English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
He's in the loo.
Atan deg ubduz.
He mended the broken table.
Ireqqeɛ tadabut-nni yerrẓen.
He stood at the window.
Ibedd ɣer tzewwut.
He left the room unnoticed.
Yeffeɣ seg texxamt-nni war ma iger-as yiwen tamawt.
He left the room unnoticed.
Yeffeɣ seg tzeqqa-nni war ma iger-as yiwen tamawt.
He will renovate the place.
Ad yessiney taddart-nni.
He will renovate the place.
Adn as-yales i taddart-nni.
He left the conference unnoticed.
Yedda seg usarag-nni war ma iger-as yiwen tamawt.
He observes the smallest details.
Yeggar tamawt i yifatusen imecṭuḥen akk.
He pulled on the rope.
Yenzeɣ amrar-nni.
He discovered the pink pole.
Yufa-d abudid-nni azwawaɣ.
He sleeps on the couch.
Itteṭṭes ɣef usenɣay.
He waited on the couch.
Yegguni ɣef usenɣay.
He was lying on the couch.
Yella yeẓẓel ɣef usenɣay.
He had to carry the bag.
Terra-t tmara ad yerfed asga-nni.
He needs a bigger size.
Yesri tiddi d tameqqrant ugar.
He's in hot water.
Atan deg wuguren d imeqqranen.
He spends money like water.
Yettṣerrif idrimen am usenɣel n waman.
He drank some fresh water.
Yeswa imik n waman isemmaḍen.
He dived into the water.
Yenḍeb ɣer waman.
He wet the towels with water.
Yessebzeg tisfaḍ-nni s waman.
He filled the buckets with water.
Yeččuṛ agaten-nni s waman.
He was too long under water.
Igellel ddaw waman.
He's fallen into the water.
Yeɣli ɣer waman.
He drank water from this spring.
Yeswa aman seg tala-a.
He has to boil that water.
Yessefk ad yesserkem aman-nni.
He's felling trees.
Atan igezzem isekla.
He's felling trees.
Atan ittebbi isekla.
He crashed into a tree.
Yudef deg yiwen n useklu.
He planted olive trees.
Yeẓẓa tizemrin.
He's cutting down trees.
Atan ittebbi isekla.
He climbed the big tree.
Yuli aseklu-nni ameqqran.
He kept standing against a tree.
Ikemmel ibedd ɣer yiwen n useklu.
He wrote about plants and trees.
Yura ɣef yimɣan d yisekla.
He fell asleep under the tree.
Yeṭṭef-it yiḍes ddaw useklu-nni.
He has no trouble climbing trees.
Alluy n yisekla fessus fell-as.
He has no trouble climbing trees.
Yettali isekla s tefses.
He fell out of the tree.
Yeɣli-d seg useklu-nni.
He hid behind the tree.
Yeffer deffir useklu-nni.
He's pruned the cherry trees.
Yefres tireḍlimin-nni.
He has pruned the cherry trees.
Yefres tireḍlimin-nni.
He'll plant pine trees.
Ad yeẓru tiydiwin.
He sat under the olive tree.
Yeqqim ddaw tzemmurt-nni.
He spotted movement in the trees.
Iwala awliwel gar yisekla-nni.
He was seen crossing the road.
Walan-t izegger abrid.
He lives just across the road.
Yezdeɣ agemmaḍ-in i ubrid.
He's always on the road.
Yezga deg yibriden.
He sprinted down the flat road.
Yuzzel s tɣawla deg ubrid-nni aleffas.
He informed all the villagers.
Ixebber akk imezdaɣen n yiɣrem.
He headed to the village.
Yerra ɣer yiɣrem.
He stays in the village.
Yettɣimi deg yiɣrem.
He lives in a tiny village.
Yezdeɣ deg yiwen n yiɣrem d amecṭuḥ.
He first worked in the village.
Yebda amahil deg yiɣrem.
He's in town.
Atan deg temdint.
He's left town.
Yedda seg temdint.
He's out of town.
Ulac-it deg temdint.
He'll go to town.
Ad yeddu ɣer temdint.
He works out of town.
Yettmahal beṛṛa n temdint.
He isn't in town.
Ulac-it deg temdint.
He left town on business.
Atan deg tuɣdaḍt beṛṛa n temdint.
He lives in another town.
Yezdeɣ deg temdint niḍen.
He's going into town.
Ad yeddu ɣer temdint.
He knows this town inside out.
Yessen tamdint-a hullan.
He lives in a port town.
Yezdeɣ deg yiwet n temdint tasagnant.
He lives in the next town.
Yezdeɣ deg temdint d-itteddun.
He lives in the next town.
Yezdeɣ deg temdint tanaragt.
He's from a small town.
Netta seg yiwet n temdint d tamecṭuḥt.
He's known all over town.
Yettwassen deg temdint akk.
He ran after the bus.
Yuzzel deffir usakal-nni.
He's coming by bus.
Ad d-yas s usakal.
He uses this bus frequently.
Irekkeb aṭas asakal-a.
He uses this bus frequently.
Itteddu aṭas deg usakal-a.
He took the bus to school.
Yeṭṭef asakal ɣer uɣerbaz.
He took the bus to school.
Yedda ɣer uɣerbaz s usakal.
He has just missed the bus.
Imir-a kan i yezgel asakal.
He's just missed the bus.
Imir-a kan i yezgel asakal.
He's gotten on the bus.
Yuli ɣer usakal.
He's coming on the bus.
Itteddu-d s usakal.
He canceled the hotel reservations.
Isemmet iḥejjiṛen-nni n usensu.
He moved into a hotel.
Iguǧǧ ɣer yiwen n usensu.
He stayed in a hotel.
Yensa deg yiwen n usensu.
He went back to the hotel.
Yuɣal ɣer usensu.
He is at the station.
Atan deg teɣsert.
He's at the station.
Atan deg teɣsert.
He reached the station on time.
Yewweḍ ɣer teɣsert deg wakud.
He changed trains at Sendai Station.
Yessenfel alaway deg teɣsert n Sendai.
He works at the power station.
Yettmahal deg teɣsert tatrisant.
He arrived late at the station.
Igellel akken ad yaweḍ ɣer teɣsert.
He lives near the tube station.
Yezdeɣ qrib ɣer teɣsert n umiṭru.
He lives near the metro station.
Yezdeɣ qrib ɣer teɣsert n umiṭru.
He lives near the underground station.
Yezdeɣ qrib ɣer teɣsert n umiṭru.
He's at the railway station.
Atan deg teɣsert n ulaway.
He trains dogs.
Yesleɣmay iḍan.
He likes trains.
Ira ilawayen.
He traveled west by train.
Yessakel ɣer utaram s ulaway.
He never takes the train.
Werǧin itteṭṭef alaway.
He never takes the train.
Werǧin itteddu deg ulaway.
He missed the train.
Yezgel alaway.
He was on that train.
Yella deg ulaway-nni.
He waited for the train.
Yegguni alaway-nni.