English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
He restarted the generator.
Yules yessenker ameslal-nni.
He doesn't mind sleeping on the floor.
Ur d-yeclig ara ma yeṭṭes ɣef tegnit.
He doesn't mind sleeping on the floor.
Ur d-yeclig ara ma yeṭṭes ɣef tmurt.
He doesn't mind sleeping on the couch.
Ur d-yeclig ara ma yeṭṭes ɣef usenɣay.
He never drinks milk from the carton.
Werǧin isess akeffay seg tenkult.
He never drinks milk out of the carton.
Werǧin isess akeffay seg tenkult.
He can't think of any more lies.
Fukent-as tkerkas.
He did excellent work.
Iga amahil ifazen.
He has never been late on rent.
Werǧin igellel ɣef uxelleṣ n lekra.
He plays bridge.
Yetturar abridge.
He drives over the bridge.
Inehheṛ deg tleggit-nni.
He's family.
Yettili-iyi.
He's family.
Yettili-aneɣ.
He has a family.
Ila tawacult.
He isn't family.
Ur iyi-yettili ara.
He isn't family.
Ur aɣen-yettili ara.
He had no family.
Ur ili ara tawacult.
He had a loving family.
Ila ila tawacult acek-itt.
He was raising a family.
Yella yessegmay-d tawacult.
He has family in Kabylie.
Ila tawacult deg Tmurt n Leqbayel.
He wants a large family.
Ila tawacult d tameqqrant.
He is against family immigration.
Atan mgal yinig awaculan.
He's against family immigration.
Atan mgal yinig awaculan.
He knows that family personally.
Yessen tawacult-nni tamussni d tudmawant.
He knew Dina's family.
Yella yessen tawacult n Dina.
He provides for the family.
D netta i d-yettmahalen ɣef twacult.
He has no family to support.
Ur ili ara tawacult ad imahel fell-as.
He has no family to support.
Ur ili ara tawacult iɣef ad imahel.
He belongs to a large family.
Netta seg twacult d tameqqrant.
He's got a large family.
Ila tawacult d tameqqrant.
He has a big family.
Ila tawacult d tameqqrant.
He has a family to feed.
Ila tawacult ad yessečč.
He only hires friends and family.
Yessemras kan imidiyen d wayt twacult.
He only hires friends and family.
Yessemras kan imidiyen d wid i as-yettilin.
He comes from a Kabyle family.
Netta seg yiwet n twacult d taqbaylit.
He has no family in Kabylie.
Ur ili ara tawacult deg Tmurt n Leqbayel.
He has no family in Kabylie.
Ur ili ara iqriben deg Tmurt n Leqbayel.
He comes from a Muslim family.
Netta seg yiwet n twacult d tineslemt.
He is from a Muslim family.
Netta seg yiwet n twacult d tineslemt.
He came from a Muslim family.
Netta seg yiwet n twacult d tineslemt.
He has a family in Algeria.
Ila tawacult deg Dzayer.
He made up a fake family.
Iga-d tawacult d takellaxt.
He was raised by another family.
Tessegma-t twacult niḍen.
He described the flight in detail.
Yeglem-d affug-nni s ufatus.
He needs more detailed instructions.
Yesri tisendah d tinfatusin ugar.
He pays attention to detail.
Yettafk azal i yifatusen.
He pays attention to detail.
Yerra tagerrawt-nnes ɣer yifatusen.
He described the scene in detail.
Yeglem-d asayes-nni s ufatus.
He explained the matter in detail.
Yessegza-d tamsalt s ufatus.
He explained the rules in detail.
Yessegza-d ilugan-nni s ufatus.
He described the robbery in detail.
Yeglem-d tukerḍa-nni s ufatus.
He described the incident in detail.
Yeglem-d tameḍrut-nni s ufatus.
He described the circumstances in detail.
Yeglem-d attal s ufatus.
He described the circumstances in detail.
Yeglem-d tagnit s ufatus.
He explained the facts in detail.
Tessegza-d iygaten s ufatus.
He got lost in the details.
Yelɣi deg yifatusen.
He wants the nitty-gritty details.
Yeɣs ifatusen imecṭuḥen akk.
He never worries about minor details.
Werǧin yettafk azal i yifatusen imecṭuḥen.
He's fine, under the circumstances.
Atan bxir ɣef leḥsab n tegnit ideg yella.
He made a bunch of money.
Yessemzi-d aṭas n yidrimen.
He loves attention.
Ira ad d-yenzeɣ tagerrawt.
He paid attention.
Yerra-d tagerrawt-nnes.
He loved attention.
Yella ira ad d-yenzeɣ tagerrawt.
He only wants some attention.
Yeɣs kan imik n tgerrawt.
He has every right to be angry.
Ila azref s tidet akken ad yerfu.
He has a short attention span.
Ur yezmir ara ad yeslummes aṭas.
He has a short attention span.
Ur yezmir ara ad yeqqim yeslummes aṭas.
He is the center of attention.
D netta i d ul n tgerrawt.
He is the center of attention.
Tagerrawt n medden akk ɣer-s netta.
He's the center of attention.
Tagerrawt n medden akk ɣer-s netta.
He's the center of attention.
D netta i d ul n tgerrawt.
He pays attention to the subtleties.
Yettarra tagerrawt-nnes ɣer yifatusen.
He denied these facts.
Yenkeṛ iygaten-a.
He's against the facts.
Yugi iygaten-a.
He's against the facts.
Yegguma iygaten-a.
He's against the facts.
Atan mgal yiygaten-a.
He was ignorant of the fact.
Ur yelli ara yeẓra ayga-nni.
He explained the facts at length.
Yessegza-d iygaten s littseɛ.
Patiently, he collected fact after fact.
Yessegrew-d, s tẓidirt, ayga deffir wayeḍ.
He needs to face the facts.
Yessefk ad iqabel tidet.
He's only interested in facts.
Yennekna kan ɣer yiygaten.
He's interested only in facts.
Yennekna kan ɣer yiygaten.
He jumped over the fence.
Ineggez nnig usefreg.
He's sitting on the fence.
Ur tt-id-yefri ara.
He stood leaning against the fence.
Ibedd, isenned ɣer usefreg.
He's coming to the party.
Yella itteddu-d ɣer tmeɣra.
He collected all the garbage.
Yessegrew akk tursaḍ-nni.
He's at the party.
Atan deg tmeɣra-nni.
He's at a party.
Atan deg yiwet n tmeɣra.
He walked home.
Yedda ɣer taddart ɣef uḍar.
He's home.
Atan deg taddart.
He was home.
Yella deg taddart.
He biked home.
Yedda ɣer taddart s tesnasɣalt.
He drove home.
Yelwi ɣer taddart.
He rushed home.
Yedda ɣer taddart s tɣawla.
He felt at home.
Iḥulfa i yiman-nnes deg taddart i yella.
He made for home.
Yerra ɣer taddart.
He was ordered home.
Umṛen-t ad yeddu ɣer taddart.
He came home safe.
Yuɣal-d ɣer taddart bxir.
He feels at home.
Yettḥulfu i yiman-nnes deg taddart i yella.