English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
When does this play start? | Ayweq ad tebdu tmezgunt-ayyi ɛni? |
When will it be ready? | Ayweq ad d-yewjed? |
When will she get home? | Ayweq ad d-teqqel ɣer uxxam? |
When do you all write? | Ayweq i d-tkettbem ilkell? |
When will he be freed? | Ayweq ad as-d-serrḥen ɛni? |
He gestures when he speaks. | Yeswectir acki iheddeṛ. |
When was the box opened? | Ayweq i llin tabwaḍt-nni? |
When was the box opened? | Ayweq i tettwalli tebwaḍt-nni? |
When does Tom usually arrive? | Ayweq i yennum Tom yettelḥaq-d? |
When did that last happen? | Ayweq i d tikkelt taneggarut anda i yeḍra waya? |
When exactly did this happen? | Ayweq swaswa i yeḍra waya ɛni? |
When did Tom buy that? | Ayweq i d-yuɣ Tom ayenni? |
When do we get paid? | Ayweq ad d-nettwaxelleṣ? |
When did Tom tell you? | Ayweq i am-yenna Tom? |
When should we tell Tom? | Ayweq i ilaq ad as-nini i Tom ɛni? |
When does the class finish? | Ayweq ad tfak temsirt-nni ɛni? |
When's the big day? | Ayweq i d ass n tmeɣra ɛni? |
When does Tom get back? | Ayweq ad d-yeqqel Tom ɛni? |
When does this train leave? | Ɣef wacḥal ad teqleɛ tmacint-ayyi? |
When did we decide this? | Ayweq i tt-nefra ad nexdem aya ɛni? |
When can I see him? | Ayweq i zemreɣ ad t-ẓreɣ ɛni? |
When can I see her? | Ayweq i zemreɣ ad tt-ẓreɣ ɛni? |
When will you go home? | Ayweq ad tṛuḥeḍ ɣer uxxam ɛni? |
When was this decision made? | Ayweq i tt-id-fran akka ɛni? |
When do the examinations start? | Ayweq ad bdun yikayaden ɛni? |
When does the bank open? | Ayweq i tettelli lbanka ɛni? |
When does the train depart? | Ɣef wacḥal ad teqleɛ tmacint ɛni? |
When was the theft reported? | Ayweq i d-kecfen lxuna-nni? |
When does your trip begin? | Ayweq ad tebduḍ ṣṣfer? |
When will the train arrive? | Ayweq ad d-telḥeq tmacint ɛni? |
All gone. | Kullec iṛuḥ. |
All righty. | Igerrez. |
All agree. | Qeblen ilkell. |
All set? | Kullec yewjed? |
All rise! | Kkret ilkell! |
All rise. | Kkremt ilkell. |
All good? | Kullec itteddu akken yeqwem? |
All lies! | D lekdeb ilkell! |
All good. | Kullec yelha. |
All good. | Kullec yeqwem. |
All ashore! | Rsem ilkell! |
Hi all. | Azul fell-awen ilkell. |
All good! | Kellec yeqwem! |
All that? | Aya ilkell? |
All right! | Igerrez! |
All right! | Yeqwem! |
By all means. | Deg leɛnaya-m. |
All are welcome. | Mṛeḥba yis-wen ilkell. |
All was still. | Kullec yella yerked. |
Not at all. | Mačči ilkell akka. |
All was calm. | Kullec yella yers. |
All are equal. | Ɛedlen ilkell-nsen. |
All are equal. | Kifkif ilkell. |
All are equal. | Ilkell kifkif. |
All were present. | Ḥedṛen ilkell. |
All are present. | Atni ḥedṛen ilkell. |
All are present. | Llan ilkell. |
All is still. | Kullec atan yers. |
All is illusion. | D tikellax ilkell. |
Love conquers all. | Tayri tferru tilufa ilkell. |
Not at all! | Mačči ilkell akka! |
Is this all? | D aya kan ɛni? |
Heed all warnings. | Ttarra lbal-im ɣer uɛeyyen. |
Follow all instructions. | Tbeɛ ilkell ayen ad am-d-inin ad t-txedmeḍ. |
All day long. | Ass kamel. |
All is vanity. | D zzux kan. |
All is vanity. | Aya ilkell d zzux. |
All is good. | Kullec yeqwem. |
We all agreed. | Neqbel ilkell-nneɣ. |
We all change. | Ilkell-nneɣ nettbeddil. |
We all die. | Ad nemmet ilkell. |
We all die. | Lmut tella ɣef medden ilkell. |
We all know. | Neɛlem ilkell. |
We all laughed. | Neḍṣa ilkell. |
We all quit. | Nettaxer ilkell seg lxedma. |
They all changed. | Nbeddalen ilkell. |
They all cheered. | Wten ilkell afus. |
They all died. | Mmuten ilkell. |
We all understand. | Nefhem ilkell. |
All are welcomed. | Mṛeḥba yis-sent ilkell. |
Kill all murderers! | Nɣem ilkell iqettalen! |
All three died. | Mmuten is tlata. |
That's all? | D aya kan ɛni? |
All attempts failed. | Kra i neɛreḍ deg lbaṭel. |
All things change. | Kullec yettenbeddal. |
Kill them all. | Nɣem-ten ilkell. |
All babies cry. | Lṭufanat ilkell ttrun. |
We all sing. | Nettɣenni ilkell. |
We all lie. | Neskiddib ilkell. |
All except you. | Ikell, siwa kečči. |
Abandon all hope. | Xas ayes. |
Against all odds. | Ḥedd ur yebni fell-as. |
Calling all cars! | Nettlaɛi i tkeṛyas ilkell! |
They deceived all. | Kellxen i medden ilkell. |
Leave all hope! | Xas ayes! |
Forget it all. | Shu kullec. |
Screw it all. | Eǧǧ-itt ad tegrumbi. |
Damn it all. | Eǧǧ-itt ad terwi. |
Keep them all. | Jmeɛ-iten ilkell. |
Y'all stink. | Tettriḥem ilkell. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.