English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
He tried to flee to Algeria. | Yurem ad yerwel ɣer Dzayer. |
He knows the history of Algeria. | Yessen amezruy n Dzayer. |
He returned to Algeria via London. | Yuɣal ɣer Dzayer seg London. |
He's moving back to Algeria. | Ad yales ad igiǧǧ ɣer Dzayer. |
He should be extradited to Algeria. | A win yufan ad yettunefk i yiduba iɣedmanen n Dzayer. |
He will be extradited to Algeria. | Ad yettunefk i yiduba iɣedmanen n Dzayer. |
He travels a lot in Algeria. | Yessakal aṭas ɣer Dzayer. |
He has to go to Algeria. | Yessefk ad yeddu ɣer Dzayer. |
He came illegally to Algeria. | Yusa-d rusḍifi ɣer Dzayer. |
He was somewhere in Algeria. | Yella deg kra n udeg deg Dzayer. |
He dreams of visiting Algeria. | Yettargu ad yerzu ɣef Dzayer. |
He never saw Algeria again. | Werǧin yulis yeẓra Dzayer. |
He never saw Algeria again. | Werǧin yulis yeẓra Dzayer tikkelt niḍen. |
He went traveling in Algeria. | Yedda ad yessikel deg Dzayer. |
He took Salas to Algeria. | Yewwi Salas ɣer Dzayer. |
He is from Algeria originally. | Tizert-nnes seg Dzayer. |
He lives in Akbou, Algeria. | Yezdeɣ deg Uqbu, deg Dzayer. |
He's visiting from Algeria. | Yerza-d seg Dzayer. |
He's stuck in Algeria. | Atan yewḥel deg Dzayer. |
He's in Algeria illegally. | Atan rusḍifi deg Dzayer. |
He discovered Islam in Algeria. | Yessen lislam deg Dzayer. |
He's traveling around Algeria. | Atan yessakal deg Dzayer. |
He then went to Algeria. | Sakkin, yedda ɣer Dzayer. |
He taught Berber in Algeria. | Yesselmed tamaziɣt deg Dzayer. |
He never went to Algeria. | Werǧin yeddi ɣer Dzayer. |
He never came to Algeria. | Werǧin d-yusi ɣer Dzayer. |
He is originally from Algeria. | Tizert-nnes seg Dzayer. |
He's originally from Algeria. | Tizert-nnes seg Dzayer. |
He misses Algeria a lot. | Yejjem aṭas Dzayer. |
He got married in Algeria. | Yessulli deg Dzayer. |
He owns a cabaret in Algeria. | Ila akabaṛi deg Dzayer. |
He started back. | Yesmunzi abrid n wuɣal. |
He started back. | Yesmunzi yettuɣal-d. |
He waved back. | Yerra-d asewɛed. |
She looked back. | Temmuqqel ɣer deffir. |
He looked back reproachfully. | Yemmuqqel ɣer deffir s tmuɣli n tuzzma. |
He never looked back. | Ur yemmuqqel ara akk ɣer deffir. |
He never came back. | Werǧin d-yuɣal. |
He never came back. | Ur d-yuɣal ara akk. |
He never called back. | Ur yulis ara akk yeɣra-d. |
He never called back. | Ur d-yulis ara akk. |
He soon came back. | Ur igellel ara yuɣal-d. |
He brought them back. | Yerra-ten-id. |
He brought them back. | Yerra-tent-id. |
He was knocked back. | Gguman-t. |
He got back home. | Yuɣal-d ɣer taddart. |
He will come back soon. | Ur yettgellil ara ad d-yuɣal. |
He'll come back soon. | Ur yettgellil ara ad d-yuɣal. |
He has just come back. | Imir-a kan i d-yuɣal. |
He will soon come back. | Ur yettgellil ara ad d-yuɣal. |
He hurried back from England. | Yuɣal-d s tɣawla seg Langliz. |
He got back at six. | Yuɣal-d ɣef tis sḍiset. |
He was pretty laid-back. | Yella d arusan hullan. |
She came back. | Tuɣal-d. |
He has went back up. | Yuɣal d asawen. |
He has went back up. | Yules yuli. |
He went back up. | Yuɣal d asawen. |
He went back up. | Yules yuli. |
He has gone back up. | Yules yuli. |
He has gone back up. | Yuɣal d asawen. |
He'll be coming back. | Ad d-yuɣal. |
They're back. | Uɣalen-d. |
He did not look back. | Ur d-yemmuqqel ara ɣer deffir. |
He did not look back. | Ur yemmuqqel ara ɣer deffir. |
He didn't look back. | Ur yemmuqqel ara ɣer deffir. |
He didn't look back. | Ur d-yemmuqqel ara ɣer deffir. |
He got back to hiding. | Yuɣal ɣer tuffra. |
He got back to hiding. | Yules yeffer. |
He'll be back soon. | Ur yettgellil ara ad d-yuɣal. |
He'll be right back. | Imir-a ad d-yuɣal. |
He got back to camp. | Yuɣal ɣer ugrur. |
He's in the back. | Atan ɣer deffir. |
He's in the back. | Atan ɣer deffir-inna. |
He was coming back Sunday. | Yella itteddu ad d-yuɣal ass n usamas. |
He got the website back. | Yessuɣal-d asmel-nni. |
He got the website back. | Yerra-d asmel-nni. |
He moved back to California. | Yules iguǧǧ ɣer Kalifuṛnya. |
He got back home early. | Yuɣal zik ɣer taddart. |
He's back in business. | Yuɣal-d ɣer tnezzut. |
He won't come back. | Ur d-yettuɣal ara. |
He'll never come back. | Werǧin ad d-yuɣal. |
He came back two days after. | Yuɣal-d sin n wussan sakkin. |
He came back after two hours. | Yuɣal-d sin n yisragen sakkin. |
He lost no time coming back. | Imir-nni kan i d-yuɣal. |
He sent the letter back unopened. | Yules yuzen tabṛat-nni war ma yerẓem-itt. |
He sent the letter back unopened. | Yerra tabṛat-nni war ma yerẓem-itt. |
He got tired and turned back. | Yeṛmi yernu yuɣal. |
He will be back before long. | Ur yettgellil ara ad yuɣal. |
He came back after many years. | Yuɣal-d deffir anect n yiseggasen. |
He took back everything he said. | Yuɣal deg wakk ayen i d-yenna. |
He turned around and looked back. | Yezzi yernu yemmuqqel ɣer deffir. |
She'll be back. | Ad d-tuɣal. |
We'll be back. | Ad d-nuɣal. |
They'll be back. | Ad d-uɣalen. |
They'll be back. | Ad d-uɣalent. |
He texted back. | Yerra-d ɣef usamas-nni. |
He loves reading. | Ira taɣuri. |
He went grocery shopping. | Yedda ad d-yeqḍu. |
He went grocery shopping. | Yedda ad d-yeqḍu učči. |
She went grocery shopping. | Tedda ad d-teqḍu učči. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.