English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
This is the covenant between you and me.
Caitaca canhuan ñucahuan alli tucushpa, ari nishcata ricuchicmi.
opus
15,521
The book has been through a lot (and changed a lot), and so have we.
Punopiqa achka qillqasqakunatam paqarichimurqayku, chaymantaqa hatun huñunakuykunamanpas rirqaykupunim.
opus
15,522
They brought with them plenty of wine and had a great night.
Chaypi paykunaqa tantakuspa, ashkha vinota ruwarqanku, jinataj may chhika poqoykunata oqharerqanku.
opus
15,523
God said, "This is my eternal name, my name to remember for all generations."
Paymi nin: "Kaymá wiñaypaq sutiyqa, chay sutiywanmi yuyariwankichik wiña - wiñaypaq ," nispa.
opus
15,524
9: For the wicked shall be cut off; but those who wait for the Lord shall possess the land.
9Millay runakunaqa wikch'usqapunin kanqaku, Señor Diosta suyakuqkunan ichaqa kay hallp'ata chaskinqaku.
opus
15,525
Then, on the day on which we remained in fetters, this was shown to me.
Chay punchawmantapunim, rikuykuwaspanqa rimapayawaq.
opus
15,526
He says, "I create new heavens and a new earth; and the former shall not be remembered or come to mind."
17Señor Diosmi nin: Ñoqaqa mosoq hanaq pachatan mosoq hallp'a pachatawanmi kamasaq, ñawpaq sucedesqankunaqa qonqasqan kapunqa, manañan yuyarisqapasñachu kanqa.
opus
15,527
(17) And when they saw him, they worshiped him: but some doubted.
17 Hinaptinmi Jesusta rikuykuspanku adorarqaku, wakinkunañataqmi iskayrayarqaku.
opus
15,528
11 Then the priests and the prophets spoke to the princes and to all the people, saying, "This man is worthy of death, for he has prophesied against this city, as you have heard with your ears."
11Chantá sacerdotes, profetaspis chay kurajkunaman, tukuy llajtantin runasman ima nerqanku: Kay runaqa wañuchisqa kanan tiyan, imaraykuchus kay llajtaj contrampi parlan, imaynatachus qankuna kikiykichej uyarinkichej, ajinata, nispa.
opus
15,529
So how do we determine that which is true from that which is untrue?
Ichaqa, ¿imaynatan mana chanin-kaymanta otaq mana allinkunamanta t'aqakusunman?
opus
15,530
He is greater than the angels, because he is the Son of God.
4 Chayrayku Jesukristu Tata Diospa wambran kashpa angelkunamanta ashwan sinchi kamachikukmi.
opus
15,531
Verse 2 And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden: But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said Ye shall not eat of it, neither shall you touch it, lest ye die.
2Warmitaq mach'aqwayman kutichirqan: -Huertapi sach'akunaq ruruntaqa atiykun mikhuyta, 3huerta chawpipi kaq sach'a rurullatan manaqa, Diosmi niwarqanku: Aman chaytaqa mikhunkichischu, amallataq llamiykunkichispaschu, mana chayqa wañunkichismi, nispa.
opus
15,532
on their right hands and foreheads.
alli makipi tiyakun, chaymantami kawsakkunata,
opus
15,533
Before the mountains were brought forth, or the earth and the world were made: you are God, from age to age everlasting.
2Manaraq orqokunapas rikhurimushaqtin, manaraq teqsimuyuntinpas kashaqtin, qanmi wiñaymanta wiñaykama Diosqa kanki.
opus
15,534
This is My beloved Son, with whom I am well-pleased; listen to Him!
¡Kaymi munasqa churiy, paypin kusikuni, payta uyariychis.
opus
15,535
LAMSA And all the men of Israel, when they saw the mighty man, were afraid and fled from him.
24Chay runata rikuspa, israelitakunaqa manchayta mancharikorqanku, ayqerqankutaj.
opus
15,536
A psalmist wrote, "When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; what is man, that thou are mindful of him?
Chayrayku nerqa: "Qampa ruwasqayki cielota rikuspa, churasqayki killata, chʼaskastawan ima, noqa nini: Imataj runa kasqa paymanta yuyarikunaykipajri?
opus
15,537
(I will not divulge the name of who dubbed it that, but know that he will pay.)
Noqaqa mana ajinallata llajtaymanta llojsiymanchu. awpajtaqa uj chhikata parlayta yachaymanraj costumbresnintapis yachayman.
opus
15,538
Stay Hungry Stay Foolish ...
Furqan - Stay Hungry Stay Foolish...
opus
15,539
Speak the truth to one another; render in your gates judgments that are true and make for peace.
Sumaj cheqa kajman jina juzgaychej, justicia wasimampis allin sonqowampuni riychej.
opus
15,540
He [Hamish] found it difficult, but it was well worth it.
Tsëläya sufrishqa këkarnimpis, ima precisaq kanqantam cuentata qokurirqan.
opus
15,541
It was as though the heart and soul went out of him.
Cainpa hinam paypa sonqonpas mana allinña rikurirurqa.
opus
15,542
9 And Isaiah said to him: "This will be the sign from the Lord, that the Lord will do the word that he has spoken: Do you wish that the shadow may ascend ten lines, or that it may turn back for the same number of degrees?"
9Chantá Isaias kuticherqa: -Tata Dios nisqasunta junt'ananmanta, kay señalta qosonqa: ¿Munankichu inti wataj llanthun chunka patillata ñawpajman richinanta, chayrí chunka patillata llanthun qhepaman kutirinantachu? nispa.
opus
15,543
than treating it as an unhandled error.
Aswanqa yuyarichichkarqam mana allin sirviente hina mana kanankupaq.
opus
15,544
civil war started again."
Chaymantataj watejmanta guerra alarma waqayta qallarerqa."
opus
15,545
It's important that [my team] is recognized for all the hard work and effort [they] put forth all year.
Watantinpi ima rurasqaykikunamantam yaqa llapanpiqa penden.
opus
15,546
22When you walk about, they will guide you; When you sleep, they will watch over you; And when you awake, they will talk to you.
PROVERBIOS 6:2222Puriyniykipi pusasonqanku; puñushajtiyki, waqaychasonqanku; rijch'arejtiykikama, qanwan parlanqanku.
opus
15,547
He said, "I don't have a close family myself.
Pay kikinmi nin: "Manan pisillatapas iskayanichu ususiywan tupanaymantaqa.
opus
15,548
love of all Mankind,
Munakurqanmi llapa runata,
opus
15,549
Ibrar does not have any awards.
Abrahampa castan caycarpis manami nishgäcunata chasquicamanquitsu.
opus
15,550
He quickly took him to the hospital.
Hinaptinmi chay señorantaqa utqayllaman aparurqaku hospitalman.
opus
15,551
The taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, "This is what Pharaoh says:'I will not give you straw.
10Mit'ani oficialkunataq capatazninkupiwan runakunata nirqanku: -Kay hinatan rey Faraonqa kamachikun: Manan pajata qosqaykichischu.
opus
15,552
enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die
Sichus llajtaman yaykusunman chaypis, wañullasuntajpuni.
opus
15,553
It's up to me to make 2016 count.
2016.Gqgqanay su pstatah ka pusu sapah paru.
opus
15,554
And to man He said, 'Behold, the fear of the Lord that is wisdom; And to depart from evil is understanding.'
28Hinaspan Diosqa runakunata nirqan: -Ñoqa Señor Diosta manchakuymi yachayniyoq-kayqa, mana allin-kaymanta t'aqakuymi yuyayniyoq-kayqa, nispa.
opus
15,555
And to man He said,' Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.'
28Hinaspan Diosqa runakunata nirqan: -Ñoqa Señor Diosta manchakuymi yachayniyoq-kayqa, mana allin-kaymanta t'aqakuymi yuyayniyoq-kayqa, nispa.
opus
15,556
And He was preaching in the synagogues of Judea."
Judiyu runakunapa tantanakunankuna wasinkunapi yachachikurkan.
opus
15,557
in fear of punishment,
supay aputa manchashpa;
opus
15,558
among other his Groats-worth of wit, in which a letter written to
Llut'amusqa qillqasqapi yupaykunata allinchay:
opus
15,559
20So we said to my lord, 'We have an aged father, and a younger brother, the child of his old age.
20Ñoqaykutaq kutichirqaykiku: Kanmi yuyaqña taytayku, waynallaraq wawqeykupas, yuyaq-kayninpiña nacepusqan.
opus
15,560
But if (this part of) the Qur'an is not from God, how do you know the rest of the Qur'an is and what do you base this confidence on?
Sichus Bibliaykipi Diospa sutin mana rikhurinchu chayqa, astawan yachanaykipaq maskhay kay libropi ¿Ima ninanmi Diospa sutin, imaynata rimakun? nisqa temata apéndice nisqapi.
opus
15,561
Do you not then understand?[1]
- ¿Manarachu allitara entiendiwankichi?
opus
15,562
Some people use a mantra (a word) to bring them back to meditation.
huk llikllallata apaykachan ninku á, ahinamantamá imillas awanku á.
opus
15,563
The prophet prays that God would remember them in love.
Bibliapin willashan Dios sonqo runakuna Diospa yanapayninta mañakusqankumanta.
opus
15,564
As God there can be no Name greater than God's Name.
Diospa sutinmanta aswan curaj mana caskanraycutaj, sutinpi jurarka.
opus
15,565
Satan and his demons are bound for the thousand years.
Chaymantam Satanasta waranqa watapaq presochanqa.
opus
15,566
when people are choosing to unsubscribe from you.
Manaña runa phiñakunankupaqqa, ñisqankuta
opus
15,567
So I ate (most of) it.
Aychata manam mikunichu!
opus
15,568
She should have sustained the prophet."
Paymi jamunan karan chay profetaqa," nispa.
opus
15,569
Troubled for wealth is the man with an evil eye, and he knoweth not that a worse poverty waits for him.
22Mich'a runaqa usqhayllata qhapajyayta munan, manataj yachanchu paypa patanman wajchayay jamunantaqa.
opus
15,570
They tell you, "These five things are the hot things and you can choose one."
Phawka sutiyuq p'anqamanqa kay qatiq p'anqakunam t'inkimun:
opus
15,571
Here ye shall find our terms and conditions.
Kaypin rikunki huñunakunayku wasikuna imayna kasqanta, chaypi imakuna ruwasqaykutawan.
opus
15,572
then himself, and the kinship between the two was strong.
Inca Sinchi Ruq'a Sinchi Ruq'a (Sinchi Ruqa ñisqapas) Inkakunap iskay ñiqin qhapaqninsi karqan.
opus
15,573
The Ten Commandments were written by God upon two tablets of stone and then given to Moses on Mount Sinai.
Diosqa hukmantan qelqaran iskay p'alta rumikunapi Chunka Kamachikuykunata, ñawpaq qelqakunata Moisespa p'akisqan rayku.
opus
15,574
and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, on the waggons that Pharaoh had sent to carry him.
Israelpa churisnenqa tatankuta, wawasninkuta, warmisninkuta ima Faraonpa apachimusqan carretasninman wicharicherqanku, paykunata Egiptoman pusarinankupaj.
opus
15,575
Best to you in finding a source for them.
Chauraga yapaymi ima-aycatapis tarichishunquipaj.
opus
15,576
Surely this is the Prophet Who is to come into the world.
- Ciertopuni cayka uj profeta, cay pachaman jamunan carkan chay.
opus
15,577
before his people and open up the way.
Llaktayukta wallpanata ñawpachina, willanakuy katikuy ñantapash tankana.
opus
15,578
a promise for mankind."
runa wiñachiy hinaspa suyupaq.
opus
15,579
Every day I call upon Thee, O Lord; I spread out my hands to Thee.
Señor Diosníy, sapa p'unchaymi waqyakamuyki, makiytan mast'arimuyki.
opus
15,580
I want it all, I want it now!
I wan' it all, i wan it now!
opus
15,581
he saw the heavens opened.
man muskuyninpishina kawarkan sieluta kicharikuptin.
opus
15,582
The God who sits above the waterspouts Remains unshaken."
Yakumunda kausuj llujshimukish ashtan ñukuchij diosmi na kausachun sakin,"
opus
15,583
Moses pleaded for them and God changed His mind.
Peru israelïtakunapaq Moises mañakuriptinmi, pensëninta cambiarirqan (Ex.
opus
15,584
If you wish to be entertained this book for you.
Chay sumaq promesamanta beneficiakunaykipaqqa Bibliaq kay nisqanta kasukuy.
opus
15,585
[Moses] told the elders, "Wait for us in this place until we return..."
14Kurak runakunatataq Moisesqa nirqan: -Kutimunaykukama kaypi suyashawankiku.
opus
15,586
And The Forests Are Dark, Where They Gather.
Achka makiyuqkunam sachakunap kallmankunapim kawsan.
opus
15,587
Fight your own battles with other men.
Wak qarimasiykiwan maqanakuy.
opus
15,588
not a word of truth in the story which they had concocted.
Cheqapman rikchakuq nisqankunaqa manam imam kaqchu karqa.
opus
15,589
The descendants of Noah's three sons were SCATTERED all over the earth.
19Chay kinsa karqanku Noepa churisnin, paykunaj mirayninkutaj kay pachaman junt'arqa.
opus
15,590
Who will feed and take care of them?
¿Pitaj paykunata qhawanqari, mikhuchenqapisri?
opus
15,591
These are world-class signings.
Yaqachusmi kay wankusqa qillqakunapiqa musuq pachapi imayna kawsakunapaq kamachikuykuna kanqa.
opus
15,592
For many will seek to enter and will not be able."
Ashka runakunan huk p'unchaw haykuyta munanqaku, ichaqa manan haykuytaqa atinqakuchu.
opus
15,593
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto Yahweh, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
15,594
to the westward, will then be accounted for."
Timpushpan nortipita puwamunanpämi caycan."
opus
15,595
They both then regrouped with the Knights of Solomon.
Këwanqa Salomonpa tsurin Rehoboam ishkë kastakunallatana gobernanantash nikänaq.
opus
15,596
The teacher said, "Suppose he is in hell?"
¿Icha rawrashaq infiernopi kasqanmantachu willaran?
opus
15,597
is there for us in all that?"
¿Imataj noqaykupaj kanqari?," nispa.
opus
15,598
As stipulated in the World... Continue reading →
Jinataq kawsayninchista kaypachapi tukupunchik ... Continue reading →
opus
15,599
measure the temple of God, and the altar,
- Riy, hinaspa Diospa templonta hinallataq altarnintawan medimuy.
opus
15,600
This is the work of God, to believe in the one whom he has sent.
Kaymi Diospaq llank'aynin, iñiychis paypaq kachamusqanpi.
opus
15,601
The Ten Commandments were written by God upon two tablets of stone and then given to Moses on mount Sinai.
Diosqa hukmantan qelqaran iskay p'alta rumikunapi Chunka Kamachikuykunata, ñawpaq qelqakunata Moisespa p'akisqan rayku.
opus
15,602
How they will be kept from spreading into the wild.
¿Imaynatan runakuna pakakuna wayq'oman ayqekunkuman?
opus
15,603
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return to the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
15,604
happy (eser) shalt thou be, and it shall be well (tob) with thee.
May jatun kusikuy tiyan ñawpaqeykipi; Qanwanqa wiñaypaj sonqo qhallallariy tiyan.
opus
15,605
8 When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these? "
8Taita Israel Josepac huahuacunata ricushpaca:
opus
15,606
And thankfulness leads to peace and joy.
Agradecekuq runaqa kusisqa hinaspa hawkam kawsakun.
opus
15,607
For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment: and no hands stayed on her,
6Llaqtayqa huchanmanta aswan ñak'arichisqaraqmi karqan Sodoma llaqtaq huchanmanta muchusqanmantaqa, chay llaqtaqa kaq ratopacha thunisqan karqan, mana piqpa phawaykusqallan.
opus
15,608
And I will bring them out from the people, and gather them from the countries,
Waj nacionesmanta orqhomusqa kanku, chay runasmantaj makiyta churaykusaj.
opus
15,609
So, dear sir, you also should go to take care of that Blessed One, the Arahant, the Supremely Enlightened One."
Kamachejníy, kunan rikunki, kay kamachiyki imapajchus sumaj kasqanta, nispa.
opus
15,610
There's one small obstacle though: I don't speak la langue française.
Chaywanpis uj chʼampay karqa: francés qalluta mana parlayta yacharqachu.
opus
15,611
Chapter 660 - the emperor is coming.
6 T'AQA ¡Paraisoqa chayamushanñan!
opus
15,612
Haman, then, becomes the power behind the throne.
Jitarpamaj runam ichanga juyupa ñacanga.
opus
15,613
The nature of their desire, the power of their vigor,
munayninkuman hinaspa atiyninkuman hinam.
opus
15,614
deeds, for therein is the highest of all gains.'
Achwanmi altumpi ruranchiqqa, allita achimkchamkunanqa.
opus
15,615
And as time went on you grew up, and you grew nosier.
wicharqani wicharqanki wicharqan wicharqanchik wicharqaniku wicharqankichik wicharqanku
opus
15,616
23 For he does not still consider a person, that he should come before God in judgment.
23Diosqa mana runaman willanchu mayk'ajchus ñawpaqenman rikurinanta, Payman cuentata qonampaj.
opus
15,617
But most of all it was the punishment.
6Ichaqa chay huchallikuq runata yaqa llapallaykichis q'aqchaspa corregisqaykichisqa ñan suficienteña.
opus
15,618
be left lying about)), but you will be rewarded with many house blessings,
Hinaspapas chikachallanmi reqsisqa runakunaqa karankichis, hinaspapas chikachallanmi reqsisqa kaq familiamantapas karankichis.
opus
15,619
before the fire until it is moderately hot, after which it is rubbed
Ñawpaqenta sinch'i q'olaj nina jamushan, muyuynintataj sinch'i para jamushan.
opus
15,620