English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Beyond that I cannot help you. | Ur zmireɣ ad k-ɛawneɣ nnig waya. |
I couldn't bear any more insults. | Ur lliɣ zemreɣ ad bibbeɣ ugar n rregmat. |
I haven't seen her since then. | Seg wass-nni ur ɛawdeɣ ẓriɣ-tt. |
I haven't seen her since then. | Seg wass-nni ur uliseɣ ẓriɣ-tt. |
Send it by mail. | Azen-it-id s tebṛat. |
Send it by mail. | Azen-it s tebṛat. |
Send it by mail. | Aznet-t-id s tebṛat. |
Send it by mail. | Aznet-t s tebṛat. |
Send it by mail. | Aznemt-t-id s tebṛat. |
Send it by mail. | Aznemt-t s tebṛat. |
Send it by mail. | Azen-itt-id s tebṛat. |
Send it by mail. | Azen-itt s tebṛat. |
Send it by mail. | Aznet-tt-id s tebṛat. |
Send it by mail. | Aznet-tt s tebṛat. |
Send it by mail. | Aznemt-tt-id s tebṛat. |
Send it by mail. | Aznemt-tt s tebṛat. |
Will you send it by mail? | Ad t-id-tazned s tebṛat? |
Will you send it by mail? | Ad tt-id-tazned s tebṛat? |
Will you send it by mail? | Ad t-id-tazneḍ s tebṛat? |
Will you send it by mail? | Ad tt-id-tazneḍ s tebṛat? |
Will you send it by mail? | Ad t-id-taznem s tebṛat? |
Will you send it by mail? | Ad tt-id-taznem s tebṛat? |
Will you send it by mail? | Ad t-id-taznemt s tebṛat? |
Will you send it by mail? | Ad tt-id-taznemt s tebṛat? |
I'm very sorry to hear that. | Sḥissifeɣ s tidet imi ay sliɣ i waya. |
I'm so sorry to hear that. | Sḥassfeɣ aṭas imi ay sliɣ i waya. |
I'd like to see that in black and white. | Bɣiɣ ad ẓreɣ aya s uberkan ed umellal. |
Cut it in half. | Gzem-it ɣef sin. |
We use them often as parasols or umbrellas. | Nesseqdac-iten, s umata, d tirafukin neɣ d tisiwanin. |
He is not such a fool that he doesn't know it. | Ur yelli d amenzug akken ad as-tɣab ta. |
Had I known that, I wouldn't have said such a thing to her. | Lemmer d ay ẓriɣ aya, tili ur as-ttiniɣ taɣawsa am ta. |
May I eat a little of it? | Zemreɣ ad cceɣ cwiṭ seg-s? |
It took me several hours to write it. | Wteɣ acḥal n tsaɛtin akken ad t-aruɣ. |
Look it up in the dictionary. | Nadi-t-id deg umawal. |
Bring it to me. | Awey-iyi-t-id. |
Please send it to me by fax. | Ttxil-k, azen-iyi-t-id s lfaks. |
Please send it to me by fax. | Ttxil-k, azen-iyi-tt-id s lfaks. |
Please send it to me by fax. | Ttxil-m, azen-iyi-t-id s lfaks. |
Please send it to me by fax. | Ttxil-m, azen-iyi-tt-id s lfaks. |
Please send it to me by fax. | Ttxil-wen, aznet-iyi-t-id s lfaks. |
Please send it to me by fax. | Ttxil-wen, aznet-iyi-tt-id s lfaks. |
Please send it to me by fax. | Ttxil-went, aznemt-iyi-t-id s lfaks. |
Please send it to me by fax. | Ttxil-went, aznemt-iyi-tt-id s lfaks. |
I wish you had told me that. | Mennaɣ lemmer d ay iyi-d-tenniḍ aya. |
I would like to see it. | Bɣiɣ ad tt-ẓreɣ. |
I would like to see it. | Bɣiɣ ad t-waliɣ. |
I would like to see it. | Bɣiɣ ad tt-waliɣ. |
I would like to see it. | Bɣiɣ ad t-ẓreɣ. |
I would like to see it. | Ad xseɣ axzar‑s. |
I would like to see it. | Madabiya at‑xezreɣ. |
We still have enough time to discuss it. | Mazal nesɛa akud akken ad nessiwel ɣef waya. |
Will you carry it out for me? | Ulac aɣilif ma trefdeḍ-iyi-t? |
What are you going to do with it? | D acu ara tgeḍ yes-s? |
It is up to you how you take it. | Ḍebber iɣef-nnek amek ara t-tawyed. |
It is up to you how you take it. | Ḍebber iɣef-nnek amek ara t-tawyeḍ. |
It is up to you how you take it. | Ḍebber iɣef-nnem amek ara t-tawyed. |
It is up to you how you take it. | Ḍebber iɣef-nnem amek ara t-tawyeḍ. |
Lay it on the table. | Ssers-itt ɣef tdabut. |
Lay it on the table. | Ssers-it ɣef tdabut. |
It is impossible to do it. | D awezɣi ad neg aya. |
It is impossible to do it. | D awezɣi ad t-neg. |
It is impossible to do it. | D awezɣi ad yettweg waya. |
I will give you permission to do it. | Ad ak-fkeɣ ttesriḥ ad tgeḍ aya. |
I will give you permission to do it. | Ad ak-ɛemmdeɣ ad tgeḍ aya. |
We would ask you to give us a price reduction of 5%. | Nebɣa lemmer ad aɣ-d-tesneqseḍ 5% seg ssuma. |
We would ask you to give us a price reduction of 5%. | Nebɣa lemmer ad aɣ-d-tesneqseḍ semmus deg twinest seg ssuma. |
We would ask you to give us a price reduction of 5%. | Nebɣa lemmer ad aɣ-d-tesneqseḍ xemsa deg meyya seg ssuma. |
I sold it for ten dollars. | Ssenzeɣ-t s mraw n yidulaṛen. |
Compare the style of those three letters. | Qaren iɣuban n kraḍt-a n tebṛatin. |
Those are not your chairs. | Wi ur d ikersiyen-nnek. |
What are they for? | I wumi-ten? |
Those books are mine. | Idlisen-inna inu. |
It is up to us to help those people. | D nekkni ay yessefken ad nalel imdanen-a. |
It is up to us to help those people. | D nekkni ay yessefken ad nɛawen imdanen-a. |
Compare the style of those letters. | Qaren iɣunab n tebṛatin-nni. |
Those children are potential customers. | Igerdan-a zemren ad qqlen d imsaɣen. |
Those flowers have died. | Qqurent tjejjigin-a. |
These flowers should be sheltered from the rain. | Tijejjigin-a yessefk ad ddarint ɣef wenẓar. |
These flowers should be sheltered from the rain. | Tijejjigin-a yessefk ad tent-nesdari ɣef wenẓar. |
It looks like an egg. | Yettban-d amzun d tamellalt. |
It came to nothing. | Aya ur yessaweḍ s acemma. |
It has to be true. | Iban kan d tidet. |
It can't be true. | Ur yezmir ara ad yili waya d tidet. |
It may be true. | Yezmer ad yili d tidet. |
I want to do it myself. | Xs-aɣ ad ig-aɣ-t s iman inu. |
Those are my trousers. | Wa d aserwal-inu. |
It's a fact you can't deny. | Ta d tidet ur tezmireḍ ad tt-tnekṛeḍ. |
It is both good and cheap. | Yelha yerna rxis. |
It's an answer to her letter. | D tiririt ɣef tebṛat-nnes. |
It is hers, is it not? | Wa nnes nettat, neɣ uhu? |
I'm not going to sell it. | Ad t-ssenzeɣ. |
It isn't hard to do. | Ur yewɛiṛ ad t-tgeḍ. |
I found the book easy. | Adlis-nni ufiɣ-t fessus. |
It serves you right. | Tuklaleḍ-t. |
It was a long letter. | D tabṛat taɣezfant. |
It was a long letter. | Ɣezzifet tebṛat-nni. |
It is of great value. | Yesɛa azal d ameqran. |
It was a big black American warship. | D yiwen n uɣerrabu aserdasi amarikani d aberkan. |
That is a mere excuse for idleness. | D tasebba kan ay d-yufa i tiffenyent. |
It is paramount to all the others. | Aya yesɛa azal ameqran ɣer wiyaḍ akken ma llan. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.