English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
It was very windy that day, and I had my umbrella blown inside out.
Aḍu n wass-nni yetti-iyi tasiwant-inu.
None of the meat was fit to eat.
Ula d tubbit seg weksum-nni ur teṣliḥ i wucci.
Let's try to solve the riddle.
As-d ad nefru tamsefrut-a.
The answers are both incorrect.
Tiririyin-nni ccḍent deg snat.
The islanders are asking us for help.
Midden n tedzirt mmetren sejneɣ asdar.
The inhabitants of the island are friendly.
Imezdaɣen n tegzirt-nni lhan akked medden.
The scenery of the city reminded me of London.
Imeẓri n temdint-nni yesmekta-iyi-d London.
The train arrived in Kyoto on time.
Tamacint-nni tuweḍ ɣer Tokyo deg lawan.
Those trains run every three minutes.
Timacinin-nni qellɛent yal kraḍt n tedqiqin.
Those trains run every three minutes.
Timacinin-nni qellɛent yal tlata n tedqiqin.
Those trains run every three minutes.
Timacinin-nni qellɛent yal kraḍt n tesdidin.
Those trains run every three minutes.
Timacinin-nni qellɛent yal tlata n tesdidin.
In that respect, I agree with you completely.
Seg yidis-a, wufqeɣ-k deg kullec.
They sell imported goods at the shop.
Snuzuyen deg tḥanut-nni sselɛa ay d-yettwaketren.
The store is open all the year round.
Taḥanut-nni teldey s teɣzef n wass.
That store sells meat and fish.
Taḥanut-nni tesnuzuy aksum ed yiselman.
The store has numerous items to sell.
Taḥanut-nni tesnuzuy aṭas n tɣawsiwin.
Foreign books are sold at the shop.
Ttnuzun yedlisen ibeṛṛaniyen deg tḥanut-nni.
The shop sells a variety of goods.
Taḥanut-nni tesnuzuy aṭas n leṣnaf n sselɛa.
They sell sugar at the store.
Snuzuyen sskeṛ deg tḥanut-nni.
They sell textbooks at the bookstore.
Snuzuyen idlisen n tɣuri deg tnedlist-nni.
They sell candy, cookies and what not.
Snuzuyen tiḥelwatin, tikukiyin ed wayen niḍen.
The shop sells articles of all kinds.
Taḥanut-nni tesnuzuy tiɣawsiwin seg yal ṣṣenf.
The exhibition is now open.
Imir-a, teldey temzikkent-nni.
The garden is turning into a wilderness.
Tibḥirt-nni la tetteqqal d amadaɣ.
The garden was filled with flowers.
Tibḥirt-nni tella teccuṛ d tijejjigin.
Exactly!
Swaswa!
Exactly!
Akka!
Is the bird alive or dead?
Yedder wegḍiḍ-nni neɣ yemmut?
The birds are so tame they will eat from your hand.
Seg wakken ay nnumen yegḍaḍ-nni imdanen, armi ay zemren ad ccen seg ufus-nnek.
The investigation is under way.
La tettkemmil tsestant.
The city is fifty miles above London.
Tamdint-nni tezga-d semmuset n tmerwin n yimilen deg ugafa n London.
The town lies just above London.
Tamdint-nni attan swaswa kan deg ugafa n London.
The bamboo gave but did not break.
Abambu-nni yekna-d maca ur yerriẓ.
The whole country was covered with snow.
Aɣlan ay yulu yettuɣ yessu d adfel.
The broad lines on the map correspond to roads.
Izirigen-nni izuranen deg tgertilt-nni d ibriden.
The earthquake caused widespread damage.
Tizenzelt-nni tegla-d s yixeṣṣaren imeqranen.
I was surprised at the news.
Yessewhem-iyi yisali-nni.
Shocked at the news, she couldn't speak.
Isali-nni yessexleɛ-itt yerna ula d awal yeɛreq-as.
The news caused her much pain.
Isali-nni yesseḥzen-itt aṭas.
I am disappointed at the news.
Ixeyyeb-iyi yisali-nni.
The news broke his heart.
Isali-nni yesseḥzen-it.
The news made him happy.
Yessefṛeḥ-it yisali-nni.
The man robbed him of all his money.
Argaz-nni yuker-as akk idrimen-nnes.
The man got away from the city.
Argaz-nni yeffeɣ seg temdint.
The man fell down on the ground.
Argaz-nni yeɣli ɣer lqaɛa.
The man was too fat to move by himself.
Seg wakken zur wergaz-nni, armi ur yezmir ad yeddu i yiman-nnes.
The man was too fat to move by himself.
Argaz-nni d afwayan armi ur yezmir ad yeddu iman-is.
The man hit me on the head.
Argaz-nni iḥuza-iyi ɣer yiɣef.
The man hit me on the head.
Argaz-nni iwet-iyi ɣer yiɣef.
The man went begging from door to door.
Argaz-nni yella yettmetra seg tewwurt ɣer tayeḍ.
The man sold his soul to the devil.
Argaz-nni yessenz taṛwiḥt-nnes i uciṭan.
That man is skinny, but his wife is fat.
Argaz-nni yeḍɛef, maca tameṭṭut-nnes d tazurant.
The young man tricked me into consenting.
Ilemẓi-nni ikellex-iyi armi qebleɣ.
The man blushed like a boy.
Argaz-nni yizwiɣ wudem-nnes am wegrud.
The man speaks English with a German accent.
Argaz-nni yessawal tanglizit s weɣdebbu almani.
The boy got his hands dirty.
Aqcic-nni yessames i yifassen-nnes.
The boy is over there.
Aqcic-nni atan dihin.
Everybody laughed at the boy.
Ṣṣin ay ulun f uḍefli.
The boy was laughed at by everybody.
Aḍefli yeṣṣu ɣefs gaɛ wi d‑usin.
That boy won't tell me his name.
Aḍefli‑nni wel yelli yeẓwa ay‑yini isem‑s.
The boy was lying on his stomach watching TV.
Aḍefli yettuɣ yessed yermeɣ f uɛeddis‑s yettfuṛṛuj tilivizyun.
The boy had the dish empty in a moment.
Dindin kan ifuk weqcic-nni aḍebsi-nni.
The boy had the dish empty in a moment.
Dinni dinni yesseqda uḍefli tebṣi‑s.
The boy deemed that he cheated in the examination.
Aḍefli yenna‑yas wul‑s tellid tɣecced l'examin.
The boy fell and scraped his knee.
Aḍefli yuḍa yenṣel‑d fud‑s.
The boy cut the cake in two.
Aḍefli yenkeḍ lgaṭu f sen.
The boy cut the cake in two.
Aḍefli yenkeḍ lgaṭu f izeǧnan.
The boy has been sleeping for ten hours.
Aḍefli mṛawet txerrubin netta yeṭṭes.
The boy talks as if he were a great scholar.
Aḍefli yessawal am batta yettuɣ sy zeɛlak n ineɛzamen.
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
Aǧa n tayetti f uḍefli yella yebbi‑yas ljehd‑s nettaha.
The man's behavior was very odd.
Ticli n werjaz‑nni teǧǧu cṛa ameč.
The man's third attempt to stop smoking failed.
Ana n ayen werjaz ad beddeɣ akiyef yeffucci i tiččelt fayd careṭ.
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
Wel yeṭṭif ɣefs cṛa, axik yḥussa igget tcetmi tella dynni.
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
Arjaz‑nni wel yettuɣ ul‑s ay llan bnudam an wecfaq.
The man has no house to live in.
Arjaz wel yesɛi taddart mani ɣad yeɛmer.
Out rushed the man and his wife.
Neggzen aɣlad arjaz d tmeṭṭut‑s.
The man and his wife helped each other.
Arjaz d tmeṭṭut‑s ɛawnen beɛḍahum.
All the men are hardworking.
Irjazen ay ulun llan xeddmen s wul‑nsen.
You must have nothing to do with the man.
Ḥemmaḷdik ifuk lac ɣerč batta c‑qqnen ɣel werjaz.
I saw the man get ganged up on.
Xezreɣ arjaz cbubṭen dys.
I saw the man get ganged up on.
Xezreɣ arjaz utfen ɣefs.
I saw the man get ganged up on.
Xezreɣ arjaz uḍan ɣefs.
The man asked me for some money.
Arjaz yemter‑iyi i bessi n yidrimen.
It is evident that the man is wrong.
Arjaz yeɣleṭ lac dys awal.
She became scared when she noticed the man following her.
Thess sy tessen arjaz yella yleḥḥeg‑tt.
She became scared when she noticed the man following her.
Tedwel‑d tugged sy d‑tiwi lexbeṛ belli arjaz yella leɛgab‑s.
That man is alleged to have committed the murder.
Arjaz‑nni yettwathem belli d netta yenɣu.
The man robbed Susan of all her money.
Arjaz yuker‑as i Susan rryal‑s yemda.
The man robbed Susan of all her money.
Arjaz yuker‑as i Susan gaɛ ay tekseb d rryal.
It is not clear when the man was born.
Ul ybani melmi i ylul werjaz.
The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash.
Ana s‑yenna werjaz i teyẓiwt ibhan belli netta d lmilyunir yeffeɣ‑d axiggen gaɛ d tisercas.
Look up the word in the dictionary.
Nadi-d awal-nni deg umawal.
Look up the word in your dictionary.
Nadi-d awal-a deg umawal-nnek.
The cathedral dates back to the Middle Ages.
Takatidṛalt-nni tettwabna deg Tallit Talemmast.
The minister appointed one of his cronies to a key position.
Aneɣlaf-nni isemma-d yiwen seg yimeddukal-nnes ɣer yiwen n wemkan s wazal-nnes.
Will there be anything else?
Ad d-yili kra niḍen?
The villagers have done without electricity for a long time.
Ayt taddart-nni ddren acḥal n yiseggasen war trisiti.
The village lies 20 miles north of this town.
Taddart-nni tebɛed s snat n tmerwin n yimilen ɣef temdint-a.
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
Cfiɣ ur uwiḍen 20 n medden ay d-yeqqimen deg taddart.