English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
I googled the menu. | Nudaɣ ɣef telgamt-nni deg Google. |
I liked the food. | Yegreẓ-iyi wučči-nni. |
I unclogged the toilet. | Serrḥeɣ abduz-nni. |
I won the lottery. | Ssemziɣ talutrit. |
I read the label. | Ɣriɣ takenyalt-nni. |
I found the store. | Ufiɣ-d taḥanut-nni. |
I paid the bills. | Xellṣeɣ tifatuṛin-nni. |
I seldomly drink. | Drus anda i sesseɣ. |
I rarely drink. | Drus anda i sesseɣ. |
I take medication weekly. | Sesseɣ isafaren tikkelt i yimalas. |
I take medication weekly. | Ssudureɣ isafaren tikkelt i yimalas. |
I take medication daily. | Ssudureɣ isafaren yal ass. |
I take medication biweekly. | Ssudureɣ isafaren snat n tikkal i yimalas. |
I take medication biweekly. | Ssudureɣ isafaren tikkelt i sin n yimalasen. |
I seldomly eat meat. | Drus anda i ttetteɣ aksum. |
I rarely drink nowadays. | Ass-a, drus anda i sesseɣ. |
I have snow blindness. | Yestulles-iyi udfel. |
I waived the fee. | Mmadreɣ deg tseqraḍ-nni. |
I purchased new tires. | Sɣiɣ-d imastalen d imaynuten. |
I work in logistics. | Ttmahaleɣ deg tlujistit. |
I am in awe. | Aql-iyi mmehmheɣ. |
I can barely speak English! | Ḍruɣ ur zmireɣ ara akk ad ssiwleɣ s tanglizit! |
They can barely speak English. | Ḍruɣ ur zmiren ara akk ad ssiwlen s tanglizit. |
I didn't appreciate that. | Ur umileɣ ara Yuc ɣef wayenni. |
I never win this game. | Werǧin ssemzayeɣ deg turart-a. |
How did I lose!? | Mamek i xeṣreɣ?! |
I had a filling breakfast. | Ččiɣ tagramt yesseqnaɛen. |
I had a filling breakfast. | Ččiɣ tagramt yessawanen. |
I feel better after that. | Ttafeɣ iman-inu deffir wayenni. |
I can do cartwheels. | Zemreɣ ad wteɣ tisɣalin. |
I sleep with a comforter. | Tteṭṭseɣ s yisidel. |
I rarely drink these days. | Ussan-a, drus anda i sesseɣ. |
I rarely drink these days. | Ass-a, drus anda i isess. |
I don't drink nowadays. | Imir-a, ur sesseɣ ara. |
I was sent a bill. | Uznen-iyi-d tafatuṛt. |
But instead, I got bullied. | Deg umur n waya, d asersen i ttwasresneɣ. |
I'm proofreading the work. | Aql-iyi ttalseɣ-as taɣuri i umahil-nni. |
I'm editing the article. | Aql-iyi ẓerrgeɣ amagrad-nni. |
I ate the soup ravenously. | Ččiɣ askaf-nni s ssqeḍ. |
I woke up with nausea. | Ukiɣ-d, ḥulfaɣ i umɛuǧǧet. |
I woke up with nausea. | Ukiɣ-d ttemɛuǧǧuteɣ. |
I scrubbed the bathtub rigorously. | Ḥukkeɣ tamcuceft-nni hullan. |
I've been lied to. | Skerksen fell-i. |
I pack warm lunches to work. | Ttawiɣ id-i amekli d azeqqal ɣer umahil. |
I'm scared of falling overboard. | Ttaggadeɣ ad ɣliɣ seg uɣerrabu. |
I got scared and became confused. | Ugaddeɣ yernu ɛerqent-iyi. |
I couldn't believe the news. | Ur fliseɣ ara isalan-nni. |
I will die on this hill. | Ad mmteɣ deg tewrirt-a. |
I don't drink these days. | Imir-a, ur sesseɣ ara. |
I won't do anything crazy. | Ur ttgeɣ ara kra n tɣawsa d tameslubt. |
Where can I find wild lilies? | Mani i zemreɣ ad afeɣ akusna awagan? |
I booked a flight for Paris. | Ḥejjṛeɣ affug ɣer Paris. |
I didn't vote this year. | Ur dɣireɣ ara aseggas-a. |
I can't stand this guy. | Ur zmireɣ ara ad lawiɣ amdan-a. |
I have to water the plants. | Yessefk ad ssweɣ imɣan. |
I don't understand the subtext. | Ur gziɣ ara aduḍris. |
I need to water the plants. | Yessefk ad ssweɣ imɣan. |
Did I leave the stove on? | Ǧǧiɣ timsewwit tuɣ? |
I don't see any cameras. | Ur walaɣ ara akk kra n tkamra. |
I was speechless at the revelation. | Yeɛreq-iyi wawal mi d-yettwakcef wayenni. |
I took a trip to Georgia. | Ssakleɣ ɣer Juṛjya. |
I don't like school. | Ur riɣ ara aɣerbaz. |
I have a few cool friends. | Liɣ kra n yimidiyen gerrzen. |
I've been worn out recently. | Fecleɣ aṭas tagara-a. |
I picked berries in the orchard. | Kkseɣ-d tigummac deg wurti. |
I was going home. | Lliɣ ttedduɣ ɣer taddart. |
I'll do the dishes. | Ad ssirdeɣ iqbac. |
I don't know the answer. | Ur ssineɣ ara tiririt. |
I know the rules. | Ssneɣ ilugan. |
He scammed people. | Yella yettkellix i medden. |
He killed people senselessly. | Yella ineqq medden war tamentilt; |
She fed hungry people. | Tella tesseččay imelluẓa. |
She fed poor people. | Tella tesseččay igellilen. |
She enjoys helping people. | Tra ad talel medden. |
We know those people. | Nessen imdanen-nni. |
They enjoy helping people. | Ran ad allen medden. |
We really like helping people. | Nra s tidet ad nalel medden. |
We have trouble trusting people. | Ur fessus ara fell-aneɣ ad neg taflest deg medden. |
They didn't judge people. | Ur nelli ara nzerref medden. |
They help people in need. | Ttallen medden yesrin. |
She can't hire homeless people. | Ur tezmir ara ad tessemres imennemḍaren. |
We see people for their potential. | Nettwali medden ɣef leḥsab n unezmar-nsen. |
We prank called the principal. | Nella neɣɣar-as i unemhal n uɣerbaz akken ad nesmesxer yis-s. |
We already spoke to the principal. | Nessawel yakan d unemhal n uɣerbaz. |
We'll go get the principal. | Ad neddu ad d-nawi anemhal n uɣerbaz. |
We smiled at the principal innocently. | Nezmumeg d unemhal n uɣerbaz s tmelsa. |
They wanted to meet the principal. | Llan ɣsen ad ssnen anemhal n uɣerbaz. |
They'll talk to the principal. | Ad ssiwlen d unemhal n uɣerbaz. |
They already talked to the principal. | Ssawlen yakan d unemhal n uɣerbaz. |
They were yelling at the principal. | Llan zeɛɛḍen ɣef unemhal n uɣerbaz. |
They apologized many times. | Ssutren asaruf mennaw n tikkal. |
She rang the bell multiple times. | Tesserser mennaw n tikkal. |
We like ice cream. | Nra timagrisin. |
He tried the ice cream. | Yurem timagrisin-nni. |
She wants more ice cream. | Teɣs ad ternu timagrisin. |
He made bad decisions. | Yeddem iɣtasen n diri. |
He's really not that bad. | Deg tidet, ur yelli ara diri-t anect-a akk. |
He was in a bad mood. | Yella yexṣer lxaṭer-nnes. |
She was in a good mood. | Yella yeqɛed lxaṭer-nnes. |
She wants that room. | Teɣs taxxamt-nni. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.