English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
As Solomon wrote: "Trust in the LORD with all your heart And do not lean on your own understanding.
Kamachiq Salomonpas kaynatam qillqarqa: "Diosman prometekuspaykiqa ama unaspayá cumpliypuni.
opus
14,021
This is what we will do to them: We will let them live, lest wrath be upon us because of the oath which we swore to them."
20Chaywampis kayta ruwasunchej: Paykunata mana wañuchisunchu, jurasqanchejta p'akisqanchejrayku, Diospa phiñakuynin ama chayamunawanchejpaj, nispa.
opus
14,022
Hussein [sic] and their ilk to rule over you."
Paycunata wañuchishanpita jamcunatana Tayta Diosninchi ñacachishunquipaj."
opus
14,023
This (race) will go until the end of the season.
Hawa pacha pachanka sutiyuq p'anqamanqa kay qatiq p'anqakunam t'inkimun:
opus
14,024
child's real social life begins.
chukcha wawap kawsayninqa qallarin.
opus
14,025
7 And thou shalt speak my words unto them whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.
7Qanqa willallankipunin simiyta, uyarichunkupas amapas, paykunaqa mana kasukuqkunan kanku.
opus
14,026
So I syringed water to him several times a day.
Sapa punchawmi warmip kamachisqankama aslla hampiyuq yakuta winupi churaykuni.
opus
14,027
And his people did not make a burning for him like the burning for his fathers.
Llaqtanqa manan ima q'apaqllatapas wañuqpa sutinpi kanarqanchu, imaynan ñawpa taytankunapaq ruwarqanku hinata.
opus
14,028
The two men had no liking for each other and revelled in the knowledge of when the other were about to be reprimanded.
Chay iskaynin ayllu umalliqkunaqa manan riqsinankunkuchu, ichaqa yachankun ayllupura runakunapaq kay mina mana allin kasqanta.
opus
14,029
He said: "The question is should we have bothered and would we have been worse off if we had not bothered?
Tapukunkutaqmi: "¿Allinchu kasunchik, icha astawanchu sasachakuypi kasun?
opus
14,030
If heeded, such warnings should be enough to guide them to follow the message of truth .
Llaktay wanachita hucha aparina shinaman rikurikpika, kariwarmi yachak kishpichik riksichun kachana kanka.
opus
14,031
One night, God appeared to Solomon in a dream, and said, "Ask what I should give you."
7 Chay tutan Diosqa Salomonman rikhurispa nirqan: -Ima munasqaykita mañakuway, ñoqataq qosqayki, nispa.
opus
14,032
designed for people who had servants.
Chaypaqmi servichikurqaku runakunapa chayllaraq rurasqanku aparatokunata.
opus
14,033
So he told it unto her, and she certified it unto the king in Mordecai's name.
Esterqa mana mantsapakushpam kawëninta peligruman churarqan y Mardoqueutam yanaparqan judïukunata mana ushakätsiyänampaq juk leyta patsätsirnin.
opus
14,034
I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the Lord.13.
Sayno wilacushgäpitami cananga carcilcho wichgaraycä.3Ali wilacuynincho imata nicashgantapis Tayta Diosninsimi tantyasimash.
opus
14,035
30It is from Solomon, and (says): 'In the name of Allah, Ar-Rahman, Ar-Rahim.
Chay 'mirayqa' manam Davidpa rantinpi kamachiq churin Salomonllachu karqa, Diosmi kaynatawan nirqa: "Ñoqañataqmi takyachisaq gobiernonta wiñaypaq," nispa.
opus
14,036
And the angel who talked with me said to me, I will show you what these [are].
Hinan ñoqawan rimaq angelqa niwarqan: -Ñoqan rikuchisqayki imakunachus chaykunaqa kasqanta, nispa.
opus
14,037
they put their trust in you, and were not confounded.
Qampi suyakorqanku, Qantaj paykunata mana p'enqaypi rikhuricherqankichu.
opus
14,038
So to those who object: bye.
- Kwidakayllapa Dyuspaq rimaq tukuqkunamanda.
opus
14,039
5 We also discerned that the first part of the great tribulation did not begin in 1914.
5 Chantapis, manchay ñakʼariy tiempo mana 1914 watapichu qallarisqanta reparanchej.
opus
14,040
After that day they became the best of friends.
Chayta ruwaspan aswan allinta reqsinakuranku amigontintaq kapuranku.
opus
14,041
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night."
4Cheqamanta waranqa watas Qampajqa qayna p'unchaypis kanman jinalla, ch'isipi pisi horas jinalla.
opus
14,042
18 Pharaoh called Avram and said, "What is this that you have done to me?
18Chaymi Faraonqa Abramta waqyaspa nirqan: -¿Imatataq kaytari ruwaykuwanki?
opus
14,043
though you feel as though you are sitting in a hellhole.
¡Kancunaka uqhu infiernocama chhokaycuska canquichis!
opus
14,044
He says that he heard the Prophet (Peace be upon him) saying:
4 Chaypina Jesuska willarkansapa: - Tata Diospa rimananta yachachikuk tin sukaman allita uyarinsapa.
opus
14,045
3 For the scepter of wickedness shall not rest upon the land allotted to the righteous, lest the righteous put forth their hands to do wrong.
3Chaninkunaq suyunpiqa manan mana chaninkunaqa kamachikushallanqakuchu, paqtan chaninkunaqa mana chaninta ruwallankumantaq.
opus
14,046
It is said, "It is the journey, not the destination."
kutichisqa: - Kay ñanqa manam maytapas taraq aysana, chaymantataq minina,
opus
14,047
He opened his mouth and gasped at what he saw.
Chay pakipasqa puyñuta hukllawaruspankuñam ñawincharqaku chaypi ima nisqanta.
opus
14,048
If you should say in your heart, 'These nations are greater than I; how can I dispossess them?'
17Ichapas sonqoykichispi niwaqchis: Ñoqaykumanta aswan askhamá chay suyukunaqa, ¿imaynataq hallp'ankumanta wikch'uyta atiykuman? nispa.
opus
14,049
Not by your design was I sent but by the will of God, who has made me a father to Pharaoh and lord of all his house, and chief over all the land of Egypt."
8Shinaca, mana cancunachu ñucataca caiman cacharcanguichic, ashtahuanpish Diosmi Faraonta cunachun, paipac huasipi mandac cachun, shinallatac tucui Egipto llactapi mandac cachun ñucata cacharca.
opus
14,050
Are you the one sent from God?"
¿Icha qamchu Diospa kachamusqan profeta kachkanki? nispanku.
opus
14,051
I will make them into one nation in the Land upon the mountains of Israel, and one sovereign will be a sovereign for them all; they will no longer be two nations, and they will no longer be into two kingdoms, ever again.
22Israelpa orqonkunapin huk suyullaman paykunata tukuchisaq, hinan ch'ulla reyllayoq kanqaku, manan t'aqanasqachu kanqaku, manan iskay suyupaschu kanqaku.
opus
14,052
O Jesus, in you is the fullness of God's powers.
Yachasqayki jina, llapa judiokunamantapas chay t'aqan Dios adoraypiqa aswan junt'aq kanku.
opus
14,053
said: "Couple of years."
- ¡Ja!, ¡ja!, ¡ja!, ñispa watiqmanta ch'uspiqa
opus
14,054
disfranchised as aforesaid, but he appeered not.
Nakanankupaq carnerota hina pusaptinkum mana rimarirqachu.
opus
14,055
there is to say (the must-say).
- Kwieq (Hallabanaha - Wa.)
opus
14,056
If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men,
Runakunata mamaquchaman wischuykukunanpaq kamachichwan chayqa,
opus
14,057
The Prophet (peace and blessings be upon him) advised us to rely on supplication.
Noqaykumantaj kamachiwarqayku chay allinyakuymanta willanaykupaj.
opus
14,058
(iii) And so does the righteous man.
Qawallachkantaqmi allin ruraq runatapas.
opus
14,059
alumni and those who will follow them.
Jina ruwanapaq yachachiqkunawan, yachakuqkunawan,
opus
14,060
Happy 25th, that's what we believe you're.
25Israel, chaymin qantaqa qhatirinasun kashan.
opus
14,061
Is a servant, whose husband or wife has been sold by his or her master,
¿Iman pasanman mayqen Testigopas qosanmanta otaq esposanmanta divorciakapuqtin?
opus
14,062
We praise You for his witness to others.
Jesuspa wañusqanmanta agradecekuspanchikqa, huk runakunamanpas paymantam willakusun.
opus
14,063
[9] Blessed are the peacemakers,
Allipi tukushpa chiknikuk runakunata
opus
14,064
as to the genus in which this species should be placed; and,
juk'uman rich'akuqman jina chanta kay llut'akunman,
opus
14,065
and he talked to the woman (lit.): I.e., concerning the woman, he spoke to her relatives.
Tsë warmita parlapanqäqa, yachatsikur sïguinantsikqa alläpa precisaq kanqantam yarpätsimarqan.
opus
14,066
forth, do you not perceive it?
- ¿Manarachu allitara entiendiwankichi?
opus
14,067
5 Then they said to him, "Please inquire of God so we will know if we will have a successful journey."
5Chaypacha paykunaqa nerqanku: -Diosta tapuriy kay puriyniykupi allinchus riwasqayku manachus, chayta, nispa.
opus
14,068
and they would be blessed with rain.
Tamyapis paycunamanga bindisyuntami churanga.
opus
14,069
3 If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, 'Better than he [is] the untimely birth.'
3Runaqa pachaj wawasniyojpis kachun, unaytapis kawsachun, unay watasniyojpis kachun, sichus allin imaswan mana sajsakorqa, nitaj allimpi p'ampasqa karqa chayqa, noqaqa nini, uj sullusqaraj paymanta nisqaqa aswan allin kasqanta.
opus
14,070
'Where is the place of understanding?
Maypitaj kashan yuyayniyoj kayri?
opus
14,071
18 He is near to those who call to him, who call to him with sincerity.
18Tata Diosqa Payta wajyakojkunaj qayllampi kashan, pikunachus cheqa sonqowan Payta wajyakojkunaj qayllankupi.
opus
14,072
And a time to plant and a time to root out the planted."
Uj tiempoqa tiyan plantanapaj, uj tiempotaj plantasqata sik'inapaj.
opus
14,073
God has prepared a paradise for His children.
Diosmi familiata qallarichirqa wawa - churikunata allinta uywanankupaq.
opus
14,074
[16] Wherefore Pharao in haste called Moses and Aaron, and said to them: I have sinned against the Lord your God, and against you.
16Hinan rey Faraonqa usqhaylla Moisestawan Aarontawan waqyachispa nirqan: -Huchallikunin Diosniykichis Señor Dios contra, qankuna contra ima.
opus
14,075
He gave examples of how he prays.
Payqa ejemplotam qorqa imayna mañakunankupaq.
opus
14,076
And, "Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon."
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
14,077
received from his people, and the unseemly vio
ayllunta watukusqa,
opus
14,078
And she is better for you than seven sons."
Payqa qanchis wawakunamantapis aswan sumaj, mayta munakusunki jinataj may k'acha qanwan, nispa.
opus
14,079
for any but the priests to eat, and he gave some to his companions."
Chai tandataca pipish mana micunallachu carca, curacunalla micunami carca- nircami.
opus
14,080
Men du, my lord the king, are wise, just as an Angel of God has wisdom, so that you understand all that is upon the earth."
Chaywampis, qan jatun kamachejniy sumaj yachayniyoj kanki; Diospa angelnin jina tukuy imachus llajtanchejpi kashasqanta yachanki.
opus
14,081
This is the month of the fast.
Raymi killapika Hatun Puncha chayamunmi
opus
14,082
due to the presence of melanoidins.
y melanepaq pishqucunapa macheninmi ticrarin.
opus
14,083
You shall make the likeness of your emerods, and the likeness of the mice, that have destroyed the land, and you shall give glory to the God of Israel: to see if he will take off his hand from you, and from your gods, and from your land.
5Chay hinaqa, ruwarqoychisyari ch'upuykichis kasqallanta, hallp'aykichis q'aruq huk'uchatapas kasqallantataq, hinaspataq Israelpa Diosninta hatunchankichis, ichapaschá Diosqa manaña phiñakuspa muchuchisunkichismanchu qankunatapas, diosniykichistapas, hallp'aykichistapas.
opus
14,084
And Ishmael was thirteen years old when he was circumcised.
25Cutin paipac churi Ismaelca chunga quimsa huatayuc cashpami, pai charishca asha carata pitishpa circuncisionta ruhuarca.
opus
14,085
For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil" (Genesis 3:4-5).
Diosmi yachan, maypacham mikuruspaqa ñawikichik kicharikuruptinmi kikin Dios hinaña allin kaqtapas hinaspa mana allin kaqtapas yachaqña rikurirunkichik ' " nispa.
opus
14,086
You open your hand; you satisfy the desire of every living thing" (ESV).
Sumaj munayniyuj cashpayqui maquiquiçhünam llapallanta purichinqui.
opus
14,087
What do you know about the people holding these signs?
¿Imatan yachanki kay runakunamanta?
opus
14,088
The score (stars) you got will be accumulated for each set.
Chaymanta qosunki willakuy churana tupanata rakinasqata sapakama horqunaykipaq.
opus
14,089
For your God is the one who helps you.'
Ichaqa kanmi huk yanapaqniykipas.
opus
14,090
Then he thought about his own past and saw that day anew.
Chaysi chay punchawpas chay punchawpasmana rikuchikuspa allichakurqan.
opus
14,091
We will go with you to your people.'
Noqaykoqa qanwan llajtaykiman ripusqaykupuni, nispa.
opus
14,092
Thou hast made subservient to men.
Jäpa runacunapa palasyuncunatapis juchuchirmi illgarachishcanqui.
opus
14,093
You are the one with the most authority saying it.
Chaqa mayqannimki kay tamkchitachina umildi kaqmi mas kamachimkuqqa ringi kaq, nichpa.
opus
14,094
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soone to day?
18 Reuel sutiyoq taytankuman sipaskuna kutiruptinkuñataqmi pay tapurqa: - ¿Imanasqataq kunanqa chaylla kutiramunkichik? - nispa.
opus
14,095
Then on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
3Huahuataca pusac punzhapimi circuncisionta ruhuachina can.
opus
14,096
doubt us, and we made a statement."
Mana allinta ñoqaykumanta rimaptinkum [...] sumaqllata rimapayaniku ', nispa.
opus
14,097
ed in this town, by two branches,
Kay aymara qhichwa ayllukunapi iskay laya kawsayniyuqkuna tiyan, jukkuna
opus
14,098
And He said to them, 'How do you not understand?'
21 Chaymi Jesus nirqa: - ¿Chaynaqa manaraqchum entiendenkichik?
opus
14,099
He said to Moses to tell them: "Do not be afraid.
Moisestaq niran: "Ama manchakuychischu.
opus
14,100
His funeral prayers will be offered after Zuhr prayers tomorrow (Sunday).
Chaypin mañakuyman, takiyman ima churakunku pacha paqariy k'ancharinan kama.
opus
14,101
Did You Know? - May 2015
¿Yacharqankichu?, mayo de 2015
opus
14,102
After the death of the two sons of Aaron (Lev.
29Ñucapaclla chicanyachishca Aaronpac churanaca pai huañushca quipaca churicunamanmi canga.
opus
14,103
So that a good size is in sight.
allin niraqta qawaykunaykipaq
opus
14,104
13 Don't you know what I and my fathers did to all the peoples of the earth?
13Manachu yachankichej noqa, ñawpa tatasniypis imastachus ruwasqaykuta chay waj nacioneswanqa?
opus
14,105
understanding of good and bad."
Entiendenanmi ' allin kaqmanta hinaspa mana allin kaqmantapas '.
opus
14,106
'God blessed them, (people) and God said to them: Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it.'
Hinan Diosqa paykunata saminchaspa kayta kamachirqan: "Askhata miraychis, kay pachaman hunt'aykuychis," nispa (Gén.
opus
14,107
3 For the sceptre of wickedness shall not rest On the land allotted to the righteous, Lest the righteous stretch forth their hands to unrighteousness.
3Chaninkunaq suyunpiqa manan mana chaninkunaqa kamachikushallanqakuchu, paqtan chaninkunaqa mana chaninta ruwallankumantaq.
opus
14,108
So do you deny the existence of secular Jews (e.g. Excon)?
¿Manacu tantyapäcunqui Tayta Diosnintsita rabiatsiptiqui castigashunayquipag cashganta?
opus
14,109
For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened and you will be like.
Diosmi yachan, maypacham mikuruspaqa ñawikichik kicharikuruptinmi kikin Dios hinaña allin kaqtapas hinaspa mana allin kaqtapas yachaqña rikurirunkichik ' " nispa.
opus
14,110
10 Don't we all have one father?
10Manachu tukuyninchej uj Tatayojlla kanchej?
opus
14,111
obliterate him, so that he may not lead us astray.
Paypa contranta rimakunachej, amataj kasunachejchu ni ima niwasqanchejta, nispa.
opus
14,112
They said, "What has been or what could be, there is hesitation about it.
Pikachu-chu-pi: Pi-i&#Ka;Pi Kachu pika-pika
opus
14,113
(Regardless of whether it was true) Anyone else!?
Pika-chu-chu piikaa Pipi (pi pi-chu-pika-chu)
opus
14,114
The saving of souls, and the healing of hearts, and lives.
Salvaje, sacharuna, purun- y achina.
opus
14,115
But throw him into a city and he will surely die."
Ista llaktapi imamantapash, paypak kishpiyri harkashka kakpi, paykunapak hayñikunata wakaychinka.
opus
14,116
He had remembered well the words of the Magician.
Paytaqa allintam yanaparqa michiq mozopa sumaq rimayninkunata yuyarisqan.
opus
14,117
Let Pharaoh take action to appoint overseers in charge of the land, and let him exact a fifth of the produce of the land of Egypt in the seven years of abundance.
34Can Faraonca cai Egipto llactapi pucushca granota chunga cushtalmanta ishcai cushtalta cai canchis huatacunapi tandachichun mandai.
opus
14,118
This is speaking of the Throne of Elohim.
Ohmpa kamachiynin nisqakama kay hinatam huchhanchik:
opus
14,119
If a tree or trees are removed or reduced to far back, then it may cause heave.
Sichus uj sach'a wichaynejman, chayrí uranejman urman chayqa, pachan urmasqampi qhepakun.
opus
14,120