English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
This case is important. | Tamsalt-a d taxatart. |
Every case is different. | Yal tajṛut temgerrad ɣef tayeḍ. |
So close! | Idus hullan! |
That was close. | Ḍruɣ teḍri twaɣit. |
Close the safe. | Mdel uɣlis-nni. |
We were close. | Ḍruɣ nettwaṭṭef. |
We were close. | Nella nudes. |
Close that drawer. | Mdel tasufra-nni. |
Close the hatch. | Mdel tadimt-nni. |
Close the hatch. | Err tadimt-nni. |
Close the shutters. | Mdel tinemdalin. |
Close your notebooks. | Medlet izmamen-nwen. |
Hold me close. | Ṭṭef-iyi. |
Just stay close. | Qqim kan tudsed. |
Cute! | D umliḥ! |
Cute! | Igerrez! |
Cute! | Tgerrez! |
So cute! | Aya igerrez hullan! |
Haha, cute. | Haha, tgerrez. |
Koalas are cute. | Ikwalaten d umliḥen. |
Owls are cute. | Tawukin d tumliḥin. |
They're cute. | Nitni d umliḥen. |
That's cute. | Aya igerrez. |
Tom was cute. | Tom yella d umliḥ. |
Is Tom cute? | Tom d umliḥ? |
Are they cute? | Nitni d umliḥen? |
Dig deep. | Eɣz s telqey. |
Dig deep. | Eɣs s telqayt. |
Take deep breaths. | Nzeɣ azwu hullan. |
Deep fry everything. | Qlu krayellan. |
It's deep. | Aya d alqayan. |
That's deep. | Ayenni d alqayan. |
Still waters run deep. | Mi t-teẓrid yellummet, d ifiɣer i yessummet. |
Silent waters run deep. | Mi t-teẓrid yellummet, d ifiɣer i yessummet. |
The resentment runs deep. | Cceḥna d talqayant. |
The resentment runs deep. | Akayaḍ d alqayan. |
The snow lay deep. | Adfel-nni d alqayan. |
Take a deep breath. | Nzeɣ hullan azwu. |
Air the futon. | Ssuffeɣ afutun-nni, ad t-id-iwet uzwu. |
What is air? | D acu-t uzwu? |
What is air? | Matta yella uzwu? |
Air the futons. | Ssuffeɣ ifutunen-nni, ad ten-id-iwet uzwu. |
Change the air. | Ssenfel azwu. |
Tom needs air. | Tom yesri azwu. |
We want air. | Neɣs azwu. |
The tire leaks air. | Amastal-nni atan iɣessi. |
The tire leaks air. | Amastal-nni atan yesṛuḥuy azwu. |
All people breathe air. | Medden akk ssunfusen azwu. |
He likes air travel. | Ira ad yessikel s usafag. |
Please air the room. | Ma ulac aɣilif, rẓem ad d-yadef uzwu ɣer texxamt. |
Please air the room. | Ma ulac aɣilif, rẓem, ad tebbuḥru texxamt. |
Things change. | Tiɣawisin nefflent. |
Change target. | Ssenfel tanict. |
Change comes. | Anfal itteddu-d. |
People change. | Medden nefflen. |
Change gears. | Ssenfel tazzalt. |
Change course. | Ssenfel tanila. |
Change it. | Ssenfel-it. |
Change it. | Ssenfel-itt. |
Exact change, please. | Xelleṣ-d swaswa, ma ulac aɣilif. |
Fashions change quickly. | Tilkimin nefflent s tɣawla. |
Change course. | Sneflet tanila. |
Tom changed course. | Tom yessenfel tanila. |
Correct your course! | Sseɣti tanila-nnek! |
I changed course. | Snefleɣ tanila. |
But of course. | Ih, iban. |
Ah, of course! | Ah, iban! |
Ah, of course! | Ah, d ayen ibanen! |
But of course. | Ih, d ayen ibanen. |
Of course, you may. | Iban dakken tzemred. |
Of course, you may. | D ayen ibanen dakken tzemred. |
I am, of course. | Ih, iban. |
I am, of course. | Ih, d ayen ibanen. |
Yes, yes, of course. | Ih, ih, d ayen ibanen. |
Yes, yes, of course. | Ih, ih, iban. |
We've altered course. | Nessenfel tanila. |
When did you immigrate to Germany? | Ayweq i tunageḍ ɣer Lalman? |
I hate when people are lazy. | Ɣucceɣ ifenyanen. |
When you were gone, Peter arrived. | Peter yelḥeq-d mi tṛuḥeḍ. |
When I went home, I cried. | Mi qqleɣ ɣer uxxam, ruɣ. |
When do the Greek classes begin? | Ayweq ad bdunt temsirin n tegrikit? |
When do the Greek lessons start? | Ayweq ad bdunt temsirin n tegrikit? |
And when are they coming back? | Umbeɛd ayweq ad d-qqlen? |
When do you go to Japan? | Ayweq i tettṛuḥeḍ ɣer Japun? |
When do the French classes start? | Ayweq ad bdunt temsirin n tṛumit? |
When I woke up, I was sad. | Mi d-dkewleɣ, ufiɣ-d iman-iw ḥezneɣ. |
You cannot be too careful when driving. | Acki tesseuhaṛeḍ, anect i tḥudreḍ, drus. |
I will have left when you return. | Seg-a ar d-teqqleḍ, nekk ad iyi-d-tafeḍ ṛuḥeɣ. |
Friday is when I am least busy. | Deg wass n lǧemɛa i ttestafeɣ akteṛ. |
Let us know when you'll arrive. | Ini-aɣ-d acki tleḥqeḍ. |
My joints ache when it gets cold. | Tteqraḥen-iyi lemfaṣel-iw deg usemmiḍ. |
It doesn't matter when you come. | Ḥedd ur as-d-tewqiɛ acki d-tṛuḥeḍ. |
When shall we leave for the party? | Ayweq ad nṛuḥ ɣer tmeɣra-nni? |
I wonder when this building was constructed. | Wiss ayweq i bnan lbaṭima-ayyi? |
When will the law go into force? | Ayweq ad bdun xeddmen s lqanun-nni? |
When would it be convenient for you? | Ayweq ad teffeɣ fell-am? |
When are you going back to Italy? | Ayweq ad teqqleḍ ɣer Ṭṭelyan? |
Remembering when I dreamed in your arms. | Ttmektayeɣ-d mi lliɣ ttarguɣ gar yiɣallen-ik. |
When did your friend leave for America? | Ayweq i iṛuḥ umeddakel-ik ɣer Marikan ɛni? |
When did your daughter come of age? | Ayweq i tewweḍ yelli-m tmenṭac? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.