar, qquren akk yemɣan iweḥciyen. |
Telephone me if it rains. | Ɣer-iyi-d ma yella iwet-d wenẓar. |
After rain comes fair weather. | Mi ifuk wenẓar, iṣeggem lḥal. |
The rainwater runs off through this pipe. | Aman n wenẓar ttɛeddin seg ujeɛbub-a. |
It is cool after the rain. | Tettrusu-d tasmuḍi mi ara ifak wenẓar. |
Let's get out of the rain. | As-d ad neddari ɣef wenẓar. |
Do you have rain gear with you? | Tuwyeḍ-d iceḍḍiḍen n wenẓar yid-k? |
Do you have rain gear with you? | Tuwyeḍ-d iceḍḍiḍen n wenẓar yid-m? |
Do you have rain gear with you? | Tuwyem-d iceḍḍiḍen n wenẓar yid-wen? |
Do you have rain gear with you? | Tuwyemt-d iceḍḍiḍen n wenẓar yid-went? |
It feels like rain. | Ad as-tiniḍ la yekkat wenẓar. |
What with the rain and a bad hotel, we didn't enjoy our holiday much. | Iwet wenẓar yerna asensu-nni aydeg nella diri-t. Ur nfuṛes aṭas seg yimuras-nneɣ. |
The rain lasted through the night. | Yeqqim yekkat wenẓar s teɣzef n yiḍ. |
The rain came down in earnest. | Yebda yekkat wenẓar s tidet. |
The rain soaked through my clothes. | Yekcem wenẓar s iceḍḍiḍen-inu. |
The rain is coming down in earnest. | La yekkat wenẓar s tidet. |
The rain had a good effect on the farm's crops. | Anẓar-nni yenfeɛ mliḥ lɣella n lfirma-nni. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.