English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
From which station does the train leave? | Seg wansi ay tqelleɛ tmacint-nni? |
The train was ten minutes behind time. | Tamacint-nni tɛeḍḍel s mraw n tedqiqin. |
The hunter went deep into the forest, never to return. | Anegmar-nni yessebɛed deg teẓgi-nni armi ay yeɛreq, ur iɛawed akk iban-d. |
The theory is not accepted. | Tiẓri-nni ur tettwaqbel. |
The barber gave him a haircut. | Iseḍḍel-as useḍḍal. |
Can the matter wait till tomorrow? | Tezmer ad teṛju temsalt-a arma d azekka? |
The dinner was superior in quality to the one he ate this evening. | Imensi-nni yif win akken ay yecca tameddit-a. |
The manufacturer of the medicine is a Japanese company. | D yiwet n teṛmist tajapunit ay d-ifursen asafar-nni. |
If it is wrongly used, the medicine will be a poison. | Ma yella ur tesqedceḍ asafar s lmizan, ad ak-yeqqel d assecci. |
The medicine saved her life. | Asafar-nni yessukkes-as-d tameddurt-nnes. |
The medicine saved her life. | Asafar-nni yessukkes-itt-id seg tmettant. |
The matter is all settled. | Tefra temsalt-nni. |
I disagree with you on the matter. | Ur k-wufqeɣ ɣef temsalt-nni. |
Don't cut down those trees. | Ur gezzem isekla-inna. |
The tree was blown down. | Aseklu-nni yesseɣli-t waḍu. |
The tree cast a long shadow. | Aseklu-nni yefka tili-nnes ɣer mebɛid. |
The tree cast a shadow across the road. | Tili n useklu-nni tezger i webrid. |
The tree has too many twigs and branches. | Aseklu-nni yesɛa aṭas n yiseḍra ed yifurka. |
The tree fell over in the typhoon. | Aseklu-nni yeɣli deg ubuciḍan-nni. |
The trees are barren or bear only small fruit. | Isekla-nni ya ɛɛuqqren, ya ttarwen kan cwiṭ. |
The tree is abundant in fruit. | Aseklu-nni yettarew aṭas. |
The tree was ready to fall down. | Aseklu-nni yella qrib ad yeɣli. |
The tree thrusts its branches far and wide. | Aseklu-nni yella itteẓẓel ifurka-nnes ɣer mebɛid. |
The tree is in bud. | Yeskumbes useklu-nni. |
The tree stands higher than the roof. | Aseklu-nni ɛlay ɣef wesfel n wexxam. |
The tree stands higher than the roof. | Aseklu-nni yekka-d nnig wesfel. |
The tree stands even with the roof. | Aseklu-nni yezga-d swaswa akked wesfel. |
The tree stands even with the roof. | Aseklu-nni yuweḍ armi d asfel deg teɣzef. |
The tree is about as high as the roof. | S lewhi, aseklu-nni ɣezzif armi d asfel. |
The tree is about as high as the roof. | S lewhi, aseklu-nni yeqḍeɛ-d asfel deg teɣzef. |
I cut a branch from the tree. | Gezmeɣ-d afurk s useklu-nni. |
Can you climb the tree? | Tzemreḍ ad talyeḍ aseklu-nni? |
Its name is Ken. | Isem-nnes Ken. |
The girl burst into tears. | Taqcict-nni teṭṭerḍeq d imeṭṭawen. |
The widow was dressed in black. | Tajjalt-nni tella telsa aberkan. |
Please send the book by mail. | Ttxil-k, azen-d adlis-nni s tebṛat. |
Please send the book by mail. | Ttxil-m, azen-d adlis-nni s tebṛat. |
Please send the book by mail. | Ttxil-wen, aznet-d adlis-nni s tebṛat. |
Please send the book by mail. | Ttxil-went, aznemt-d adlis-nni s tebṛat. |
I'll send the book by mail. | Ad azneɣ adlis-nni s tebṛat. |
If you are done with that book, I'd like to have it. | Ma tfukeḍ adlis-nni, efk-iyi-t-id. |
If you are done with that book, I'd like to have it. | Ma tfukem adlis-nni, fket-iyi-t-id. |
If you are done with that book, I'd like to have it. | Ma tfukemt adlis-nni, fkemt-iyi-t-id. |
If you are done with that book, I'd like to have it. | Ma tfukeḍ adlis-nni, rḍel-iyi-t-id. |
If you are done with that book, I'd like to have it. | Ma tfukem adlis-nni, reḍlet-iyi-t-id. |
If you are done with that book, I'd like to have it. | Ma tfukemt adlis-nni, reḍlemt-iyi-t-id. |
Have you finished reading the book? | Tfukeḍ taɣuri n wedlis-nni? |
He sent me a letter asking if the book had reached me. | Yuzen-iyi-d tabṛat aydeg ay iyi-d-yesseqsa ma yella yuweḍ-iyi-d wedlis-nni. |
Who was the book written by? | Anwa ay d-yuran adlis-nni? |
You'll find that book in the historical section of the library. | Ad d-tafeḍ adlis-a deg weḥric-nni n temkarḍit aydeg llan yedlisen n umezruy. |
Where is the book? | Anda-t wedlis-nni? |
What is the title of the book? | D acu-t wezwel n wedlis-nni? |
What do you think about the book? | D acu ay tenniḍ deg wedlis-nni? |
The hat fits her perfectly. | Arazal-nni yezga-d fell-as swaswa kan. |
That hat cost around fifty dollars. | Arazal-a yesqam-d azal n semmuset n tmerwin n yidulaṛen. |
That hat cost around fifty dollars. | Arazal-a yesqam-d azal n xemsin n yidulaṛen. |
The law is not in effect any longer. | Yettwakkes usaḍuf-nni. |
The law is not in effect any longer. | Yettwabṭel usaḍuf-nni. |
The law is not in effect any longer. | Yettwakkes lqanun-nni. |
The law is not in effect any longer. | Yettwabṭel lqanun-nni. |
I'm against the bill. | Nekk aql-iyi mgal lqanun-nni. |
I'm against the bill. | Nekk aql-iyi mgal usaḍuf-nni. |
He is the one who comes after me. | D netta ay d-yettasen deffir-i. |
The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. | Agerruj-nni mazal-it deg teẓgi, anda ay yettwamḍel ddaw yiwen n useklu. |
The mother used her own milk to nourish the baby. | Tayemmat-nni tessecc memmi-s s ukeffay-nnes nettat. |
Don't set foot in that neighborhood. | Ɣur-k ad tɛawdeḍ ad d-taseḍ s agmam-a. |
Where did you find that strange thing? | Anda akka ay d-tufiḍ taɣawsa-a taɣwalit? |
The wall is thirty yards long. | Aɣrab-nni ɣezzif kraḍt n tmerwin n yiyaṛden. |
The wall is thirty yards long. | Aɣrab-nni ɣezzif tlatin n yiyaṛden. |
Why didn't you try the dress on before you bought it? | Maɣef ur tqassed taqendurt-nni uqbel ma tesɣid-tt-id? |
I'll give the room a good cleaning. | Ad d-ssizedgeɣ mliḥ taxxamt-nni. |
The room is being painted by him. | D netta ay la isebbɣen taxxamt-nni. |
The room wasn't cleaned by Kate. | Ur d Kate ay d-yessazedgen taxxamt-nni. |
The room wasn't cleaned by Kate. | Taxxamt-nni ur tt-tessazdeg Kate. |
The room echoes with his voice. | Taxxamt-a la d-tettarra ṣṣut-nnes. |
The room was empty except for a shabby bed. | Taxxamt-nni yella kan deg-s yiwen n wusu d aɛeṭṭar. |
It was said that that lady was an actress. | Nnan-d tameṭṭut-nni tella d tasegbart. |
That article is out of stock. | Ifuk umagrad-nni. |
The sick woman cannot eat just anything. | Tameṭṭut-nni yuḍnen, ur ayen ay d-yusan kan ad t-tecc. |
The glacier moves but by inches. | Anegris-nni itteddu cwiṭ, cwiṭ. |
The plane flew over Mt. Fuji. | Asafag-nni yufeg nnig wedrar n Fuji. |
The flight was cancelled because of the thick fog. | Yettwabṭel waffug-nni ɣef ljal n wagu. |
The plane is now operational. | Imir-a, asafag-nni itteddu. |
It is up to me to tell the sad news to her. | D nekk ay yessefken ad as-iniɣ isali-nni yesseḥzanen. |
The army was called to suppress the revolt. | Ɣran-d i yigen akken ad yemḥeq tanekra-nni. |
I was surprised at the discovery. | Tessewhem-iyi tegrut-a. |
What's in the box? | D acu yellan deg tenkult-nni? |
What was the cause of the explosion? | D acu-tt tsebba n uṭṭerḍeq-nni? |
The horse stopped and wouldn't move. | Ayis-nni yeḥbes yerna yugi ad yewliwel. |
The farmer sowed his field with wheat. | Afellaḥ-nni yezreɛ iger-nnes d irden. |
The farmer regretted having wasted some wheat. | Afellaḥ-nni yendem imi ay yessexṣer kra seg yirden-nnes. |
He left Japan at the end of the year. | Yedda seg Japun deg tgara n useggas. |
He left Japan at the end of the year. | Yeffeɣ seg Japun deg tgara n useggas. |
The cat upset the can of fish in order to eat the contents. | Amcic-nni yetti tankult-nni n yiselman akken ad ten-yecc. |
The cat slowly approached the mouse. | Amcic-nni iqerreb s leɛqel kan s aɣerday-nni. |
The cat drinks milk. | Amcic ittess akeffay. |
One of the cats is black, the other is brown. | Yiwen seg yemcac-nni d aberkan, ma d wayeḍ, d aras. |
From that day forth he lived with the boy. | Seg wass-nni ay yedder akked weqcic-nni. |
That day shall come. | Adennit ad d-yaweḍ wass-nni. |
That day shall come. | Labudd ad d-yaweḍ wass-nni. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.