English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
We know what we are, but know not what we may be. | Neẓra d acu i nella, maca ur neẓri ara d acu i nezmer ad nili. |
He bought a dozen eggs. | Yesɣa-d tamersint n tmellalin. |
He felt ill at ease. | Ur yufi ara iman-nnes. |
He solved crosswords with ease. | Yella iferru awalen inmudag s tefses. |
He performed the trick with ease. | Iga tiddest-nni s tefses. |
He solved the problem with ease. | Yefra ugur-nni s tefses. |
He makes everybody feel at ease. | Yettaǧǧa medden akk ad afen iman-nsen. |
He won the race with ease. | Yessemzi timsizzelt-nni s tefses. |
He solved crossword puzzles with ease. | Yella iferru awalen inmudag s tefses. |
He likes ham and eggs. | Ira ajemmun d tmellalin. |
He loves baseball. | Ira abisbul. |
He played baseball after school. | Yurar abisbul mi d-yeffeɣ seg uɣerbaz. |
He is good at baseball. | Netta yelha deg ubisbul. |
He is good at baseball. | Yessen ad yurar abisbul. |
He's good at baseball. | Yessen ad yurar abisbul. |
He is crazy about baseball. | Yesleb ɣef ubisbul. |
He's crazy about baseball. | Yesleb ɣef ubisbul. |
He does not play baseball. | Ur yetturar ara abisbul. |
He doesn't play baseball. | Ur yetturar ara abisbul. |
He plays baseball after school. | Yetturar abisbul mi ad d-yeffeɣ seg uɣerbaz. |
He stopped playing baseball last season. | Yesbedd abisbul tasemhuyt yezrin. |
He knows how to play baseball. | Yessen ad yurar abisbul. |
He is in with the boss. | Yettemsegzu d ukerway. |
He is in with the boss. | Yemsegza d ukerway. |
He's in with the boss. | Yettemsegzu d ukerway. |
He's in with the boss. | Yemsegza d ukerway. |
He doesn't like ham. | Ur iri ara ajemmun. |
He built a house. | Yeṣka taddart. |
He has a house. | Ila taddart. |
He left the house. | Yeffeɣ seg taddart. |
He bought a house. | Yesɣa-d taddart. |
He renovated old houses. | Yella yettales i tiddar tiqburin. |
He burglarized vacant houses. | Yella yettaker tiddar tilmawin. |
He demolished the house. | Yessedrem taddart-nni. |
He mortgaged the house. | Yeṛhen taddart-nni. |
He built a new house. | Yeṣka taddart d tamaynut. |
He looked around the house. | Yemmuqqel akk taddart. |
He's selling the house. | Yessers-d taddart-nni i usenzi. |
He ran into the house. | Yudef d tazzla ɣer taddart-nni. |
He built a big house. | Yeṣka taddart d tameqqrant. |
He hurried into the house. | Yudef s tɣawla ɣer taddart-nni. |
He renovated the old houses. | Yules i tiddar-nni tiqburin. |
He bought an old house. | Yesɣa-d taddart d taqburt. |
He rarely left the house. | Yella drus anda i itteffeɣ seg taddart. |
He rarely leaves the house. | Drus anda i itteffeɣ seg taddart. |
He lives in two houses. | Yezdeɣ deg snat n tiddar. |
He can see a house. | Yettwali yiwet n taddart. |
He stayed in the house. | Yeqqim deg taddart-nni. |
He bought a big house. | Yesɣa-d taddart d tameqqrant. |
He constantly left the house. | Yella yezga deg beṛṛa. |
He is allergic to house dust. | Ila tangafrit n takka n taddart. |
He's allergic to house dust. | Ila tangafrit n takka n taddart. |
He tore out of the house. | Yeffeɣ s tɣawla seg taddart. |
He lives in an enormous house. | Yezdeɣ deg yiwet n taddart d tanallamt. |
He immediately called the White House. | Imir-nni kan i yeɣra i Taddart Tamellalt. |
He lives in the yellow house. | Yezdeɣ deg taddart-nni tawraɣt. |
He lives in a huge house. | Yezdeɣ deg yiwet n taddart d tanallamt. |
He got tired of that house. | Yeṛmi seg taddart-nni. |
He lives in a housing project. | Yezdeɣ deg yiwen n uɣaram. |
He discovered something in this house. | Yufa-d kra deg taddart-a. |
He stopped immediately opposite the house. | Imir-nni kan i ibedd sdat taddart-nni. |
He stopped directly opposite the house. | Ibedd swaswa sdat taddart-nni. |
He ran into the burning house. | Yudef d tazzla ɣer taddart-nni ireqqen. |
He changes houses all the time. | Yezga yettgiǧǧi. |
He's not in the house. | Ulac-it deg taddart. |
He was out of the house. | Yella beṛṛa n taddart. |
He was placed under house arrest. | Ssaẓren-t ɣer tnezduɣt yettwaḍufen. |
He has renovated the old houses. | Yules i tiddar-nni tiqburin. |
He's been renovating old houses. | Yettales i tiddar tiqburin. |
He lived in a massive house. | Yezdeɣ deg yiwet n taddart d tanallamt. |
He drove to Dina's house. | Yenheṛ ɣer taddart n Dina. |
He was standing opposite the house. | Yella ibedd sdat taddart. |
He was standing opposite the house. | Yella ibedd mnid taddart. |
He lived in a remote house. | Yella yezdeɣ deg yiwet n taddart d tuggigt. |
He wanted to leave the house. | Yella yeɣs ad yeffeɣ seg taddart. |
He darted out of the house. | Yeffeɣ s tɣawla seg taddart. |
He makes money from house sitting. | Yessemzay idrimen s uḍufu n tiddar. |
He never left the house yesterday. | Ur yeffiɣ ara akk seg taddart iḍelli. |
He could find the house easily. | Yessaweḍ ad d-yaf taddart-nni s tefses. |
He insured the house against fire. | Yessenked taddart-nni ɣef tmest. |
He set the house on fire. | Yessendeḥ timest i taddart-nni. |
He set the house on fire. | Yessendeḥ timest i taddart. |
He fired blanks. | Yella iqerres s yilmawen. |
He fired first. | D netta i d amezwaru i iqersen. |
He fired everyone. | Yeẓẓeɛ akk imahalen. |
He fired everyone. | Yeẓẓeɛ-iten akk. |
He fired three shots. | Yeqreṣ kraḍ n yiɛbaṛen. |
He fired but missed. | Yeqres, maca yezgel. |
He fired at point blank range. | Yeqres s wadas. |
He's fired. | Yettwaẓẓeɛ seg umahil. |
He was promptly fired. | Dindin yettwaẓẓeɛ. |
He may be fired. | Yezmer ad yettwaẓẓeɛ. |
He may be fired. | Yezmer ad yettwaẓẓeɛ seg umahil. |
He wasn't fired. | Ur yettwaẓẓeɛ ara seg umahil. |
He'll get fired. | Ad yettwaẓẓeɛ seg umahil. |
He's been fired. | Yettwaẓẓeɛ seg umahil. |
He's getting fired. | Ad yettwaẓẓeɛ seg umahil. |
He caused a fire. | Yessenker timest. |
He was fired without notice. | Yettwaẓẓeɛ seg umahil war acaɣli. |
He set it on fire. | Yessendeḥ-as timest. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.