English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Please mail this letter for me at once. | Ttxil-wen, aznet-iyi tabṛat-a imir-a. |
Please mail this letter for me at once. | Ttxil-went, aznemt-iyi tabṛat-a imir-a. |
Who is this letter from? | Anwa ay d-yuznen tabṛat-a? |
Who is this letter from? | Anwa ay d-yuran tabṛat-a? |
This letter was written by Naoko last night. | D Naoko ay yuran tabṛat-a iḍ yezrin. |
Must this letter be written in English? | Tabṛat-a yessefk ad tettwaru s tanglizit? |
Must this letter be written in English? | Yessefk tabṛat-a ad tettwaru s tanglizit? |
This letter is wrongly addressed. | Tabṛat-a tettwazen ɣer tansa yeccḍen. |
Was this letter written by Mary? | D Mary ay yuran tabṛat-a? |
This letter is the only key to the mystery. | S tebṛat-a kan ay yezmer ad yettwafhem wedrug-nni. |
This letter has to be sent right away. | Tabṛat-a yessefk ad tettwazen imir-a. |
This letter has to be sent right away. | Yessefk ad tettwazen tebṛat-a imir-a. |
Was this letter written by Ken? | D Ken ay yuran tabṛat-a? |
This letter bears no signature. | Tabṛat-a ur tettwastenya. |
This letter bears no signature. | Ur tettwastenya tebṛat-a. |
This letter bears a foreign stamp. | Tabṛat-a tesɛa aɣḍem d abeṛṛani. |
Don't bother to answer this letter. | Ulayɣer ma terrid-as i tebṛat-a. |
Don't bother to answer this letter. | Ulayɣer ma terriḍ-as i tebṛat-a. |
This letter says that he will arrive on Monday. | Ɣef leḥsab n tebṛat-a, atan ad d-yaweḍ ass n letniyen. |
I gathered from this letter that he was angry. | Ɣef leḥsab n tebṛat-a, yella yerfa. |
The letter showed what he really felt. | Tabṛat-nni tessken-d d acu ay iḥulfa s tidet. |
May this letter find you well and happy. | Ssarameɣ ad k-in-taf tebṛat-a d lxir ed lehna. |
May this letter find you well and happy. | Ssarameɣ ad kem-in-taf tebṛat-a d lxir ed lehna. |
May this letter find you well and happy. | Ssarameɣ ad ken-in-taf tebṛat-a d lxir ed lehna. |
May this letter find you well and happy. | Ssarameɣ ad kent-in-taf tebṛat-a d lxir ed lehna. |
This car is used by my father. | Takeṛṛust-a inehheṛ-itt baba. |
This car was made in Japan. | Takeṛṛust-a tettwaxdem-d deg Japun. |
This car is made in Japan. | Takeṛṛust-a tettwaxdem-d deg Japun. |
This car won't start. | Takeṛṛust-a ur tnekker. |
This car won't start. | Takeṛṛust-a tugi ad tenker. |
This car isn't worth repairing. | Takeṛṛust-a ur d-yeqqim ad tettwaṣeggem. |
This car is in good condition. | Takeṛṛust-a ur yelli d acu ay tt-yuɣen. |
This car needs washing. | Takeṛṛust-a teḥwaj tarda. |
This car is like new. | Takeṛṛust-a tettban-d d tamaynut. |
This car is resistant to rust. | Takeṛṛust-a ur tettṣeddid s tefses. |
This car is resistant to rust. | Takeṛṛust-a ur tbeṛṛec s tefses. |
This car is mine. | Takeṛṛust-a inu. |
This car sells well. | Takeṛṛust-a tettnuzu aṭas. |
This car sells well. | Takeṛṛust-a tettnuzu mliḥ. |
This car is superior to that. | Takeṛṛust-a tif tihin. |
This car is as big as that car. | Takeṛṛust-a meɣɣret anect n tkeṛṛust-inna. |
This car is bigger than that one. | Takeṛṛust-a tugar tihin. |
This car accommodates five people. | Takeṛṛust-a tezmer ad tawey semmus yemdanen. |
This car can carry a load of 4 tons. | Takeṛṛust-a tezmer ad terfed tteɛbeyya n kuẓ n yiṭunen. |
This car was selected the "car of the year". | Takeṛṛust-a tettwafren d "takeṛṛust n useggas". |
I cannot buy spare parts for this car. | Ur zmireɣ ad d-sɣeɣ ticeqqufin n ubeddel i tkeṛṛust-a. |
The status of a doctor is very high in this community. | Imsujji yesɛa cciɛa meɣɣren deg tmetti aydeg yedder. |
The status of a doctor is very high in this community. | Imsujji yesɛa azal meɣɣren deg tmetti aydeg yedder. |
Who is the girl in this picture? | Anta ay d taqcict-nni ay yellan deg tugna-a? |
This turkey tastes good. | Ibibbi-a d aẓidan. |
Can I use this dictionary? | Zemreɣ ad sqedceɣ amawal-a? |
This dictionary is my sister's. | Amawal-a n weltma. |
This dictionary is expensive. | Ɣlay umawal-a. |
This dictionary is no good. | Amawal-a ur yelhi. |
This dictionary is every bit as good as that one. | Amawal-a igerrez swaswa kan am umawal-inna. |
This dictionary has 12 volumes. | Amawal-a yesɛa mraw sin n yisunḍen. |
Can I use this bike? | Zemreɣ ad sqedceɣ tasnasɣalt-a? |
This bicycle belongs to me. | Tasnasɣalt-a inu. |
This bicycle belongs to me. | Inu tesnasɣalt-a. |
I will win the game next time. | Tikkelt ay d-itteddun, ad rebḥeɣ deg wurar-a. |
When can I see you next time? | Melmi ara k-ẓreɣ tikkelt niḍen? |
Please tell me about your town in your next letter. | Ttxil-k, ḥku-iyi-d ɣef temdint-nnek deg tebṛat-nnek ay d-itteddun. |
Please tell me about your town in your next letter. | Ttxil-m, ḥku-iyi-d ɣef temdint-nnem deg tebṛat-nnem ay d-itteddun. |
Please tell me about your town in your next letter. | Ttxil-wen, ḥkut-iyi-d ɣef temdint-nwen deg tebṛat-nwen ay d-itteddun. |
Please tell me about your town in your next letter. | Ttxil-went, ḥkumt-iyi-d ɣef temdint-nwent deg tebṛat-nwent ay d-itteddun. |
This watch is my father's. | Tamrint-a n baba. |
This watch is made in Japan. | Tamrint-a tettwaxdem-d deg Japun. |
This watch is made in Japan. | Tamrint-a tettwaɣref-d deg Japun. |
What is the price of this watch? | Acḥal teswa temrint-a? |
This watch is expensive. | Tamrint-a ɣlayet. |
This watch is expensive. | Ssaɛa-a ɣlayet. |
This watch is broken. | Texṣer temrint-a. |
Something seems to be wrong with this watch. | Ugaɣ tuɣ-itent temrint-a. |
Something has happened to this clock. | Yella kra ay as-yeḍran i temrint-a. |
This watch is far better than that one. | Tamɣilt‑u tif s yuɣleb tenni. |
This is the time he normally arrives. | D wa ay d akud aydeg yennum yettaweḍ-d. |
There were a number of reasons for this accident. | Llant aṭas n tsebbiwin ay yessawḍen s asehwu-a. |
This job eats money. | Axeddim-a ittett idrimen. |
This tooth is loose. | La tettenququl tuɣmest-a. |
You can use a dictionary for this exam. | Tzemrem ad tesqedcem amawal deg ukayad-a. |
This paper is rough. | Lkaɣeḍ-a d aḥercaw. |
Give these children three pieces each. | Yal yiwen seg yigerdan-a efk-as kraḍ tubbiyin. |
This work doesn't pay. | Axeddim-a ur llin deg-s yedrimen. |
I do not want anyone for this job. | Ur ḥwajeɣ yiwen akken ad yeg axeddim-a. |
This job involves lots of hard work. | Ccɣel-a yeḥwaj aṭas n uxeddim. |
Is the job too much for you? | Yewɛeṛ uxeddim-a fell-ak? |
Is the job too much for you? | Batta terna‑yač lxedmet na? |
I'll leave this work to you. | Ac‑d‑jjeɣ axdam‑u i ceč. |
I fear this work will take up most of my time. | Ugadeɣ lemmer ccɣel-a ad iyi-yawey akk akud-inu. |
This job is my bread and butter. | D axeddim-a ay d aɣrum-inu. |
This job is my bread and butter. | D axeddim-a ayyes ttetteɣ aɣrum. |
What is the height of this mountain? | Acḥal ay ɛlay wedrar-a? |
This man who has an umbrella is Ken. | Argaz-nni ay yesɛan tasiwant d Ken. |
I'll take this umbrella. | Ad awyeɣ tasiwant-a. |
This umbrella will be hers. | Tasiwant-a ad tili nnes nettat. |
This magazine sells well. | Tasɣunt-a tettnuzu mliḥ. |
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | Mennaɣ lemmer d ay tezmireḍ ad iyi-d-temleḍ d acu ara geɣ deg tegnit iweɛṛen am ta. |
This blackboard is not black, but green. | Tafelwit-a ur d taberkant, wanag d tazegzawt. |
There is much sugar in this black box. | Yella aṭas n sskeṛ deg tenkult-a taberkant. |
How long do you plan to stay in this country? | Acḥal ay tessefraḍ ad teqqimeḍ deg tmurt-a? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.