English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
Psalms 50:15 - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
15Llaki-phutiy p'unchaypi waqyakamuway, ñoqan qespichisqayki, qantaq yupaychawanki.
opus
17,221
and raises the daughter of Jairus from the dead.
Chaymanta Jairopa shipashninta kawsachimurkan.
opus
17,222
believers; who are convinced that they read what has been corrected and
¿Imam kaqta willakuq confianapaq lawpichu, icha munasqankuman hina qillqananku lawpichu?
opus
17,223
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God....
Diospim confiakurqa, Diosyá kunan salvachun cheqapta kuyaspaqa ' Diospa Churinmi kani ' nichkaptinqa ," nispa.
opus
17,224
12Then he waited yet another seven days, and sent out (S) the dove; but she did not return to him again.
12Hinan huk qanchis p'unchaytawanraq suyarqan, hinaspan palomata kachallarqantaq, manañataq astawan palomaqa payman kutimpurqanchu.
opus
17,225
Ezekiel 28:15 (RHE) Thou wast perfect in thy ways from the day of thy creation, until iniquity was found in thee.
15Tukuy kawsayniykipi mana pantayniyoj karqanki, ruwasqa karqanki, chay p'unchaymantapacha, maypachachus sajra imas qampi rikhurerqa chaykama.
opus
17,226
make it a day for almsgiving and deeds of mercy
K'uychichay p'unchayqa sumaq p'unchay llank'anapaq.
opus
17,227
6 But they said, "We will not drink wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, You shall not drink wine, you or your sons, forever.
6Paykunataq nirqanku: Ñoqaykuqa manan vinotaqa ukyaykuchu, Jonadabpa taytan Recab ñawpa taytaykun kamachikurqan: Aman hayk'aqpas vinota ukyankichischu qankunapas mirayniykichispas.
opus
17,228
And they are obsessed, but they also have a certain purity.
Allawkapa tsinpanchaw kaqkuna. ashmapis ishpayninta hitay.
opus
17,229
[16] Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.
16Hinan rey Faraonqa usqhaylla Moisestawan Aarontawan waqyachispa nirqan: -Huchallikunin Diosniykichis Señor Dios contra, qankuna contra ima.
opus
17,230
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance" (Gen 45: 5, 7).
7Chaypajtaj Dios noqata kachamuwan qankuna ama tukukunaykichejpaj kay pachapi, mirayniykichej ama tukukunampaj, jinamanta qankuna uj t'ukunawantaj salvakunaykichejpaj.
opus
17,231
She will tell you whether the mistress is well enough to receive well-wishers.'
¡Cananpitam que patsacho Dios cushitseqcuna alli pasaquichona cayanqa! - nir.
opus
17,232
14Let the day on which I was born be cursed.
14 Maldecisqa kachun nacekusqay pʼunchayqa.
opus
17,233
If God were not entirely fair, how would He be qualified to judge the world?"
Diosqa manataq chaninchu kanman chayqa, ¿imaynatataq payqa runakunata juzganman?
opus
17,234
Drenched in Ancient.
Ñawpa pachapimi shuk churuwan atukwan
opus
17,235
He is close friends with Theo.
Payqa Khunpaykin El es tu amigo.
opus
17,236
Our hearts are with those who were lost.
Ñutcupimi ñucanchij yuyaicuna, munaicunaca huaquichishca tiyacun.
opus
17,237
I want to buy it,..
i wan buy it..
opus
17,238
For God is in heaven and you are on the earth.
Diosqa hanaq pachapin kashan, qantaq kay pachapi kashanki.
opus
17,239
Jesus said, "But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.
Jesusmi paykunata nirqan: "Kusisamiyoqmi kankichis ñawiykichiswan rikusqaykichisrayku, ninriykichiswan uyarisqaykichisrayku," nispa (Mat.
opus
17,240
daughter of Pharaoh, out of the city of David, into a house which he had built for her.
24Rey Faraonpa ususinqa Davidpa Llaqtanmanta Salomonpa paypaq wasi sayarichipusqanmanmi astakurqan.
opus
17,241
9 Then Abimelech called Abraham in and said to him, "What have you done
9Chaymantataq Abimelecqa Abrahamta waqyaspa nirqan: -¿Imatataq ruwaykuwanki?
opus
17,242
let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the LORD, that he may have compassion on him, and to our God, for he will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
17,243
JEREMIAH 26:5 To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened;
JEREMÍAS 26:5 _ nitaj ñawpaqeykichejman churasqay leyesniyta kasunkichej chayqa, sitajchus mana kasunkichej kamachisniy profetasniypa k'amisqasninkuta, pikunatachus qhepan qhepanta kachamuykichej, qankunataj mana kasunkichejchu, chaykunata chayqa,
opus
17,244
The distance of time between Adam and Abraham was one billion years.
Diospaqqa huk p'unchaymi waranqa wata hina, chayraykun Adanpas Evapas huk p'unchayllapipas wañupunkuman hina karqan (2 Ped.
opus
17,245
But God's patience does not last forever.
Ichaqa manan Diosqa wiñaypaqchu runakunata suyanqa.
opus
17,246
Take Ram on its own terms (i.e., fun), and it's throughly enjoyable.
Allichay-ru- kunay rahmi kashan imaykunapis .
opus
17,247
He is also a messenger of the Lord of hosts.
Paytaga quiquin Señor Jesucristum acrargan apostolnin cananpä.
opus
17,248
no man ever spoke like this
Ni jaykʼaj pi runapis chay jinataqa parlarqachu
opus
17,249
And the Lord said, "Hear what the unjust judge saith.
6 Chashna nishpaca, Apunchij Jesusca cashnami nirca: Riquichij, chai juez millai cashpapish chashnami rurashca.
opus
17,250
He shall beget twelve princes, and I will make him a great nation.
Chunka iskayniyoq kamachikuqkunatan churiyanqa, hatun suyumantaq tukuchisaq.
opus
17,251
I have said , Ye are gods; and all of you are children of the most High.
6Ñoqan nirqani: Qankunaqa dioskunan kankichis, llapallaykichismi Ancha Hatun Diospa wawankuna kankichis.
opus
17,252
He goes on to say, "You believe in God?
- Kan ¿Diospa Wawanpi jap'icunquichu?
opus
17,253
There is hope and healing in Jesus, a Redeemer who is not far from you but near to you."
Gamcuna alli cawanayquipaj, achcaman miranayquipaj yanapäshushpayqui TAYTA DIOS cushicushannöllami mana wiyacushayquipita ushacächishushpayquipis cushiconga.
opus
17,254
Describe the help which you received in the past.
Kaytaqa rimarimuy ñawpaq tiempopi sacrificiota imayna qosqankuman hina.
opus
17,255
Fingers at me all day.
Llapan p'unchaw qaynay. /
opus
17,256
35 Or who has first given to Him [a]that it might be paid back to him again?
pika-pi-pi-ka-chu [pipi chu Chu Piii-piika-pi] piikachu chu?
opus
17,257
Therefore if it is at the outside doors [i.e. the masjid] then it is okay.
/ chaysi kay sitaqkuna chay chutap chukchanpi ĉayachiptinqa kayri may-
opus
17,258
and the migrating birds, the many hundreds,
Tayta Dyos pishqukunata llapan paareqkunata
opus
17,259
So we used the food in all of them for the recipe.
Pachamamaqa tukuyninchikman mikhunata qarawanchik.
opus
17,260
is that they were all dead."
Maychöpis wañusha caycashanmanmi allgaycunaga shuntacan."
opus
17,261
You did not realize this?
- ¿Manarachu allitara entiendiwankichi?
opus
17,262
It might have saved her; but she would not he saved
Chay Oso huarmita shuhuarishpaca, mana shitashca,
opus
17,263
And I will give you Pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
15Noqa qankunaman qosqaykichej sonqoyman jina michejkunata, paykunataj qankunata michisonqachej sumaj yachaywan, sumaj yuyaywantaj.
opus
17,264
For ye shall become like a terebinth with withered leaves, and like a garden that hath no water.
30 Qankunataj qawisqa laqhesniyoj encina sach'a jina kankichej, mana qarpasqa huertamantaj rijch'akunkichej.
opus
17,265
You are incredible at what you do and we were blown away by what you created.
rurarqani rurarqanki rurarqan rurarqanchik rurarqaniku rurarqankichik rurarqanku
opus
17,266
and nursed several of them who were sick.
Maijancunataca ungüicunamantami alliyachishca carca.
opus
17,267
of the text of Tale of the Prophet Isaiah.
Quran Prophet Isaq story.
opus
17,268
All people like presents and they will be pleasantly surprised;
Llapa runakunan qhali, kusisqa kashanku, taruka jinaraqmi p'itashanku.
opus
17,269
And he wept out loud, so the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.
2Hinaspanmi qaparispa waqaykurqan, chaymi Egipto runakunapas uyarirqanku, Faraonpa wasinpi kaqkunapas uyarillarqankutaq.
opus
17,270
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we: read more.
Paymi runankunata nirqa: Kay Israelpa miraynin runakunaqa llumpayllatañam achkayarunku hinaspapas aswan atiyniyoqmi ñoqanchikmantaqa kachkanku ," nispa.
opus
17,271
aud can be purchased cheaply.
u wan buy cheap can.
opus
17,272
They all went for it, and so did I (LOL).
Paykunaqa tukuy chay millaykunatan ruwarqanku, ñoqataq paykunata millakurqani.
opus
17,273
The coming forth of the Book of Mormon is a sign that the Lord has commenced to gather Israel and fulfill his covenants - Those who reject his latter-day revelations and gifts will be cursed.
Mormónpaj Quilcashca llujshimui shuj señal can Apunchij callarishca Israelta tandachita paipaj conveniocunata pactachijpash - Maijan na cazun paipaj achil ricuchishcacunata, carashcacunata tucuri punllapi llaquichishca canga.
opus
17,274
And he had servants cut stones to build the house of God.
Paykunata churarqa rumista ch'eqonankupaj Diosta yupaychana Templo ruwakunampaj.
opus
17,275
My soul is heavy within me; therefore I will remember you from the land of Jordan, and from Hermon and the hill of Mizar.
Chayrayku Qanmanta yuyarikusaj, Jordán Mayumantapacha, Hermón, Mizar Orqomantapachataj.
opus
17,276
Fear Him, therefore, and keep his commandments,
Payta manchachikuychej, kamachisqasnintataj junt'aychej.
opus
17,277
said, she was not acquainted with it.
Chay warmi mana yachaymanta rimachkan.
opus
17,278
Everybody on this ship will be saved."
Cai barcopi rinajuj runacunapash tucuillami quishpiringa' nishpa.
opus
17,279
The day approached; we were filled with trepidation.
P'unchaw chayaramuptintaq uywaykuta qatiykapuspa pasaykanpuyku,
opus
17,280
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to Yahweh, and He will have mercy on him; and to our Elohim (God), for He will abundantly pardon" (Isa.55:6-7, NKJV).
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
17,281
They reveal God in every branch of study.
Imaraykuchus sapa iglesiapi imaymanata Diosmanta yachachinku.
opus
17,282
After this manner, therefore, pray ye: Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name: thy kingdom come; thy will be done on earth, as it is in heaven.
Yayayku hanaq pachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun; qapaq kayniyki ñuqaykuman hamuchun, munayniyki rurasqa kachun, imaynam hanaq pachapi, hinallataq kay pachapipas.
opus
17,283
And you have behaved in this way.
Chay lantistaqa qankunallataj ruwakorqankichej.
opus
17,284
Who is going to be in heaven and why?
¿Pikunataj cieloman renqanku, imapajtaj?
opus
17,285
Subsequently other similar creatures came forth, as the book of the kings makes clear.
Qhepamantaq libroman rikch'akuq qelqata utilizarqanku, chay qelqataqa códice nispan niqku.
opus
17,286
There is a fridge (unplugged when we arrived).
hatuchaqkama hamuptinqa, kanan wata puquymi kashun, inku.
opus
17,287
12 The LORD said to me, "You have seen correctly, for I am watching[a] to see that my word is fulfilled."
12 Señor Diostaq niwarqan: Allintan rikusqanki, ñoqaqa qhawashallasaqpunin simiykuna hunt'akunantaqa, nispa.
opus
17,288
Soon, all would see, and they would be avenged upon them all.
Llapan runa hamuchun, llapan runa qhawachun, llapan runa riqsichun, nispas- nin.
opus
17,289
12 The Lord said to me, "You have seen correctly, for I am watching[a] to see that my word is fulfilled."
12 Señor Diostaq niwarqan: Allintan rikusqanki, ñoqaqa qhawashallasaqpunin simiykuna hunt'akunantaqa, nispa.
opus
17,290
This poor man cried, and Yahweh heard [him], and saved him out of all his troubles.
6Kay wajcha runaqa qhaparikorqa, Tata Diostaj uyarerqa, tukuy llakiykunanmantataj payta librarqa.
opus
17,291
and you will be rebuilt, O my people.
Llaqtalláy, ñaupaqman puriy,
opus
17,292
beneath them is a barrier which they do not transgress"25 in between, what would have been
pi Pika-pi Pika-pi.Chu.ka - pi-i pika Ka pi-ka-chu piika;]
opus
17,293
Have you read many?"
¿Llapan runatachu willapaycanqui?" nir.
opus
17,294
the wicked will one day be raised from the dead and cast alive, in their
Wakinqa Diospa piñakuynin punchawpim wañuymanta librasqa kanqaku wakinñataqmi kawsarimunqaku.
opus
17,295
13 And then [there] was one day whena his sons and his daughters were eating and drinking wine in their firstborn brother's house.
13 Huk p'unchaymi Jobpa churinkuna ususinkunapiwan kurakninkuq wasinpi ukyasharqanku mikhusharqanku.
opus
17,296
Is this not the son of David?
¿Manachu kay kanman Davidpaq churin?
opus
17,297
you will know[a] my Father as well.
Mayqenchus serviwanqa chaytaqa Taytaypas reqsikullanqataq.
opus
17,298
(17) And when they saw Him, they worshiped Him; but some doubted [that it was really He].
17 Hinaptinmi Jesusta rikuykuspanku adorarqaku, wakinkunañataqmi iskayrayarqaku.
opus
17,299
Allah, for them there is a severe torment; and Allah is All-Mighty, All-Able of Retribution.
Diosqa atiyniyoqmi wakmanta paykunata ch'antananpaq.
opus
17,300
And upon many of them is the punishment.
6Chai runataca, ñami achcacuna llaquichishcanguichij, ña pajtami yuyachin.
opus
17,301
I guarded them, and not one of them was lost, except the one who had to be lost.
Paykunatataj waqaycharqani, manataj ni mayqenninkupis chinkarqankuchu, manachayqa chinkachisqa kanan kashan chaylla," nispa.
opus
17,302
But as Solomon said, "an eye for an eye."
Salomonmi nirqan: "Ñawpaqllatapuni qhaway, ñawiykikunaqa ñawpaqllatapuni qhawachun," nispa (Prov.
opus
17,303
And when they are none, they are just too hot to handle!
¡Fiyupa rabyasha cashpanmi mana cuyapaypa ushariran!
opus
17,304
10:10 And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, [and] the LORD would not destroy thee.
19Señor Diosmi Jeremiasta nillarqantaq: 20Ñoqan nini: -Tutatapas p'unchaytapas rimanakuspaymi unancharqani iman kaq horasllapipuni chayamunanpaq, chay rimanakusqayqa manan imaynamantapas p'akisqa kanmanchu.
opus
17,305
10 They said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever seems good to you."
10Hinaspan awqankuman willachimurqanku: Paqarinmi lloqsimusaqku ima munasqaykichista ruwawanaykichispaq, nispa.
opus
17,306
Let the wicked forsake his way, and the man of unrighteousness his thoughts; and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him, and unto our God, for he will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
17,307
Solomon then gave the Queen of Sheba many goods in return.
Salomonqa ancha riqsisqataqmi rikurirurqa, chaymi achka runakuna Salomonman riqku sasachakuyninkuta allichanankupaq.
opus
17,308
The ascent to the heaven will be faster for the one who knows this.
hanaqpachamanpas yaykurunqa muspastin, ichaqa aswan yuyaysapa
opus
17,309
Genesis 50:15 (TMB) And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, "Joseph will perhaps hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him."
15Taytankuq wañukapusqan qhepatataq Josepa wawqenkunaqa ninakurqanku: -Joseqa cheqnikuwasunpaschá, lliw mana chaninta payta ruwasqanchismanta, aynitapaschá kutichiwasun, nispa.
opus
17,310
In the name of Allah and upon the blessing of Allah
Diospac shuti japina, Diosta hui-
opus
17,311
I created you for myself, and I will fix what you have done.
Atispayqa qampa rurasqayki p'anqaykikunatam qhawapusqayki, allinchaspay.
opus
17,312
RWEBSTR And in all matters of wisdom [and] understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians [and] astrologers that [were] in all his realm.
20Tukuy ima yachaymanta, rejsiymantawan rey paykunata tapojtin, chunka kutiwan jina yachayniyoj paykuna karqanku, reinompi kaj chay tukuynin yachaysapa runasninmanta, yatirismanta ima.
opus
17,313
How do we know how they withstood Moses?
¿Moisés pandarishcamantaca imatataj yachanchij?
opus
17,314
His sneezings flash light, and his eyes are like the eyelids of the morning.
18Chhullisqanpas illapa hinaraqmi lliphllikin, ñawinkunapas pacha paqar inti hinaraqmi k'anchan.
opus
17,315
Heal the diseased, and cure the blind.
hap'iy, unquykunata hukman aypachiy.
opus
17,316
When you hear the blast of the trumpet, rush to wherever it is sounding, then our God will fight for us."
20Chayrayku maypichari cornetata waqajta uyarinkichej, chay pacha noqaykuman tantakamunkichej, Diosninchejtaj noqanchejrayku maqanakonqa, nispa.
opus
17,317
and the straight path of Him.
Paypa chanin ñannillantan
opus
17,318
When the children of Israel saw it, they said to one another,'what is it? " for they did not know what it was.
Israelpa mirayninkuna rikuruspankum mana ima kasqanta yachaspanku ninakurqaku: '¿Imataq kayqa?' nispa.
opus
17,319
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
Diosníy, ¡ama karunchakuwaychu! 22Qespichiq Señor Diosníy, ¡usqhamuy yanapaykuwanaykipaq!
opus
17,320