English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
What do you call this vegetable in English? | Amek ay as-tettinim i tidelt-a s tanglizit? |
What do you call this vegetable in English? | Batta as‑teqqarem i uɣemma‑yu s tanglizit? |
These vegetables cook slowly. | Iɣemmayen‑u ttewwan lɣerḍ‑nsen. |
This problem may be solved in a variety of ways. | Llan aṭas n yebriden ayyes nezmer ad nefru ugur-a. |
This problem is of his own making. | Acrus‑u d netta i t‑cersen s yifassen‑s. |
This problem is too difficult for me to explain. | Tmucrist‑u yeẓẓa ɣef‑i wefsu‑s. |
This problem is too difficult for primary school children to solve. | Tamsalt‑u teqqur f yinelmaden n primar ad tet‑afen. |
This problem is too difficult for you to solve. | Tamsalt‑u teqqur ɣef‑č ad tet‑tafed. |
This problem is beyond my powers. | Tamsalt‑u ujar n wayen ɣ ad nejjmeɣ. |
This problem is worth discussing. | Ugur-a yuklal asqerdec. |
This problem is worth discussing. | Tamsalt‑u tili ad ncemmeṛ nessers dys. |
This matter must be dealt with sooner or later. | Ass‑u neɣ acca, tɣawsa‑yu ifuk bab‑s as‑yeqqel. |
This problem is too simple. | Ugur-a d afessas mliḥ. |
This problem is too simple. | Tamsalt‑u teshel d aman. |
We will deal with this problem in Chapter Three. | As‑neqqel i temsalt‑u ixef fayed careḍ. |
We will deal with this problem in Chapter Three. | As‑nelha i temsalt‑u aḥric fayed careḍ. |
This problem has been debated by many economists. | Tamsalt‑u cemmṛen ssersen dys mennaw n yid bab n usemmutti. |
Something must be done immediately to deal with this problem. | Ifuk imaṛ‑u cṛa ad yettwaǧǧ i ulaɣeb n awen temsalt. |
We should consider this problem as a whole. | Ifuk ad nebbi tamsalt‑u temda ammanc i tella. |
This subject should be discussed in detail. | Tɣawsa‑yu ifuk ad nessiwel dys nefsu‑tt cṛa cṛa. |
This problem is too much for me to handle. | Tmucrist‑u ujar n wayen as‑nejjmeɣ. |
This problem can not be discussed here for lack of time. | Tamsalt‑u ul nessiwil ɣef‑s da i lqelt n lweqt. |
I can't solve this problem. | Ul ttnejjmeɣ ad feččeɣ acrus‑u. |
This problem is so easy that I can solve it. | Tamsalt‑u s wayen i teshel ad nejjmeɣ ad tet‑friɣ. |
This question is too difficult for me. | Asesten‑u yeqqur ɣef‑i. |
This problem is beyond me. | Taluft-a tugar-iyi. |
I will deal with this problem. | Ad d-lhuɣ s wugur-a. |
This question isn't easy. | Tuttra-a ur fessuset. |
This question counts for 50 points. | Tuttra-a ad ttunefkent fell-as 50 n tenqiḍin. |
This question counts for 50 points. | Tuttra-a ad ttunefkent fell-as semmuset n tmerwin n tenqiḍin. |
This question counts for 50 points. | Tuttra-a ad ttunefkent fell-as xemsin n tenqiḍin. |
This problem seems difficult. | Ugur-a yettban-d yewɛeṛ. |
All the answers to this question were wrong. | Akk tiririyin ay d-yettunefken ɣef usseqsi-a ccḍent. |
This wood won't burn. | Yugi ad yerɣ wesɣar-a. |
This tree is the tallest and oldest in this forest. | D aseklu-a ay ɣezzifen akk, yerna d netta ay d ameqran akk deg leɛmeṛ deg teẓgi-a. |
This tree has been standing for five decades. | Semmuset n tmerwin n yiseggasen aya seg wasmi ay yebded useklu-a. |
This tree has been standing for five decades. | Xemsin n yiseggasen aya seg wasmi ay yebded useklu-a. |
This tree bears good peaches every year. | Yal aseggas, aseklu-a yettakf-d lxux yelhan. |
This book is selling like hotcakes. | Adlis-a yettnuzu am weɣrum. |
This bookstore stopped selling JUMP. | Tanedlist-nni teḥbes assenzi n JUMP. |
I am hoping to get two copies of this book. | Ssarameɣ ad d-sɣeɣ snat n tsukan seg wedlis-a. |
This book gives us a good idea of economics. | Adlis-a yettakf-d takti yelhan ɣef tdamsa. |
Read this book. | Ɣer adlis-a. |
Please buy me this book. | Ttxil-k, seɣ-iyi-d adlis-a. |
Please buy me this book. | Ttxil-m, seɣ-iyi-d adlis-a. |
Please buy me this book. | Ttxil-wen, sɣet-iyi-d adlis-a. |
Please buy me this book. | Ttxil-went, sɣemt-iyi-d adlis-a. |
There's not so much text in this book. | Ur llin waṭas n yeḍrisen deg wedlis-a. |
This book is suitable for general readers. | Adlis-a iwuta ad t-ɣren medden n menwala. |
This book is hers. | Adlis-a nnes nettat. |
I found this book interesting. | Adlis-a yejbed-d lwelha-inu. |
This book isn't worth reading. | Adlis-a ur yuklal ad t-teɣreḍ. |
This book deals with China. | Adlis-a yessawal-d ɣef Ccinwa. |
Whose is this book? | Anwa ay t-ilan wedlis-a? |
This was the best-selling book last week. | D wa ay d adlis ay yenzan mliḥ akk dduṛt ay yezrin. |
This book belongs to the library. | Adlis-a n temkarḍit. |
This book is new. | Adlis-a d amaynu. |
This book is small. | Adlis-a d amecṭuḥ. |
This book is heavy. | Ẓẓay wedlis-a. |
This book is hard for me to read. | Adlis-a yewɛeṛ-iyi i tɣuri. |
This book is adapted for children. | Adlis-a iwuta i yigerdan. |
This book is selling well these days. | Adlis-a la yettnuzu mliḥ ussan-a. |
This book is too expensive. | Adlis-a ɣlay aṭas. |
This book is old. | Adlis-a d aqbur. |
This book belongs to you. | Adlis-a nnek. |
This book belongs to you. | Adlis-a nnem. |
This book belongs to you. | Nnek wedlis-a. |
This book belongs to you. | Nnem wedlis-a. |
I am sure this book will be of great use to you. | Tḥeqqeɣ ad k-yenfeɛ aṭas wedlis-a. |
This book is full of mistakes. | Adlis-a yeccuṛ d tuccḍiwin. |
This book was printed in England. | Adlis-a ssuffɣen-t-id deg Langliz. |
This book was printed in England. | Adlis-a sewren-t-id deg Langliz. |
This book was printed in England. | Adlis-a yettwaswer-d deg Langliz. |
This book sells well. | Adlis-a yettnuzu mliḥ. |
This book is still copyrighted. | Adlis-a mazal-it yettwaḥrez s yizerfan n umeskar. |
How long can I keep this book? | Acḥal ay zemreɣ ad jemɛeɣ adlis-a? |
This book is really interesting. | Adlis-a d imseknu s tidet. |
Return this book as soon as you can. | Err adlis-a ɣef zik lḥal. |
This book is the smallest of all the books. | D adlis-a ay d amecṭuḥ akk gar yedlisen-nni. |
Does this book belong to you? | Adlis-a nnek? |
This book is smaller. | Adlis-a d amecṭuḥ ugar. |
Who is the author of this book? | Anwa ay d-yuran adlis-a? |
This book contains the complete works of Shakespeare. | Adlis-a llan deg-s akk ixeddimen n Shakespeare. |
Could I have your autograph on this book? | Tzemreḍ ad iyi-testenyiḍ adlis-a? |
Which is easier, this book or that book? | Anwa ay fessusen deg-sen, d adlis-a neɣ d wihin? |
What does this hat remind you of? | D acu ay ak-d-yesmektay urazal-a? |
This hat is mine. | Arazal-a inu. |
This hat is too tight for me. | Arazal-a yeḥṛes fell-i. |
What is the price of this cap? | Acḥal teswa tkaskiḍt-a? |
Does this cap belong to you? | Nnek teqremsit-a? |
Does this cap belong to you? | Nnem teqremsit-a? |
This hat cost me $10. | Arazal-a yesqam-iyi-d mraw n yidulaṛen. |
Could you put this report into Italian for me? | Tzemreḍ ad iyi-d-tessuqqleḍ aṛabul-a ɣer tṭalyanit? |
Will you glance through this report? | Tzemreḍ ad d-tessukkeḍ tiṭ ɣef uṛabul-a? |
Is there a bank near here? | Tella tbanka deg lqerban-a? |
This wall feels cold. | Semmeḍ weɣrab-a. |
This wall feels cold. | Aɣrab-a d asemmaḍ. |
This sentence doesn't make sense. | Tafyirt-a ur tesɛi anamek. |
This story is worth reading. | Taḥkayt-a tuklal taɣuri. |
This story is true. | Taḥkayt-a teḍra s tidet. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.