English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 | Source stringclasses 1
value |
|---|---|---|
He was treated differently. | Smuggan-t akken niḍen. | tateoba |
He was there, too. | Ula d netta yella din. | tateoba |
He was getting up. | Yella inekker-d. | tateoba |
He is in here. | Atan sdaxel-a. | tateoba |
He came over here. | Yusa-d ɣer da. | tateoba |
He was deeply upset. | Tella tɣaḍ-it tegnit s tidet. | tateoba |
He was deeply upset. | Tella tɣaḍ-it tegnit hullan. | tateoba |
He forced a smile. | Yezmumeg nnig wul-nnes. | tateoba |
He's really confused. | Ɛerqent-as s tidet. | tateoba |
He was really uncomfortable. | Ur yufi ara akk iman-nnes. | tateoba |
He got straight As. | Yella yettawi-d tizmilin d tummidin. | tateoba |
He was always into offroading. | Seg zik i ira tanhaṛt beṛṛa i ubrid. | tateoba |
He really liked that part. | Yegreẓ-as waya s tidet. | tateoba |
He always took fishing seriously. | Seg zik i yettafk azal i usislem. | tateoba |
He works with a chainsaw. | Yettmahal s umrez awurman. | tateoba |
He got to the clearing. | Yewweḍ ɣer ubraraz-nni. | tateoba |
He was calling the shots. | D netta i yellan yettḍebbir. | tateoba |
He couldn't talk properly. | Ur yelli ara yezmer ad yessiwel hullan. | tateoba |
He stood on the deck. | Ibedd ɣef tleggit. | tateoba |
He often attends yoga retreats. | Itteddu aṭas ɣer tedyanin n uyuga. | tateoba |
He wants to learn more. | Yeɣs ad yelmed ugar. | tateoba |
He was worried about appearances. | Yella yettafk aṭas azal i tmeẓri. | tateoba |
He switches fast between tasks. | Ittekk s tɣawla seg yiniḍi ɣer wayeḍ. | tateoba |
He took the trash out. | Yessuffeɣ tursaḍ. | tateoba |
He glued the vase together. | Yessenṭeḍ abeckur-nni yerrẓen. | tateoba |
He felt a little better. | Iḥulfa i yiman-nnes ccwi imik. | tateoba |
He was feeling so guilty. | Yesseḍlem hullan iman-nnes. | tateoba |
He went there right away. | Imir-nni kan i yedda ɣer din. | tateoba |
He was outside. | Yella deg beṛṛa. | tateoba |
He is outside. | Atan deg beṛṛa. | tateoba |
He walked outside. | Yeffeɣ. | tateoba |
He rushed outside. | Yeffeɣ s tɣawla. | tateoba |
He slept outside. | Yeṭṭes beṛṛa. | tateoba |
He slept outside. | Yeṭṭes deg beṛṛa. | tateoba |
He's already outside. | Atan deg beṛṛa yakan. | tateoba |
He isn't outside. | Maci deg beṛṛa i yella. | tateoba |
He loves cooking outside. | Ira ad yesseww deg beṛṛa. | tateoba |
He thinks outside the box. | Yeswingim beṛṛa i tenkult. | tateoba |
He got dressed and went outside. | Yelsa iselsa-nnes yernu yeffeɣ. | tateoba |
He is living outside the city. | Yezdeɣ beṛṛa n temdint. | tateoba |
He has read the book outside. | Yeɣra adlis-nni deg beṛṛa. | tateoba |
He got used to sleeping outside. | Yuɣal yennum iḍes deg beṛṛa. | tateoba |
So, why? | Ihi acuɣer? | tateoba |
Why, then? | Ihi, acuɣer? | tateoba |
Tell me why? | Ini-iyi-d acuɣer? | tateoba |
He asked why. | Yesseqsa-d acuɣer. | tateoba |
Tom understood why. | Tom yefhem acuɣer. | tateoba |
We asked why. | Nesseqsa acuɣer. | tateoba |
Nobody understood why. | Yiwen ur yefhim acuɣer. | tateoba |
Why not go? | Acuɣer ur yettṛuḥu ara yiwen? | tateoba |
Tom wondered why. | Tom ur yelli ara yeẓra acuɣer. | tateoba |
Why? "Just because." | Acuɣer? "Xaṭer akka." | tateoba |
Why? "Just because." | Acuɣer?" "Akka kan." | tateoba |
Why would she? | Acuɣer ad texdem aya? | tateoba |
Why so cheap? | Acuɣer i rxis akk anect-a? | tateoba |
Read the newspaper! | Ɣer aɣmis! | tateoba |
Newspapers carry weather reports. | Tetteddu-d tegnit n tegnawt deg uɣmis. | tateoba |
The newspaper supplies news. | Aɣmis-nni tteddun-d deg-s yisalan. | tateoba |
Get me the newspaper. | Awi-iyi-d aɣmis. | tateoba |
Southern newspapers attacked Lincoln. | Iɣmisen n unẓul llan kkaten-d deg Lincoln. | tateoba |
Newspapers printed the proclamation. | Iɣmisen ssuffɣen-d taseɣrut-nni. | tateoba |
The newspaper is free. | Aɣmis-nni d abennan. | tateoba |
I burned the newspaper. | Sserɣeɣ aɣmis-nni. | tateoba |
There were no newspapers. | Ur llin ara yiɣmisen. | tateoba |
Go get the newspaper. | Ddu ad d-awid aɣmis-nni. | tateoba |
Old times! | Zik-nni! | tateoba |
Next time. | Tikkelt d-itteddun. | tateoba |
Next time. | Ar tikkelt d-itteddun. | tateoba |
Good timing. | D akud iwatan. | tateoba |
Time presses. | Tḥar tegnit. | tateoba |
No time! | Ulac akud! | tateoba |
Time passed. | Yezri wakud. | tateoba |
First time? | D tikkelt tamezwarut ahat? | tateoba |
Grub time! | D akud n tuffẓa! | tateoba |
Time stopped. | Ibedd wakud. | tateoba |
What timing! | Maci akk d akud-nnes! | tateoba |
Every dollar helps. | Yal adulaṛ s wazal-nnes. | tateoba |
Every dollar counts. | Yal adulaṛ s wazal-nnes. | tateoba |
Carrots cost three dollars. | Tifesnax swant kraḍ n yidulaṛen. | tateoba |
Sami paid sixty dollars. | Sami ixelleṣ sḍimraw n yidulaṛen. | tateoba |
I need forty dollars. | Sriɣ kumraw n yidulaṛen. | tateoba |
They have eighty dollars. | Lan tamraw n yidulaṛen. | tateoba |
They have ninety dollars. | Lan tẓamraw n yidulaṛen. | tateoba |
Times are tough. | Yewɛeṛ wakud. | tateoba |
It's time. | D akud. | tateoba |
Timing is everything. | D aktakud i d krayellan. | tateoba |
I have time. | Liɣ akud. | tateoba |
I need time. | Sriɣ akud. | tateoba |
I want time. | Ɣseɣ akud. | tateoba |
Is it time? | D akud? | tateoba |
Is there time? | Yella wakud? | tateoba |
Take some time. | Ddem imik n wakud. | tateoba |
Who has time? | Wi yestufan? | tateoba |
This is your apartment. | Ta d tamudrut-nnek. | tateoba |
This is my apartment. | Ta d tamudrut-inu. | tateoba |
Whose apartment is this? | Wi tt-ilan tmudrut-a? | tateoba |
My apartment is small. | Tamudrut-inu d tamecṭuḥt. | tateoba |
The apartment was silent. | Tella temsusam tmudrut-nni. | tateoba |
Sami's apartment stank. | Tamudrut n Sami tella tettfuḥu. | tateoba |
Sami's apartment smelt. | Tamudrut n Sami tella tettfuḥu. | tateoba |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.