English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
When it is crafted, present it to the gods.
Teyta Dios adoraq nunakuna shayämuptinshi alläpa qellëninkunata horqapëkuyaq.
opus
13,521
and the LORD has declared this day concerning you that you are a people for his own possession, as he has promised you, and that you are to keep all his commandments,
18 Chaynaqa kunanmi Tayta Dios nisunkichik prometekusqanman hina qamkunaqa runankunaña kasqaykichikta, chaynaqa kasukunaykichikmi tukuy kamachikuyninkunata.
opus
13,522
The righteous see [it] and rejoice, And all iniquity stops its mouth.
42Chayta rikuspan chanin runakunaqa kusikunku, tukuy mana chanin runataq upallakapunku.
opus
13,523
They are twisting the mandate of God to fill the whole earth.
Paykunaqa Diospa nisqanman hinam suyachkarqaku ' tukuy imakunapapas kasqan allpaman ' yaykunankupaq.
opus
13,524
Teach it to your children."
Wawasninchejman chaytapuni yachachiy," nispa.
opus
13,525
... of them that danced, [whom] they caught: and they...
Pikachu: Pika, pipika chu pika pi pikachu!
opus
13,526
He has evidently stumbled upon an awkward truth.
Cheqaq yupaychanatapas wikch'urqanmi.
opus
13,527
And their brethren, [who were] in their villages, [were] to come after seven days from time to time with them.
Qanchis kaq p'unchaypin llaqtata qanchis kutita muyurinku, sacerdotekunan waqrata phukunku soldadokunataq qaparinku, chaymi perqakunaqa urmaykun.
opus
13,528
And I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing.
Tiempompi parachimusaj, chay parataj paykunapaj bendición kanqa.
opus
13,529
has done will be told in remembrance of her."
Chay tucuynejpi cay warmej ruwaskanka willaska canka paymanta yuyaricunapaj, - nispa nerka Jesús.
opus
13,530
Behold, Rachel his daughter comes with the sheep.
Riqui, chaitami paipac ushi Raquelca ovejacunahuan shamucun - nirca.
opus
13,531
Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest" (Ecclesiastes 9:7, 5 10).
10Imachus ruwanaykipaj tiyan, chayta tukuy kallpaykiwan ruway, imaraykuchus wañuspa maymanchus rinki, chay ukhu pachapeqa manaña ima ruwanapis kanchu, ni yuyanapis, ni yachanapis, nitaj yachaypis.
opus
13,532
4 You shall walk[a] after the Lord your God and fear Him, and keep His commandments and obey His voice; you shall serve Him and hold fast to Him.
4Diosniykichis Señor Diosllatapunin servinkichis, manchakunkichis, kamachikuyninkunatapas hunt'ankichis, paytan kasunkichispas yupaychankichispas, payman k'askasqataq kawsankichispas.
opus
13,533
We have two categories of people in the world that are worshiping Satan that are both deceived.
Ishkë formapa Satanas ishkitsimënintsikta munanqanta rikärishun.
opus
13,534
I have given you to the wild creatures of the earth and the birds of the sky as food.
Ayankutañataqmi alton pawaq animalkunamanña hinaspa monte animalkunamanña qoykusaq.
opus
13,535
[11] And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.
11 Filistea runakuna Sansonta rikuruspankum kimsa chunka compañaqninkunata akllarurqaku paywan kananpaq.
opus
13,536
10 But the LORD said, "You have been concerned about this PLANT, though you did not tend it or make it grow.
10Diostajrí nerqa: Chay mathi yurata mana qanchu tarporqanki, nitaj wiñacherqankichu.
opus
13,537
Jesus said, "What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
30 Chaymanta Jesuska rimarka: ¿Ima yachachinawashi ashwanta kankunata asirtachinima imashnami Yaya Diospa ali kamachinanka?
opus
13,538
The true worshipper knows how to pray.
Reqsiy mayqen Paqtay Kamayoqmi rikunan paqtachay mañakuykunata, Hatun
opus
13,539
You must therefore declare to them: This is the nation that would not listen to the voice of the LORD their God and would not accept discipline.
Chay hawapas uyarichiwanchikraqtaq: qichwa rimaq runam mana musuq kawsayta munanchu, hawa llaqta, karu suyukunapi, pim uyarinqa qichwa rimayninta, nispa."
opus
13,540
and travel around the world and,
kaqtaq chay pachapi aruwitapas
opus
13,541
I. At that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book.
Ichaqa chay p'unchaykunapin llaqtayki qespichisqa kanqa, Diospa qelqanpi llapa qelqasqa kaqkuna.
opus
13,542
who have tasted the goodness of God's word and the powers of the coming age,
5 Saynallataqmi paykunaqa Diospa palabranmantapas, hinallataq hamuq tiempopi Diospa gobiernanan sumaq glorianmantapas, hinallataq Diospa ancha atiyninmantapas yacharankun.
opus
13,543
All the people?!?
All mankind?!
opus
13,544
he is proud, and his heart is haughty.
Ancha sunkhasapam, chayrayku sunkaru nisqam.
opus
13,545
After all, they are not human beings; they are cogs in your wheel which they should be able to grease themselves.
Sichus paykuna mana runakunahinachu kanku, chayqa haku sipiq, quri apanaykupaq!.
opus
13,546
His mother was Anne (Schroeder) Abrons.
Maman diidunqa wirallaña-íaA
opus
13,547
We have a prophet among us.
- ¡Noqanchis ukhupin kashan Diosmanta willakuq profeta runa!
opus
13,548
Ezekiel 24:22: And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
22Chantá Ezequiel nillarqapuni: Qankunapis imaynatachus Noqa ruwani, chay kikillantataj ruwankichej: Uyaykichejtaqa mana qhataykukunkichejchu llakisqa runa jinaqa, nitaj mikhunkichejchu, llakikuy p'unchaypi mikhunku, chay mikhunata.
opus
13,549
The earth had been kept for three years, but when broken,
Parachimunanpaq kimsa wata masnin mañakuptinkupas manataqmi parachimurqachu.
opus
13,550
They are the same as those who are taught by God.
Tata Dios chayta yachachiwashpanchikuna mana chay torokunallatachu yuyaykarkan.
opus
13,551
on their ears and held in their hands.
Uyankutawan makinkuta servichikuspankum imatapas ninku.
opus
13,552
As for you, O guilty ones, you will be set aside.
urmasqani urmasqanki urmasqan urmasqanchik urmasqaniku urmasqankichik urmasqanku
opus
13,553
Or is it see no evil, hear no evil, speak no evil?
¿Pitac mana rimactapish, ringri mana uyactapish, ñahui mana ricuctapish ruhuarca?
opus
13,554
It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed (Exod.
17Chayqa señal kanqa wiñaypaj israelitaspaj, Noqapajwan, imaraykuchus Tata Diosqa sojta p'unchaypi ruwarqa cielota, kay pachatawan, qanchis kaj p'unchaypitaj samarikorqa.
opus
13,555
Then he said, "Do you know why I came to you?
20Chaymi payqa niwarqan: ¿Yachankichu imaraykuchus qanman hamusqayta?
opus
13,556
shall be called a house of prayer for all nations?'.
Llapallan runakunapa mañakamuwananku wasim kanqa" nispa?
opus
13,557
This is for FOREVER (forever ever).
Chaynallam kanqa wiñaypaq.
opus
13,558
perform better than those who do not.
Qhaway, mana allinta rurasqakunamanta aswan allinpuniqa mana rurasqakunam.
opus
13,559
How do they stand in the wisdom of the Imams?
¿Imatataq Moisespita yachakïta puëdintsik?
opus
13,560
How is it that all of us are accounted for?"
¿Imataj noqaykupaj kanqari?," nispa.
opus
13,561
With time running out, they seek the assistance of the virtuous Cadderly.
Pampachakrata chayaruspankus akllanku allinin raku raku mullita.
opus
13,562
o Fathers: Those who are mature in the faith.
Tsaynöllam gamcunamanpis criyicug taytacuna gellgamushcä,
opus
13,563
Surely even now my witness is in heaven, and my evidence is on high.
19Noqaj testigoyqa janaj pachapi kashan; jark'akuwajneyqa patapi kashan.
opus
13,564
If you come back sincerely to Yahweh, your brothers and your sons will win the mercy of their conquerors and return to this land, for Yahweh your God is gracious and merciful.
9Sichus qankuna Tata Diosman kutirikunkichej chayqa, wawqesniykichej, wawasniykichej enemigosniykichejpa makinkupi presos kajkuna khuyakuyta tarenqanku, kay jallp'amantaj kutimponqanku, imaraykuchus Señorniykichej Tata Diosqa may munakuyniyojmin, khuyakuyniyojtaj.
opus
13,565
31 However, because of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder that had happened in the land, God left him, to try him, that he might know all [that was] in his heart.
31Chaywampis maypachachus Babiloniamanta kamachejkunaqa kachasta kachamorqanku, yachanankupaj chay naciompi Diospa milagron imaynachus ruwasqa kasqanta chaypacha, Diosqa Ezequiasta saqererqa, allinta yachayta munaspa imachus sonqompi kasqanta.
opus
13,566
i've also quit smoking.
Cigarro pitaytapas saqirurqanim.
opus
13,567
This is a time for enjoyment of your life, and that which you love.
Caimi qampaq causay punchau, cai casun cuyacunacuspa.
opus
13,568
4:8 So two or three cities wandered to another city to drink water, But they were not satisfied; Yet you have not returned to Me," Says the LORD.
8Chaymi iskay kinsa llaqtakuna huk llaqtaman unu ukyaq purirqanku, ch'akiyninkutaqa manataq thasnukurqankuchu, chaywanpas manan kutirikamuwarqankichischu.
opus
13,569
We have hoped in him, and he will save us.
Paypi maytapuni suyakorqanchej, Paytaj salvawarqanchej.
opus
13,570
It was obvious that they were gods on earth then.
Chay tiempopiqa paykunam kay Pachapiqa Diospa rantinpi karqaku.
opus
13,571
Also, when a command is preceded by a dash, what is that command called?
Peru ¿imanirtaq tsëpaqqa kananqa alläpa parlayannatsu?
opus
13,572
The straps are ripped away, and the assembled people are astonished at what they see.
Killkakkuna, maypakchirurakkuna, rikuyshuyuk rurakkuna tantarinka.
opus
13,573
10So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying, "This is what Pharaoh says: 'I am not going to give you any straw.
10Mit'ani oficialkunataq capatazninkupiwan runakunata nirqanku: -Kay hinatan rey Faraonqa kamachikun: Manan pajata qosqaykichischu.
opus
13,574
Hezekiah replied, "They saw everything in my house; there is nothing in my storerooms that I did not show them."
Ezequiastaj kuticherqa: -Paykunaqa wasiypi tukuy kaj chhika rikorqanku; tukuy imachus tiyapuwasqanmanta mana imatapis pakarqanichu, tukuyninta rikucherqani, nispa.
opus
13,575
They are more likely to remember what you have taught them.
Chay kikinkunap hayñinkunamanta astawan ñawirinaykipaqqa kaypi qhaway.
opus
13,576
And as many as did come unto them, and did truly repent of their sins, were baptized in the name of Jesus; and they did also receive the Holy Ghost.
Paykunaman hamuspa cheqaqtapuni huchankunamanta kutirimuqkunataq Jesuspa sutinpi unuchasqa karqanku, Qollanan Nunatawantaq chaskirqanku.
opus
13,577
Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.
Maijanpish yahuarta micucca israelcunapuramanta anchuchishcami canga" nircani.
opus
13,578
You are in the Land Between the Seas.
Kancunaka kochanejta jallp'anejtapis muyumushanquichej.
opus
13,579
And Ismael his son was full thirteen years old at the time of his genital mutilation.
25Cutin paipac churi Ismaelca chunga quimsa huatayuc cashpami, pai charishca asha carata pitishpa circuncisionta ruhuarca.
opus
13,580
For God knows that in the day you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God...."
Diosmi yachan, maypacham mikuruspaqa ñawikichik kicharikuruptinmi kikin Dios hinaña allin kaqtapas hinaspa mana allin kaqtapas yachaqña rikurirunkichik ' " nispa.
opus
13,581
He drags away the mighty with his power; he rises up, and no one is sure of life.
22Ichaqa Diosmi chay atiyniyoqkunata kallpanwan chinkachin, pay muchuchiyta munan chayqa, millay runaqa manan kawsanñachu.
opus
13,582
Only one word (wondrously) has more than two syllables.
Huk rimaqa huklla (ahinataq: ñan), iskay (ahinataq: runa) icha aswan (ahinataq: ulluku) simikiyuqmi.
opus
13,583
But Pharaoh's heart was hardened, and he did not let the people go.
- Faraonca sinchi shungu tucushpami, israelcunataca mana cacharin.
opus
13,584
Offer: This magazine explains why millions of people believe in a bright future.
Qelqa: Kay revistan explicashan imarayku millonninpi runakuna qhepaman sumaq kausay kananpi creesqaykuta.
opus
13,585
He who has done a good work (in Ella) will not cease.
Alli cajta rurar goyarga mana ushacaj cawaytami tarin.
opus
13,586
We stayed both nights on a (stationary) boat in the marina.
Hinaqtinmi kushka tuta hinata barcopi llank'aqkunaqa cuentata qokuranku huk allpaman chayasqaykuta.
opus
13,587
True Christians are those who are in obedience to GOD's word.
Cheqap cristianokunaqa Diospa Palabrantam chaninchanku
opus
13,588
while God fought the battle for them.
Diablom qallarichirqa maqanakuytawan wañuchinakuytaqa.
opus
13,589
And he was most honorable of all of the ones in the house of his father.
Payqa aswan reqsisqan karqan taytanpa lliw wasi ayllunpi.
opus
13,590
If they dont know your friends it is understandable.
Manamá warmaykikunapa imam piensasqankuta yachaytaqa atiwaqchu, ichaqa entiendewaqmi.
opus
13,591
who God has created him to be.
Diosmi kamarirqa,
opus
13,592
And besides, we have seen (F) the sons of the Anakim there."'
Hinallataq rikumurqayku Anacpa miraynin hatuchachaq runakunata.
opus
13,593
criminals (that if caught they will be dealt with harshly).
Jatun juchapi urmashca cashpaca ancianocunamanpishmi huillana cangui.
opus
13,594
11 Then spoke the priests and the prophets to the officials and to all the people, saying, "This man is worthy of death; for he has prophesied against this city, as you have heard with your ears."
11Chantá sacerdotes, profetaspis chay kurajkunaman, tukuy llajtantin runasman ima nerqanku: Kay runaqa wañuchisqa kanan tiyan, imaraykuchus kay llajtaj contrampi parlan, imaynatachus qankuna kikiykichej uyarinkichej, ajinata, nispa.
opus
13,595
God did not create him a devil.
Mana Dioschu Kuraj Supayta ruwarqa.
opus
13,596
And the king, what can he do for us?"
Chaywampis, reyqa imatataj ruwayta atinman noqaykuraykuri? nispa.
opus
13,597
his covenant, which he swore to your forefathers, as it is today."
Ajinamanta Pay junt'anqa imatachus nisqanta ñawpa tatasniykichejwan tratota ruwaspa, imaynachus kunan kashan, ajinata.
opus
13,598
Therefore, send the boy with me and let us set out and go, so that we should live and not die - we, you, and also our little ones."
- Canpish, ñucanchicpish, ñucanchic uchilla huahuacunapish ama yarcaihuan huañungapacca, huambrata ñucanchic-huan cachailla.
opus
13,599
from the names by which they are known among men.
Kampak yachana ukuta shuyuy shinashpa tiyashkakunapa, runakunapa shutita churay.
opus
13,600
It is a sign forever between Me and the people of Israel, for in six days the Eternal God made heaven and earth, and on the seventh day God rested and was refreshed.
17Chayqa señal kanqa wiñaypaj israelitaspaj, Noqapajwan, imaraykuchus Tata Diosqa sojta p'unchaypi ruwarqa cielota, kay pachatawan, qanchis kaj p'unchaypitaj samarikorqa.
opus
13,601
In this book he has recorded more than one thousand "authentic Shia narrations" with regards to the Qur'an being distorted.
Escritura Quechua en el Per liwrupi chiqa taripayqa chayan waranqa
opus
13,602
He was a prophet mighty in word and deed; and by his deeds as well as his words he taught the people.
Pai shu Diosmanda rimaj runa aca, yapa ushajmi pai rashcaunahuas pai rímaushca shimiunahuas, Diospa ñaupajpi runauna ñaupajpis;
opus
13,603
and the former shall not be remembered or come to mind.
Chay ñawpaj kajkunaqa qonqasqa kanqa, manapunitaj yuyarisqachu kanqa.
opus
13,604
8When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these? "
8Taita Israel Josepac huahuacunata ricushpaca:
opus
13,605
For God knows that in the day you eat of it [from the tree of knowledge] your eyes will be opened, and you will be like God" (Gen. 3:4-5).
Diosmi yachan, maypacham mikuruspaqa ñawikichik kicharikuruptinmi kikin Dios hinaña allin kaqtapas hinaspa mana allin kaqtapas yachaqña rikurirunkichik ' " nispa.
opus
13,606
4 He hath made his wonderful works to be remembered; the LORD is gracious, and full of compassion.
4Señor Diosqa musphanakunatan ruwarqan yuyarinapaq, payqa sumaq sonqoyoqmi khuyapayakuqmi.
opus
13,607
Are you aware of income-based repayment (IBR) through the feds?
Mana suwakunankupaq kallpanchakuq runakunata, ¿haykatam reqsinki?
opus
13,608
17 He was afraid, and said: 'How full of awe is this place! this is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.'
17Anchatataj manchachikuspa, nillarqataj: Kayqa Diospa wasin, janaj pacha punkutaj, nispa.
opus
13,609
being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have followed."
Creena kajpa nisqasninwan, kunankama qhatishanki chay cheqa yachachiywan ima, mikhunawan jina sumaj kallpachasqa kanki.
opus
13,610
09:006:003 And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but in any wise return him a trespass offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.
3Chaymi paykunaqa nirqanku: -Israel runakunaq Diosninpa arcanta kutichipuyta munankichis chayqa, ama mana imayoqtaqa apachipuychischu, aswanpas huchaykichis pampachachiq regalotawan kutichipuychis.
opus
13,611
Before the mountains were brought forth or the earth and the world were born, from age to age you are God.
2Manaraq orqokunapas rikhurimushaqtin, manaraq teqsimuyuntinpas kashaqtin, qanmi wiñaymanta wiñaykama Diosqa kanki.
opus
13,612
1Sa 8:17 He will take the tenth (tithe) of your sheep: and ye shall be his servants.
17Ajinallatataj uywaykichejmantapis chunkamanta ujta jap'ikaponqa; qankunantin paypa wata runan kankichej.
opus
13,613
and his authority (albeit in the name of God) than any other period in history!
Payqa wiñaypaqmi hunt'ashallanpuni.
opus
13,614
Anyone who, in defining the poet, makes him
c hay tucuyta perjuciota ruwawaa peinsancha chay tolkayka runaman cuenta-
opus
13,615
Without God, all unbelievers are enslaved to their passions and desires.
Chay runakunan kanku Diospi mana creespa payta despreciaqkuna, tukuy huchakunata ruwaqkuna, hinallataq runamasinta mana khuyapayaq runakuna ima.
opus
13,616
Pharaoh will think, "The Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.'
3Rey Faraonmi Israel runakunamanta ninqa: Campopin chinkasqa purishanku, ch'inneqmi paykunata hark'ashan, nispa.
opus
13,617
From here there is no support for him, for in fact he would have taught [even] up to a hundred.
Tsaynogpis payta manami chasquicärergantsu, Tayta Dioswan cay patsata camashga caycaptinpis.
opus
13,618
[niv] It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he abstained from work and rested.'"
17Chayqa señal kanqa wiñaypaj israelitaspaj, Noqapajwan, imaraykuchus Tata Diosqa sojta p'unchaypi ruwarqa cielota, kay pachatawan, qanchis kaj p'unchaypitaj samarikorqa.
opus
13,619
And God blessed them, and God said to them: "Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it."
Hinan Diosqa paykunata saminchaspa kayta kamachirqan: "Askhata miraychis, kay pachaman hunt'aykuychis," nispa (Gén.
opus
13,620