English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
He is addicted to Starbucks coffee. | Temlek-it teɣlust n Starbucks. |
He's addicted to Starbucks coffee. | Temlek-it teɣlust n Starbucks. |
He drinks excessive amounts of coffee. | Isess taɣlust nnig tlisa. |
He drinks excessive amounts of coffee. | Isess taɣlust s ucayaḍ. |
He drinks excessive amounts of coffee. | Isess taɣlust s tuffla. |
He made the coffee too strong. | Iga-d taɣlust-nni tdus aṭas. |
He made the coffee too strong. | Iga-d taɣlust-nni tdus hullan. |
He made the coffee too strong. | Iga-d taɣlust-nni d tadusant hullan. |
He's wasting time. | Atan yesṛuḥuy akud. |
He likes tea better than coffee. | Ira atay ugar n wanect i ira taɣlust. |
He likes coffee better than tea. | Ira atay ugar n wanect i ira taɣlust. |
When he arrived, he made coffee. | Mi d-yewweḍ, iga-d taɣlust. |
He loves tea. | Ira atay. |
He likes sweet tea. | Ira atay aẓiḍan. |
He is drinking tea. | Atan isess atay. |
He's drinking tea. | Atan isess atay. |
He's making tea. | Atan itteg-d atay. |
He likes herbal tea. | Ira tatizant. |
He had cake and tea. | Yella ila angul d watay. |
He ate cake and drank tea. | Yečča angul yernu yeswa atay. |
He's allergic to sugar. | Ila tangafrit n usk°eṛ. |
He's allergic to sugar. | Ila tangafrit n uskeṛ. |
He mixed sugar and milk. | Yessertek ask°eṛ d ukeffay. |
He mixed sugar and milk. | Yessertek askeṛ d ukeffay. |
He mixed sugar and milk. | Yessur ask°eṛ d ukeffay. |
He mixed sugar and milk. | Yessur askeṛ d ukeffay. |
He took honey instead of sugar. | Yewwi tamemt deg umur n usk°eṛ. |
He took honey instead of sugar. | Yewwi tamemt deg umur n uskeṛ. |
He took honey instead of sugar. | Yerra tamemt deg umur n usk°eṛ. |
He took honey instead of sugar. | Yerra tamemt deg umur n uskeṛ. |
He takes honey instead of sugar. | Yettarra tamemt deg umur n usk°eṛ. |
He takes honey instead of sugar. | Yettarra tamemt deg umur n uskeṛ. |
He finished lunch. | Ifuk amekli. |
He is having lunch. | Atan ittett amekli. |
He's having lunch. | Atan ittett amekli. |
He's at lunch. | Atan ittett amekli. |
He had lunch. | Yečča amekli. |
He's eating lunch. | Atan ittett amekli. |
He was having lunch. | Yella ittett amekli. |
He has already had lunch. | Yečča yakan amekli. |
He resumed reading after lunch. | Deffir ma yečča amekli, yuɣal ɣer tɣuri. |
He left after he had lunch. | Deffir ma yečča amekli, yedda. |
He left after he had lunch. | Mi ifuk amekli, yedda. |
He eats lunch at a cafeteria. | Ittett amekli deg yiwet n tkafitiryat. |
She's out of town. | Ulac-itt deg temdint. |
He has lunch at a cafeteria. | Ittett amekli deg yiwet n tkafitiryat. |
He didn't even have lunch. | Ur yečči ara ula d amekli. |
Sometimes he also has lunch here. | Tikkal, ittett daɣ amekli da. |
He made dinner. | Iga-d amensi. |
He prepared dinner. | Iga-d amensi. |
He made dinner. | Yesseww-d amensi. |
He ordered three dinners. | Yessuter-d kraḍ n yimensiyen. |
He is having dinner. | Atan ittett amensi. |
He's having dinner. | Atan ittett amensi. |
He's preparing dinner. | Atan yesmutug-d amensi. |
He's making dinner. | Atan itteg-d amensi. |
He has had dinner. | Yečča amensi. |
He can be friends with whoever he wants. | Yezmer ad yili d amidi d win i yeɣs. |
He got sick during dinner. | Yuḍen mi yella ittett amensi. |
He watches TV after dinner. | Yettwali tiliẓrit deffir umensi. |
He's waiting for dinner. | Yegguni amensi. |
He's still cooking dinner. | Isul yessewway amensi. |
He had a nice dinner. | Yečča amensi yelhan. |
He took Jane out for dinner. | Yewwi Jane ad tečč amensi. |
He took Jane out for dinner. | Yessuffeɣ Jane ad tečč amensi. |
He ordered one grilled fish dinner. | Yessuter-d amensi n yiselman ikenfen. |
He hasn't ordered dinner yet. | Werɛad ur yessuter ara amensi. |
He frequently eats fish for dinner. | Ittett aṭas iselman ɣer umensi. |
He cooked dinner for the family. | Yesseww-d amensi i twacult. |
He ordered something nice for dinner. | Yessuter-d tiremt yelhan i umensi. |
He sells drugs. | Yesnuzuy tihyufin. |
He went to jail. | Yedda ɣer tkurmut. |
He went to prison. | Yedda ɣer tkurmut. |
He's in luck. | Ila tawenza. |
He's looking for work. | Yettnadi amahil. |
He often skipped meals. | Yessuruf aṭas tiram. |
He often skips meals. | Yessuruf aṭas tiram. |
He often skipped meals. | Yella yessuruf aṭas tiram. |
He kept silent during the meal. | Isusem deg tremt-nni. |
He often goes out for meals. | Itteffeɣ akken ad yečč tiram. |
He scheduled interviews with two candidates. | Yessahel tidiwenniyin d sin n yimazwaren. |
He fell off schedule. | Igellel ɣef wahil. |
He finished the job on schedule. | Ifuk amahil-nni deg umenḍar. |
He accepted the job. | Idegg amahil-nni. |
He got the job. | Iṣaḥ-it-id umahil-nni. |
He works hard. | Icerrew tidi. |
He works well. | Yettmahal hullan. |
He works slowly. | Yettmahal s ulukkez. |
He works fast. | Yettmahal s tɣawla. |
He works late. | Yettmahal arma d talemmast n yiḍ. |
He works there. | Yettmahal din. |
He worked there. | Yella yettmahal din. |
He works nearby. | Yettmahal deg lqerban-a. |
He works nights. | Yettmahal deg yiḍ. |
He worked badly. | Ur imuhel ara hullan. |
He works overtime. | Irennu isragen n tmerniwt. |
He works outside. | Yettmahal beṛṛa. |
He works abroad. | Yettmahal deg uzɣar. |
He worked very hard. | Yecrew hullan tidi. |
He works very hard. | Icerrew hullan tidi. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.