English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
He was treated differently. | Smuggan-t akken niḍen. |
He was there, too. | Ula d netta yella din. |
He was getting up. | Yella inekker-d. |
He is in here. | Atan sdaxel-a. |
He came over here. | Yusa-d ɣer da. |
He was deeply upset. | Tella tɣaḍ-it tegnit s tidet. |
He was deeply upset. | Tella tɣaḍ-it tegnit hullan. |
He forced a smile. | Yezmumeg nnig wul-nnes. |
He's really confused. | Ɛerqent-as s tidet. |
He was really uncomfortable. | Ur yufi ara akk iman-nnes. |
He got straight As. | Yella yettawi-d tizmilin d tummidin. |
He was always into offroading. | Seg zik i ira tanhaṛt beṛṛa i ubrid. |
He really liked that part. | Yegreẓ-as waya s tidet. |
He always took fishing seriously. | Seg zik i yettafk azal i usislem. |
He works with a chainsaw. | Yettmahal s umrez awurman. |
He got to the clearing. | Yewweḍ ɣer ubraraz-nni. |
He was calling the shots. | D netta i yellan yettḍebbir. |
He couldn't talk properly. | Ur yelli ara yezmer ad yessiwel hullan. |
He stood on the deck. | Ibedd ɣef tleggit. |
He often attends yoga retreats. | Itteddu aṭas ɣer tedyanin n uyuga. |
He wants to learn more. | Yeɣs ad yelmed ugar. |
He was worried about appearances. | Yella yettafk aṭas azal i tmeẓri. |
He switches fast between tasks. | Ittekk s tɣawla seg yiniḍi ɣer wayeḍ. |
He took the trash out. | Yessuffeɣ tursaḍ. |
He glued the vase together. | Yessenṭeḍ abeckur-nni yerrẓen. |
He felt a little better. | Iḥulfa i yiman-nnes ccwi imik. |
He was feeling so guilty. | Yesseḍlem hullan iman-nnes. |
He went there right away. | Imir-nni kan i yedda ɣer din. |
He was outside. | Yella deg beṛṛa. |
He is outside. | Atan deg beṛṛa. |
He walked outside. | Yeffeɣ. |
He rushed outside. | Yeffeɣ s tɣawla. |
He slept outside. | Yeṭṭes beṛṛa. |
He slept outside. | Yeṭṭes deg beṛṛa. |
He's already outside. | Atan deg beṛṛa yakan. |
He isn't outside. | Maci deg beṛṛa i yella. |
He loves cooking outside. | Ira ad yesseww deg beṛṛa. |
He thinks outside the box. | Yeswingim beṛṛa i tenkult. |
He got dressed and went outside. | Yelsa iselsa-nnes yernu yeffeɣ. |
He is living outside the city. | Yezdeɣ beṛṛa n temdint. |
He has read the book outside. | Yeɣra adlis-nni deg beṛṛa. |
He got used to sleeping outside. | Yuɣal yennum iḍes deg beṛṛa. |
So, why? | Ihi acuɣer? |
Why, then? | Ihi, acuɣer? |
Tell me why? | Ini-iyi-d acuɣer? |
He asked why. | Yesseqsa-d acuɣer. |
Tom understood why. | Tom yefhem acuɣer. |
We asked why. | Nesseqsa acuɣer. |
Nobody understood why. | Yiwen ur yefhim acuɣer. |
Why not go? | Acuɣer ur yettṛuḥu ara yiwen? |
Tom wondered why. | Tom ur yelli ara yeẓra acuɣer. |
Why? "Just because." | Acuɣer? "Xaṭer akka." |
Why? "Just because." | Acuɣer?" "Akka kan." |
Why would she? | Acuɣer ad texdem aya? |
Why so cheap? | Acuɣer i rxis akk anect-a? |
Read the newspaper! | Ɣer aɣmis! |
Newspapers carry weather reports. | Tetteddu-d tegnit n tegnawt deg uɣmis. |
The newspaper supplies news. | Aɣmis-nni tteddun-d deg-s yisalan. |
Get me the newspaper. | Awi-iyi-d aɣmis. |
Southern newspapers attacked Lincoln. | Iɣmisen n unẓul llan kkaten-d deg Lincoln. |
Newspapers printed the proclamation. | Iɣmisen ssuffɣen-d taseɣrut-nni. |
The newspaper is free. | Aɣmis-nni d abennan. |
I burned the newspaper. | Sserɣeɣ aɣmis-nni. |
There were no newspapers. | Ur llin ara yiɣmisen. |
Go get the newspaper. | Ddu ad d-awid aɣmis-nni. |
Old times! | Zik-nni! |
Next time. | Tikkelt d-itteddun. |
Next time. | Ar tikkelt d-itteddun. |
Good timing. | D akud iwatan. |
Time presses. | Tḥar tegnit. |
No time! | Ulac akud! |
Time passed. | Yezri wakud. |
First time? | D tikkelt tamezwarut ahat? |
Grub time! | D akud n tuffẓa! |
Time stopped. | Ibedd wakud. |
What timing! | Maci akk d akud-nnes! |
Every dollar helps. | Yal adulaṛ s wazal-nnes. |
Every dollar counts. | Yal adulaṛ s wazal-nnes. |
Carrots cost three dollars. | Tifesnax swant kraḍ n yidulaṛen. |
Sami paid sixty dollars. | Sami ixelleṣ sḍimraw n yidulaṛen. |
I need forty dollars. | Sriɣ kumraw n yidulaṛen. |
They have eighty dollars. | Lan tamraw n yidulaṛen. |
They have ninety dollars. | Lan tẓamraw n yidulaṛen. |
Times are tough. | Yewɛeṛ wakud. |
It's time. | D akud. |
Timing is everything. | D aktakud i d krayellan. |
I have time. | Liɣ akud. |
I need time. | Sriɣ akud. |
I want time. | Ɣseɣ akud. |
Is it time? | D akud? |
Is there time? | Yella wakud? |
Take some time. | Ddem imik n wakud. |
Who has time? | Wi yestufan? |
This is your apartment. | Ta d tamudrut-nnek. |
This is my apartment. | Ta d tamudrut-inu. |
Whose apartment is this? | Wi tt-ilan tmudrut-a? |
My apartment is small. | Tamudrut-inu d tamecṭuḥt. |
The apartment was silent. | Tella temsusam tmudrut-nni. |
Sami's apartment stank. | Tamudrut n Sami tella tettfuḥu. |
Sami's apartment smelt. | Tamudrut n Sami tella tettfuḥu. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.